• 沒有找到結果。

東南亞國家共同開發之實踐

第四章 重疊海域共同開發之國家實踐

第三節 東南亞國家共同開發之實踐

南海連接東京灣、泰國灣及麻六甲海峽等海域,此區域中潛藏豐 厚的油氣資源,但囿於歷史因素之故而有領土主權與海域主張的糾 紛。然而,東南亞國家中有關領土疆域的爭議,除透由劃界方式解決 外,另一方面卻是以合作的方式,暫時擱置主權爭議,透過建立天然

馬來西亞與越南、柬埔寨和泰國、柬埔塞和越南等協議。122因此,本 節主要探討東南亞國家如何透由共同開發協議解決海上糾紛。

壹、汶萊與馬來西亞共同開發協議 一、共同開發緣起

汶萊與馬來西亞自脫離英國保護地獨立後,兩國長期以來一直有 領土及海域劃界糾紛,直到 2009 年 3 月 16 日兩國換文(Brunei-Malaysia Exchange of Letters)後才解決。123然而,由於馬來西亞 Kikeh 油田與 汶萊婆羅州的西北方(Borneo Island)部份海域重疊;再者,因為換 文前馬來西亞於 2003 年時已給予美國 Murphy 及馬國 Petronas 等兩家 石油公司對於 Kikeh 油田探勘及開發等權利;其次,汶萊業於 2002 年時已將開採權給予法國 Total、Royal Dutch Shell 及 Conoco 等三家 石油公司。因此之故,重疊海域部份馬國稱為區域 L 及 M,汶萊稱為 區域 J 及 K,換文結束後馬國同意承認汶萊對於上述爭議區域的主權 權 利 , 兩 國 共 稱 上 述 區 域 為 CA1 及 CA2 , 但 在 商 業 安 排 區 域

(Commercial Arrangement Area,以下稱 CAA)的合法開採公司,僅 委 由 馬 來 西 亞 與 汶 萊 的 國 家 石 油 公 司 PETRONAS 及 PetroleumBRUNEI 共同探勘及開採。124

二、條約內容之研析

汶萊與馬來西亞換文於 2009 年 3 月 16 日時共同簽署,直至 2010 年 5 月 3 日才發表聲明,雖然主要內容尚未公開,但此換文主要處理 兩國海域劃界、油氣資源探勘、開發、收入分配及馬來西亞國民的海

122 David M Ong, “ Implications of recent Southeast Asian State practice for the international law on offshore joint development),” in Robert Beckman et al(eds), Beyond Territorial Disputes in the South China Sea-Legal Frameworks for the Joint Development of Hydrocarbon Resources, (Cheltenham:

Edward Elgar Publishing Limited, 2013), pp.183-186.

123 Exchange of Letters between Brunei-Malaysia, 16 March 2009 (Press Statement 3 May 2010), Ministry of Foreign Affairs of Malaysia,

上通行權等議題。125 汶兩國每年領袖定期諮商共同聲明(Joint Statement of the 14th Annual Leaders’ Consulation between Malaysia and Brunei Darussalam指出,

PetroleumBRUNEI 及其它開採者簽署新的修訂契約關於汶萊商業安排 區域之生產分享協議(the Deed of Amendment of the Brunei deep water block Production Sharing Agreement),此新修訂契約適用於 CA1 中。

128CA1 主要開採代表為 Total,其擁有百分之五四的股權;其餘合資者 為 BHP Billion 其擁有股權為百分之廿二點五,Hess 股權為百分之十 三點五,另百分之十為 PETRONAS 及 Canam Brunei(Murphy 的子公 司)。另於 2010 年 12 月 13 日,PetroleumBRUNEI 及 PETRONAS Carigali 簽署 生產分享 協議, CA2 開採 代表 為 Shell Deepwater Borneo 、

125 Exchange of Letters between Brunei-Malaysia, supra note123; David M Ong, supra note 122, p.207.

126 Goh De No, “Deals sorted, good year for Oil & Gas,” 25 December 2010, The Brunei Times, accessed on 6th July 2016, available at

http://www.bt.com.bn/business-national/2010/12/25/deals-sorted-good-year-oil-gas#sthash.rvMelD1w.d pbs.

127 “…Malaysia’s oil concession Blocks L and M which coincided with Brunei Darussalam’s Blocks J and K are recognised under the Exchange of Letters as being situated within Brunei Darussalam’s maritime areas, over which Brunei Darussalam is entitled to exercise sovereign rights under the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea 1982 (UNCLOS 1982). The establishment of the CAA incorporating these Blocks provides for a sharing of revenues from the exploitation of oil and gas in the CAA between the two States.”, Source: Exchange of Letters between Brunei-Malaysia, supra note 123.

128 Joint Statement of the 14th Annual Leaders’ Consulation between Malaysia and Brunei Darussalam,

Mitsubishi、ConocoPhillips 及 Canam Brunei 等公司。129

2013 年 12 月 8 日第 17 屆馬汶兩國每年領袖定期諮商共同聲明

( Joint Statement of the 17th Annual Leaders’ Consulation between Malaysia and Brunei Darussalam 指 出 , PetroleumBRUNEI 及 PETRONAS Carigali 與 Shell Deepwater Borneo 等石油公司共同探勘及 開發位於汶萊沿岸東方的淺水區域中(又稱為 Blocks N and Q)。

PETRONAS Carigali 負責區域 N,而 Shell Deepwater Borneo 負責區域 Q,上述兩家公司在區域 N 及 Q 中各自擁有一半的股權。130

第 18 屆、第 19 屆與第 20 屆馬汶兩國每年領袖定期諮商共同聲明 指出,兩國的 PetroleumBrunei 及 PETRONAS 除持續於 CAA 及其周 遭海域中進行油氣探勘與開採,上述兩國石油公司並與緬甸及加拿大

129 Working Visit of Y.A.B. Dato’ Sri Mohd Najib Tun Abdul Razak Prime Minister of Malaysia to Witness the Signing of the Production Sharing Agreement for Brunei Deepwater Blaock CA2, 13 December 2010, Ministry of Foreign Affairs of Malaysia,

https://www.kln.gov.my/archive/content.php?t=3&articleId=1097507; Goh De No, “Bright future ahead with CA1, CA2,” 24 March 2011, The Brunei Times, accessed on 7th July 2016, available at

http://www.bt.com.bn/business-national/2011/03/24/bright-future-ahead-ca1-ca2#sthash.CeIJSJrx.dpbs

130 Joint Statement on the 17th Annual Leaders’ Consultation between Malaysia and Brunei Darussalam, 8 December 2013, Ministry of Foreign Affairs of Malaysia,

https://www.kln.gov.my/archive/content.php?t=3&articleId=3543997; Petronas and Brunei Petroleum Authorities Sign Agreements for Mutual Benefit, PETRONAS, accessed on 7th July 2016, available at http://www.petronas.com.my/media-relations/media-releases/Pages/article/PETRONAS-AND-BRUNEI -PETROLEUM-AUTHORITIES-.aspx.

131 Joint Statement on the 18th Annual Leaders’ Consulation between Malaysia and Brunei Darussalam, 3 November 2014, Ministry of Foreign Affairs of Malaysia,

https://www.kln.gov.my/archive/content.php?t=3&articleId=4645628. ; Joint Statement on the 19th Annual Leaders’ Consulation between Brunei Darussalam and Malaysia,

11 August 2015, The Daily Brunei Resources,

http://bruneiresources.blogspot.tw/2015/08/joint-statement-19th-annual-leaders.html; Joint Statement on the 20th Annual Leaders’ Consulation between Brunei Darussalam and Malaysia,

4 October 2016, Ministry of Foreign Affairs and Trade Brunei Darussalam,

http://www.mofat.gov.bn/Lists/Press%20Room/news.aspx?ID=539&ContentTypeId=0x01040055E31C AE71A9C144B21BBB007363093500B667C4949BC69D4394F4AC8FA016E767 ; Stephen Then,

“Malaysia and Brunei to enter into joint explora,” 11 August 2015, The Star, accessed on 6th

府本著良善的精神,每年定期諮商討論 CAA 及其周圍海域內油氣探 勘與開採狀況,但實際開發活動及生產分享契約的簽署,或是某些區 域範圍內油氣生產活動之授權,都由此兩家石油公司所負責。

貳、馬來西亞與泰國共同開發協議 一、共同開發緣起

為有效利用重疊海域中海床及其底土之油氣資源,並有鑒馬泰兩 國於泰國灣大陸礁層重疊部份無法利用劃界方式短時間解決;因此兩 國決定除持續就劃界議題進行協商外,另將重疊海域之海床作為油氣 共同開發之區域。132

二、條約內容之研析

馬來西亞與泰國分別於 1979 年 2 月 21 日及 1990 年 5 月 30 日時 簽署有關建立共同執行機構負責泰國灣內指定區域開發之諒解備忘錄 暨協議,主要處理兩國在泰國灣內建立共同執行機構負責油氣資源探 勘、開發與收入分配等事宜。133其主要特色如下:

(一)指定區域(Defined Area)

馬來西亞與泰國於泰國灣中之被指定區域由七個點所連接而成,

如圖 4-4。此海域面積約 7,250 平方公里,兩國於 1979 年簽署諒解備 忘錄時建立,作為油氣共同開發區域。134

(二)指定區域之法律機制

1.馬泰共同執行機構(Malaysia-Thailand Joint Authority)

132 Memorandum of Understanding between Malaysia and the Kingdom of Thailand on the

Establishment of the Joint Authority for the Exploitation of the Resources of the sea bed in a defined area of the continental shelf of the two countries in the Gulf of Thailand, 21 February 1979, National Uviversity of Singapore, accessed on 22nd July 2016, available at

http://cil.nus.edu.sg/rp/il/pdf/1979%20MOU%20between%20Malaysia%20and%20Thailand-pdf.pdf.

133 Agreement between the Government of Malaysia and the Government of the Kingdom of Thailand on the Constitution and other matters relating to the establishment of the Malaysia-Thailand Joint Authority, 30 May 1990, National Uviversity of Singapore, accessed on 22nd July 2016, available at http://cil.nus.edu.sg/rp/il/pdf/1990%20Agreement%20between%20Malaysia%20and%20Thailand%20o n%20the%20MTJA-pdf.pdf.; Memorandum of Understanding between Malaysia and the Kingdom of

為探勘及開發泰國灣中馬泰兩國重疊海床暨底土中的油氣資源,

特別建立馬泰共同執行機構(以下簡稱共同執行機構),但此機構不具 有給予探勘與開採權之權利。135

共同執行機構有兩名共同主席,由兩造各派 1 名,其餘成員由兩 國各派出相同人數之代表組成,通常為各 6 名成員與會。其次,該機 構擁有必要的權力代表雙方政府執行油氣共同開發的任務。再者,該 機構所有花費及收入平均由馬泰兩國所共同承擔與分享。另外,假如 油氣資氣資源超出共同開發區域,共同執行機構及兩國政府應立即告 知相關國家探勘資訊,並尋求協議開採此資源,而探勘與開採之所需 花費亦由兩國分擔及分享。136

2.生產分享契約(Production Sharing Contracts)

開採者須支付石油開採量的百分之十給共同執行機構作為開採權 利(Royalty)之獲得;其次,石油開採量的百分之五十由開採者獲得,

作為石油探勘與開採的成本開銷;餘剩下的百分之四十由共同執行機 構與開採者平均分配,作為利潤收入。另開採者須支付研究費(research cess)給共同執行機構,其費用為成本開銷與開採者利潤收入的百分 之零點五計算之。137假若開採者有任何有關生產分享契約的糾紛,逕 可透過仲裁方式解決。138

3.課稅法規之適用(Application of Taxation Laws)

任何在共同開發區域中進行油氣探勘及開採都須遵守馬泰兩國的 課稅法規;在契約生效後的 8 年內的油氣生產收入一律免稅,直至第

135 Article III(1) and (2), Memorandum of Understanding between Malaysia and the Kingdom of Thailand.

136 Article III(3), (4), (5) and (6), Memorandum of Understanding between Malaysia and the Kingdom of Thailand. ; Article 3 and 7, Agreement between the Government of Malaysia and the Government of the Kingdom of Thailand; PART II, Malaysia-Thaildand Joint Authority Act 1990, 1 December 2011, Malaysia-Thailand Joint Authority, http://www.mtja.org/assets/pdf/en/act440.pdf.

137 Article 8(2) b, c, d, e and g, Agreement between the Government of Malaysia and the Government of the Kingdom of Thailand.; Part VII, Malaysia-Thaildand Joint Authority Act 1990.

138

9 年後的 7 年間,其油氣生產收入之百分之十作為課稅金額,第 16 年 起改以油氣生產收入之百分之廿作為課稅金額。假若在一國已課稅,

另一國須給予課稅金額之一半作為實際課稅金額,但如果一國年度之 課稅金額超出另一國年度之課稅金額,超出部份由兩國平均分享。另 外,就工作於共同開發區域的工人,其收入課稅則依居住(residence)

所在的國家依相關國內課稅法規予以課徵之。139 4.犯罪管轄(Criminal Jurisdiction)

馬泰兩國於共同開發區域中劃分兩個海域分別屬於兩造各自之犯 罪管轄範圍,但此管轄範圍之劃分不代表兩國放棄主權權利之主張,

亦不影響最後的海域劃界。另外,假若犯罪發生地介於兩國劃分之水 域間,則以船隻或設施在兩造水域間所佔的比例大小決定管轄權之歸 屬。140

(三)爭端解決(Settlement of Disputes)

任何有關備忘錄條文執行或解釋的糾紛或不同意見,應透由協商 或諮詢等和平方式解決。141但假若在三個月內仍無法取得共識,馬泰 兩國之部長共同參與會議協商最佳處理模式。142

綜上所述,為有效使用泰國灣內馬泰兩國海域主張重疊部份之海 床及其底土的油氣資源,兩國決定將重疊海域之部份作為油氣共同開 發之區域。基此,為處理兩國在泰國灣共同開發區域內油氣探勘、開 發與收入分配等事宜,乃簽署諒解備忘錄暨協議建立共同執行機構負 責上述事項之履行。

其次,文中規定開採者除支付開採權利金外,另石油開採量之一

139 Article 17, Agreement between the Government of Malaysia and the Government of the Kingdom of Thailand

140 Article V, Memorandum of Understanding between Malaysia and the Kingdom of Thailand; PartX, Malaysia-Thaildand Joint Authority Act 1990.

141 Article VII, Memorandum of Understanding between Malaysia and the Kingdom of Thailand.

141 Article VII, Memorandum of Understanding between Malaysia and the Kingdom of Thailand.