• 沒有找到結果。

〈十八世紀的阿巴奈拉舞曲〉 (Punto de Habanera <Siglo XVIII> )

第五章 《五首黑人歌曲》 (Cinco Canciones Negras, 1945)

第二節 〈十八世紀的阿巴奈拉舞曲〉 (Punto de Habanera &lt;Siglo XVIII&gt; )

歌詞翻譯

La niña criolla pasa con su miniña que blanco.

¡qué blanco!

Hola, crespón de tu espuma, ¡marineros, contempladla!

Va mojadita de lunas que le hacen su piel mulata.

Niña, no te quejes, tan solo por esta tarde.

Quisiera mandar al agua

que no se escape de pronto de la carcel de tu falda.

Tu cuerpo encierra esta tarde rumor de abrirse de dalia.

Niña, no te quejes, tu cuerpo de fruta está

那克里奧籍的女孩穿著她純白的硬布襯裙

67

dormido en fresco brocado.

Tu cintura vibra fina con la nobleza de un látigo.

Toda tu piel huele alegre a limonal y a naranjo.

Los marineros te miran y se te quedan mirando.

La niña criolla pasa con su miniña que blanco.

68

的韻律感,故有些句子會被切開成為不完全的語句,見表 5-2-1。

【表 5-2-1】

詩詞內容 韻腳

La niña criolla pasa con su miniña que blanco. ﹝o﹞

¡qué blanco! ﹝o﹞

Hola, crespón de tu espuma, ﹝a﹞

¡marineros, contempladla! ﹝a﹞

Va mojadita de lunas que le hacen su piel mulata. ﹝a﹞

Niña, no te quejes, tan solo por esta tarde. Quisiera mandar al agua ﹝a﹞

que no se escape de pronto de la carcel de tu falda. ﹝a﹞

Tu cuerpo encierra esta tarde rumor de abrirse de dalia. ﹝a﹞

Niña, no te quejes, tu cuerpo de fruta está ﹝a﹞

dormido en fresco brocado. ﹝o﹞

Tu cintura vibra fina con la nobleza de un látigo. ﹝o﹞

Toda tu piel huele alegre a limonal y a naranjo. ﹝o﹞

Los marineros te miran y se te quedan mirando. ﹝o﹞

La niña criolla pasa con su miniña que blanco. ﹝o﹞

¡qué blanco! ﹝o﹞

69

詩詞的內容其實暗暗地影射種族與性別議題,描寫一位克里奧籍的女孩穿著白色的 襯裙經過一群水手時,水手們對於女孩身體的遐想。由於歌詞一再強調白色的裙子,和 月光灑落在女孩身上後膚色變化,可由此推斷盧漢藉此凸顯女孩黝黑的膚色與種族。歌 詞從水手細膩地描述女孩裙擺的皺褶,到之後越趨露骨:「在今夜,妳的身體將圈住那 盛開大麗花的輕柔低語」 (Tu cuerpo encierra esta tarde rumor de abrirse de dalia),大麗花 即暗指女性的生殖器官,再此之後水手又繼而描述女孩纖細地腰肢,與肌膚散發出的檸 檬與橙樹香味,多處的性暗示已不言而喻。在一連串水手的綺想後,突然出現一句命令 句:「女孩,不要煩躁」 (Niña, no te quejes),也許是女孩感到害怕無助,但這種類似安 撫或強硬的口氣,卻讓她無法逃脫水手的騷擾。至於這些水手們為何會對一名素不相識 的女孩有如此不禮貌而不入流的言語,因女孩是個低下階層的黑人女性,不能也無力反 抗這些無禮的調戲。

樂曲分析

創作年代 1945 年 詩人 奈斯特‧盧漢 調性 bE 大調

音域 d - f1

樂句 前奏 a b c b1 c1 b2 d a1 尾奏 小節數 1-4 5-11 12-20 21-26 12-20 21-26 12-20 27-30 31-39 40-42

70

樂段 導奏 A A’ 尾聲 (Coda)

速度 瓜希拉舞曲70 的速度 (Tempo de Guajiras)

作曲家將此首歌曲題獻給蘿拉‧羅德利蓋茲‧阿拉貢 (Lola Rodríguez de Aragón, 1910-1984)71,雖然名為〈十八世紀的阿巴奈拉舞曲〉,但蒙撒瓦卻在樂曲設計上並未使

用阿巴奈拉舞曲的著名節奏: 。此節奏為 19 世紀古巴黑人將英國鄉村舞曲在地 化新生的產物,並非 18 世紀風行於歐洲地區的英國鄉村舞曲,而此曲所使用的節奏反 而讓人聯想到騷莎音樂裡頌節奏型態,即三個音一組對應兩個音一組的節奏配置方式,

作曲家以此為貫穿全曲的節奏(譜例 5-2-1),此外在本曲的開頭,蒙撒瓦卻標明以瓜希 拉舞曲的速度演奏,如註腳所提該舞曲多為 3/4 拍與 6/8 拍的混和拍型,且瓜希拉舞曲 其實與克里奧舞曲 (criolla)72 相似,與歌詞所提及的克里奧籍女孩恰好吻合,故筆者推 測這是蒙撒瓦卻不使用大家熟知的阿巴奈拉舞曲節奏,反而以上述的節奏類型為核心節 奏以符合詩詞情景的原因。

70 瓜希拉舞曲是一種鄉村舞蹈,約於 1900 年左右在古巴地區興起,單拍子與複拍子的結合為最大 特性,如:3/4 結合 6/8 拍,速度中等不急躁。

71 為西班牙著名女高音,對於西班牙藝術歌曲的提倡有很大的貢獻,最著名的學生為西班牙女高音 泰瑞莎‧貝岡札。

72 克里奧舞曲為 19 世紀末期於多明尼加共和國 (Dominican Republic)、波多黎各等地發跡的樂曲,

後傳至古巴,成為當地典型的鄉村舞曲之一,曲式風格與瓜希拉舞曲、波蕾洛舞曲 (bolero)相似。

71

【譜例 5-2-1】

本曲的寫作方法如同〈鋼琴內的古巴〉一曲,是依照著歌詞的分段作為音樂的架構,

表 5-2-2 為完整的歌詞內容與作曲家分句的方式,於表中可見蒙撒瓦卻試圖將相仿的歌 詞歸成一類,以此進行樂句的編配安排,為詩節式的歌曲形式 (strophic form)。

【表 5-2-2】

樂句 歌詞

a La niña criolla pasa con su miniña que blanco.

¡qué blanco!

b Hola, crespón de tu espuma, ¡marineros, contempladla!

Va mojadita de lunas que le hacen su piel mulata.

c Niña, no te quejes, tan solo por esta tarde.

Quisiera mandar al agua

b que no se escape de pronto de la carcel de tu falda.

1

1 2 1 2 3

一小節為一單位,前者劃分成兩等分,三個音成一

組,後者為三等分,兩個音成一組,有頌節奏型態與瓜 希拉舞曲的影子。

72

Tu cuerpo encierra esta tarde rumor de abrirse de dalia c Niña, no te quejes,

tu cuerpo de fruta está dormido en fresco brocado.

b Tu cintura vibra fina con la nobleza de un látigo.

Toda tu piel huele alegre a limonal y a naranjo.

d Los marineros te miran y se te quedan mirando.

a La niña criolla pasa con su miniña que blanco.

¡qué blanco!

根據上表可歸納出此曲的段落可分為:導奏(前奏+樂句 a)-A 樂段(樂句 b+c)

-A’樂段(樂句 b1+c1+b2)-尾聲(樂句 d+a1+尾奏),而樂句 b 和 c 為完整反覆的 段落,其中樂句 b 藉由不同的歌詞描摹女孩美麗之處。調性安排上,樂句 a 與 a1將此曲 的調性鞏固於bE 大調(譜例 5-2-2),而在聲樂旋律中,重複前段鋼琴前奏的旋律,蒙 撒瓦卻在此旋律上使用附屬和弦的加六和弦,藉以豐富整體的聲響;由下譜例中亦可見 作曲家多以下行音型與固定的節奏來結束樂句。

73

【譜例 5-2-2】

樂句 b 銜接調性後,於 14 小節以bE 大調二級為共同和弦轉入 c 小調的四級,並在

15 小節轉入平行調 C 大調屬七和弦,並延續該調性直到 20 小節。前述本曲多以下行結 束樂句,但在譜例 5-2-3 中,作曲家在樂句 b 於 15 小節進入 C 大調的同時,改變音型 的方向與節奏時值;縮短的拍子、改變為上行音型、突然轉換的調性,三者的綜合使音 樂產生強大的推動力,進而對應歌詞裡敘事者對女孩身體強烈的慾望,尤後兩句最明顯:

「不准太快逃離妳裙底的囚禁。在今夜,妳的身體將圈住那盛開大麗花的輕柔低語。」

(que no se escape de pronto de la carcel de tu falda. Tu cuerpo encierra esta tarde rumor de abrirse de dalia.)與「妳的腰身猶如軟鞭,優雅地輕顫。妳每一吋肌膚都散發著檸檬與橙 樹的清香。」 (Tu cintura vibra fina con la nobleza de un látigo. Toda tu piel huele alegre a

limonal y a naranjo.) 5

將調性鞏固於bE 大調

加六和弦的使用:be─g─bb─c

多以下行音型結束樂句 樂句 a

74

【譜例 5-2-3】

譜例 5-2-4 中,樂句 c 由 F 大調屬七和弦開始,樂句 b 於 15 小節 C 大調屬音的持 續音在 21 小節已解決至主音,然而樂句 c 仍採用 F 大調屬七和弦,不穩定的七音導致 整體和弦無法完整的解決,因此樂句 c 與樂句 b 相同,為一連串屬七和弦的進行。鋼琴

9

13

樂句 b

b

E: I

b

E: IV ii c: V

7

c: iv C: V

7

---

改為上行音型,對應歌詞的情境

歌詞已分句,雖仍屬同一小節,但後面的 ”Va”已 是另一樂句的開始,因此前面的拍值相對變小

75

聲部中,蒙撒瓦卻亦使用附屬和弦的加六和弦。然而在 25 至 26 小節時,轉調至bE 大 調的五級附屬七和弦。由 18 小節到 26 小節來看,鋼琴低音聲部是 g-c-f 的下行五度 音程,並於 26 小節回到bE 大調屬七和弦,以不完全終止結束段落 A,再反覆回第 12 小節樂句 b,開始A’段落。樂句 c 與 c1皆出現歌詞:「女孩,不要煩躁」 (Niña, no te quejes),

在「煩躁」一詞時作曲家皆採用上行音程,筆者認為此處像是配合句意,營造安撫與誘 哄女孩的語氣。

【譜例 5-2-4】

18

23

C: V

7

--- F: V

7

---

F: V

7

---

b

E: V

7

/V

7

V

7

樂句 c

上行音型對應煩躁一詞,

營造出懇求、安撫的口吻

左手低音 g─c─f 五度下行

76

A’段落與 A 段落幾乎一樣,唯一不同的是此段落共重複兩次的樂句 b,最後一 次沒有接樂句 c,反而轉至 27 小節的樂句 d,接到尾聲段落。譜例 5-2-5 中顯示樂 句 d 在承接上與前面樂句 b 和 c 相同,皆為屬七和弦連續五度下行(c-f-bb-be), 最終接回到bE 大調上。蒙撒瓦卻在此處做些微調,把樂句 d 在 F 大調屬七和弦的 範圍從原本四個小節縮減至兩個小節,且這次完整解決到根音的大七和弦上;筆者 由此推測,樂句 d 應是樂句 c 的變形旋律。這種屬七和弦連續的五度下行的創作手 法,容易使音樂產生前進流動的韻律,引導旋律到一級;如同此處歌詞:「那些水 手們目不轉睛地看著妳。」 (Los marineros te miran y se te quedan mirando.),所有水 手的目光都被吸引至女孩身上,並使用模進再次強調語氣,見譜例 5-2-5。

【譜例 5-2-5】

27

30

F: V

7

I

7

樂句 d

E

b:V7

/V

7

I

7

連續五度下行產生向心力;對應歌詞「女孩」,模擬眼神聚焦 模進上一樂句,

營造層疊感加強語氣

77

d 樂句後,作曲家隨即又將旋律導回主題 a,並連接尾奏結束此曲。最後聲樂於 句末使用琶音哼唱,而非搭配歌詞;筆者認為此處像是模仿水手對女孩吹出口哨的聲 音,後又連接鋼琴尾奏的連續上行琶音,結束音停在bE 大調的屬音bb,半終止營造 出引人聯想的氛圍,留下一抹曖昧。

樂曲詮釋

本曲一開始先鋼琴展開四個小節的導奏,演奏者應特別留意作曲家在譜上寫的重 音記號,如此才能將頌節奏型態和瓜希拉舞曲的的特性展現出來。此曲的歌詞主要在 敘寫水手看到少女後的綺想與調戲,並在言語中大膽地描繪女孩美好的軀體,故氣氛 掌控應以略帶輕佻的情緒為主。本曲為詩節式歌曲,一開始的聲樂旋律描寫身著白色 硬布襯裙的女孩走過,由於此句僅是敘述景象,歌者如同一名旁觀者在訴說,故演唱 時應保持冷靜平穩,不需做太多音色與情緒上的變化。

段落 A 中出現三次樂句 b,每次的第一句歌詞分別為:「那裙襬像浪花般滾滾擺 動,嘿,水手們,來看看這個女孩呀」 (Hola, crespón de tu espuma, ¡marineros,

contempladla)、「不准太快逃離妳裙底的囚禁」 (que no se escape de pronto de la carcel de tu falda)、「妳的腰身猶如軟鞭,優雅地輕顫」 (Tu cintura vibra fina con la nobleza de un látigo)。以上可看到歌詞的內容逐漸曖昧,描述的景象也越加露骨,開頭也以上行 音開始,故歌者應漸漸地累積情緒,由輕鬆恬淡逐漸凝聚張力,音色變化上也應由清 亮甜美逐漸濃郁,轉為較為溫暖而魅惑的音色,在一些字上也可適時加上些許氣音,

78

如:「腰身」 (cintura)、「肌膚」 (piel)、「裙底」 (falda),表現水手情緒騷動與慾望難 耐的狀態。

樂句 c 總共出現兩次,歌詞開頭皆為「女孩,不要煩躁」 (Niña, no te quejes),

與樂句 b 不同,以下行音型開始樂句,像是水手知道激動的情緒驚嚇了女孩而安撫的

與樂句 b 不同,以下行音型開始樂句,像是水手知道激動的情緒驚嚇了女孩而安撫的