• 沒有找到結果。

本論文大多針對作品裡的故事情節以及主題、動物角色設定、和題材選擇等 三方向來談論,對於其繪圖的表現技法,從創作初期至今,作者始終維持一貫的 圖像風格,營造出清晰可辨的版面,如此從一而終的繪圖技法,會產生什麼意義 呢?再談及封面與蝴蝶頁的相關性,故事並不是從文字出現時才開始,作者從書 名頁、版權頁中隨即鋪陳情節,埋藏著情節開始前的先備經驗,應試著將其加入 探討,讓文本的連貫性更加密切,但本論文對此較少著墨。而框架所展現的符號 意義,除了文化符碼的聯想外應有其餘存在於畫面的原因,若可以再繼續深入探 討這些議題,相信會更透徹且全面性地認識珍‧布瑞德其人與其書。以作家作品 為研究主題的論文常歸納出一個貫徹全篇的主要議題,並透過此議題將所有作品 拉在同一條線上,使得作品與論述達到密切的聯結,但本論文卻以單本《手套》

為出發點,拉出了三條線,分章進行論述,故章與章關係的處理較為鬆散,必須 再思考周詳使其有所密切結合。

珍‧布瑞德自寫自畫作品在教學現場上的運用,應是值得被期待的。其作品 中的情節反覆性、框架操作以及細緻畫風等都可藉由教學者的拿捏給予孩子適當 學習的方向,孩子的想法是天真的,對任何事都抱持著好奇心,沒有心機地去看 待事物,當面對大人眼中視為教學題材的圖畫書,而大人也有意識將所擬好的教 學目標套用在其身上時,他將會喪失學習的熱情與意願,因此如何技巧性地將圖 畫書融入教學是一大考驗。

著手進行珍‧布瑞德的圖畫書蒐集時,發現其自寫自畫作品在台灣僅由天下 遠見翻譯一本《綠色大傘》(The Umbrella)108,其餘文本皆未出版,就珍‧布瑞德 多產的創作而言,實為可惜,因此便希望藉由本論文的研究,使其作品受到注視,

能夠持續翻譯出版,讓更多人認識珍‧布瑞德。

108 珍‧布瑞德(Jan Brett)著,張凰蕙譯,《綠色大傘》(The Umbrella)(台北:天下遠見,2005 年)。

參考文獻

壹、研究文本

一、外文圖畫書

Brett, Jan.Fritz and the Beautiful Horses.New York:Houghton Mifflin.1981

╴╴

.Annie and the Wild Animals.New York:Houghton Mifflin.1985

╴╴

.Goldilocks and the Three Bears.New York:G. P. Putnam's Sons.1987

╴╴

.The First Dog.New York:Harcourt Brace Jovanovich.1988

╴╴

.Beauty and The Beast.New York:Clarion.1989

╴╴

.The Mitten.New York:G. P. Putnam's Sons.1989

╴╴

.The Wild Christmas Reindeer.New York:G. P. Putnam's Sons.1990

╴╴

.Berlioz the Bear.New York:G. P. Putnam's Sons.1991

╴╴

.Trouble with Trolls.New York:G. P. Putnam's Sons.1992

╴╴

.Christmas Trolls.New York:G. P. Putnam's Sons.1993

╴╴

.Town Mouse, Country Mouse.New York:G. P. Putnam's Sons.1994

╴╴

.Armadillo Rodeo.New York:G. P. Putnam's Sons.1995

╴╴

.Comet’s Nine Lives.New York: G. P. Putnam's Sons.1996

╴╴

.The Hat.New York:G. P. Putnam's Sons.1997

╴╴

.Gingerbread Baby.New York:G. P. Putnam's Sons.1999

╴╴

.Hedgie’s Surprise.New York:G. P. Putnam's Sons.2000

╴╴

.Christmas Treasury. New York:G. P. Putnam's Sons.2001

╴╴

.Daisy Comes Home.New York:G. P. Putnam's Sons.2002

╴╴

. Who’s That Knocking on Christmas Eve? New York:G. P. Putnam's Sons.2002

╴╴

.On Noah’s Ark.New York:G. P. Putnam's Sons.2003

╴╴

.The Umbrella.New York:G. P. Putnam's Sons.2004

╴╴

.Honey…Honey…Lion.New York:G. P. Putnam's Sons.2005

╴╴

.Hedgie Blasts Off. New York:G. P. Putnam's Sons.2006

╴╴

.The Three Snow Bears.New York:G. P. Putnam's Sons.2007

╴╴

.Gingerbread Friends.New York:G. P. Putnam's Sons.2008

二、中文翻譯圖畫書

珍‧布瑞德(Jan Brett)著。張凰蕙譯。《綠色大傘》。台北:天下遠見。2005。

貳、參考文本

一、中文翻譯圖畫書

大衛.麥考利(David Macaulay)著。孫晴峰譯。《黑與白》(Black and White)。台北:

上誼。1996。

大衛威斯納(David Wiesner)著。黃筱茵譯。《豬頭三兄弟》(The Three Pigs)。台北:

格林。2003。

伊莎貝爾.潘(Isabel Pin)著。《我以後要得諾貝爾和平獎》(Wenn ich grob bin, werde ich Nobelpreistrager)。台北:大穎。2007。

安東尼布朗(Anthony Browne)著。高明美譯。《動物園的一天》(Zoo)。台北:台 英。1995。

安格富修柏(Annegert Fuchshubr)著。梁景峰譯。《膽大小老鼠、膽小大巨人》(Riesen Geschichte)。台北市:格林。1994。

艾烏格尼‧M‧拉裘夫著。林真美譯。《手套》。台北:遠流。1998。

艾瑞‧卡爾(Eric Carle)、岩村和朗(Kazuo Iwamura)著。信誼編輯部譯。《你要去 哪裡?去看我的朋友》(Where Are You Going? To See My Friend

)。台北:信誼。

2004。

西本雞介(Keisuke Nishimoto)文。長谷川義史(Yoshifumi Hasegaku)圖。林意珊譯。

《爺爺的幸福咒語》(Ojiichan No Gokuraku Gokuraku)。台北:奧林。2007。

亞柏利希特‧葛拉勒(Albercht Gralle)文。薇拉‧艾格曼(Vera Eggermann)圖。《疾 疾如風飛毛腿、七頭大怪物》(Der Windschnelle Wuselbeinzack/Das siebenköpfige Trampelgeheuer)。台北:上誼。2004。

佩特‧哈群斯(Patricia Hutchins)著。上誼出版部譯。《母雞蘿絲去散步》(Rose’s Walk)。台北:上誼。1998。

東尼‧羅斯(Tony Ross)。胡洲賢譯。《這條毯子不要丟喔!》(The Happy Rag)。

台北:大穎。2006。

波里斯拉夫‧斯托耶夫著。《老伯伯的手套》。台北:時代生活叢書。2002。

約翰史坦那(Jorg Steiner)文。約克米勒(Jorg Muller)圖。《森林大熊》(Der Bär, der

ein Bär bleiben wollte)。台北:格林。2002。

約翰‧伯明罕(John Burningham)著。林良譯。《外公》(Granpa)。台北:台英。1995。

約翰‧伯明罕(John Burningham)著。林真美譯。《莎莉,洗好澡了沒》(Time to Get Out of The Bath,Shirley)。台北:上誼。2003。

約翰‧伯明罕(John Burningham)著。林真美譯。《莎莉,離水遠一點》(Come Away From the Water, Shirley)。台北:遠流。1998。

約翰席斯卡(Jon Scieszka)文。藍史密斯(Lane Smith)圖。管家琪譯。《臭起司小子 爆笑故事大集合》(The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales )。台北:

格林。1994。

馬柯斯.費斯特(Marcus Pfister)著。朱昆槐譯。《米羅和發光寶石》(Milo and the Magical Stones)。台北:上誼。1998。

提利‧勒南(Thierry Lenain)文。塞哲‧布洛克(Serge Bloch)圖。武忠森譯。《種 子寶寶》(Graine De Bebe)。高雄:愛智。2004。

菲比‧吉爾曼(Phoebe Gilman)著。宋珮譯。《爺爺一定有辦法》(Something From Nothing) 。台北:上誼。1999。

二、中文圖畫書

邱承宗著。《池上池下》。台北:天下雜誌。2008。

林世仁、陳致元改編。陳致元圖。《阿迪和朱莉》。新竹:和英。2006。

孫心瑜著。《一日遊》。台北:信誼。2008。

陳致元著。《大家一起拔蘿蔔》。新竹:和英。2007。

三、外文圖畫書

Browne, Anthony.Zoo.London:Red Fox.1994

Browne, Anthony. Voice In The Park. London: Transworld Publishers Ltd, 1998.

Taback , Simms. There Was An Old Lady Who Swallowed A Fly. USA: Penguin.1997.

叁、專書論述

一、中文翻譯著作

千千岩 英彰著。《不可思議的心理與色彩》。台北:新潮社。2002。

李奧帕德(Aldo Leopold)著。吳美真譯。《沙郡年記─李奧帕德的自然沉思》(A Sand County Almanac)。台北:天下遠見。2005。

彼得‧辛格(Peter Singer)著。孟祥森、錢永祥譯。《動物解放》(Animal Liberation)。

台北:關係生命協會。1996。

河合隼雄、松居直、柳田邦男等著。林真美譯。《繪本之力》。台北:遠流。2005。

珍‧杜南(Doonan Jane)著。宋珮譯。《觀賞圖畫書中的圖畫》(Looking at Picture in Picture Books)。台北:雄獅。2006。

約翰‧伯格(John Berger)著。吳莉君譯。《觀看的方式》(Ways of Seeing)。台北:

麥田。2005。

培利‧諾德曼(Perry Nodelman)著。劉鳳芯譯。《閱讀兒童文學的樂趣》(The Pleasures of Children’s Literature)。台北:天衛文化。2000。

野村順一著。李曄譯。《顏色魔法書》。台北:方智。2000。

雪登‧凱許登(Sheldon Cashdan)著。李淑珺譯。《巫婆一定得死─童話如何形塑 我們的性格》(The Witch Must Die)。台北:張老師文化。2001。

史密斯(Lillian H. Smith)著。傅林統譯。《歡欣歲月─李利安‧H‧史密斯的兒 童文學觀》。台北:富春。1999。

蓋兒‧梅爾森(Gail F. Melson)著。范昱峰、梁秀鴻譯。《孩子的動物朋友》(Why the Wild Things Are)。台北:時報。2002。

魯道夫‧安海姆(Rudolf Arnheim)著。李長俊譯。《藝術與視覺心理學》(Art and Visual Perception)。台北:雄獅,1982。

羅斯頓(Holmes Rolston)著。王瑞香譯。《環境倫理學:對自然界的義務與自然界 的價值》(Environmental Ethics)。台北:國立編譯館。1996。

二、中文著作

朱光潛著。《文藝心理學》。台北:漢京文化。1984。

汪民安著。《羅蘭‧巴特》。湖南教育出版社。1999。

林 文 寶 策 劃 。 劉 鳳 芯 主 編 。《 擺 盪 在 感 性 與 理 性 之 間 ─ 兒 童 文 學 論 述 選 集 1988~1998》。台北:幼獅。2000。

林良著。《淺語的藝術》。台北:國語日報。2000。

胡萬川著。《民間文學的理論與實際》。新竹:國立清華大學。2004 年。

傅林統著。《兒童文學的思想與技巧》。台北:富春。1998。

傅林統著。《兒童文學的思想與技巧》。台北:富春。1998。

傅林統著。《美麗的水鏡─從多方位探究童話的創作與改寫》。桃園縣立文化中 心。1996。

黃宣勳著。《聽,畫在說話》。台北:紅番茄。1993。

楊茂秀著。《重要書在這裡!》。台北:遠流。2007。

廖卓成著。《童話析論》。台北:大安。2002。

蔡尚志著。《語文研究學刊○1 ─民俗與兒童文學研究》。嘉義:省立嘉義師範學院 語文研究發展中心。1991。

鄭明萱著。《多向文本》。台北:揚智。1997。

韓叢耀著。《圖像傳播學》。台北:威仕曼文化事業股份有限公司。2005。

羅鋼著。《敘事學導論》。雲南人民出版社。1995。

肆、報章期刊

一、中文

周山華。〈民間故事對幼兒的永恆魅力〉。載於《紅河學院學報》。5 卷 4 期。2007

培利‧諾德曼(Nodelman, Perry)著,黃孟嬌譯,Words about pictures:The Narrative Art of Children’s Picture Books─〈Style as meaning〉(第三章─呈現的意義風格)。

載於《繪本棒棒堂》。第四期。2006 年 6 月。頁 26-30。

二、外文

Driggs Wolfenbarger, Carol&Lawrence R. Sipe. “A unique Visual and Literary Art From: Recent Research on Picturebooks.” Language Arts

ProQuest Education Journals.84(3).2007.p273-279.

Goldstone, Bette P. “Traveling in new directions: Teaching non-linear picture books.

“The Dragon Lode.18(1).1999.p26-29.

Goldstone, Bette P.&Linda D. Labbo. “The postmodern picture book: A new subgenre.” Language Arts ProQuest Education Journals.81(3).2004.p197-204.

Goldstone, Bette P. “Whaz up with our books? Changing picture book codes and teaching implications.”The Reading Teacher. ProQuest Education Journals.55(4).Dec2001-Jan2002.p362-370.

Seelinger Trites, Roberta. “Manifold Narratives: Matafiction and Ideology in Picture Books.” Children's Literature in Education .25(4).1994.p225-242.

伍、學位論文

女童話作家改寫作品為例》。台東大學兒童文學研究所碩士論文。2007。 riant=zh-tw 檢索日期 2009.04.23

百變造形說衣箱

http://w95.bengzi.org.tw/g3_5.htm 檢索日期 2009.04.11 Greenville Public Library 網站上關於珍‧布瑞德作家介紹:

http://www.yourlibrary.ws/childrens_webpage/e-author122001.htm 檢索日期 2008.11.05 超文本文學形式美學初探──李順興

http://benz.nchu.edu.tw/~intergrams/intergrams/002/002-lee.htm 檢索日期 2008.11.29 珍‧布瑞德個人網站 http://janbrett.com/index.html 檢索日期 2008.10.25

維基百科後現代圖畫書介紹 http://en.wikipedia.org/wiki/Postmodern_picture_book 檢索日期 2009.03.17

Pbs Parents 網站珍‧布瑞德作者介紹

http://www.pbs.org/parents/readinglanguage/articles/authorfocus/janbrett.html 檢索日 期:2008.10.25

關於珍‧布瑞德訪談資料。檢索日期:2008.10.23。

http://www.hipark.austin.isd.tenet.edu/grade1/brunello/brett/jan_brett_interview.htm

附 錄

Fritz and the Beautiful Horses

《福來季與漂亮的馬兒》

出版社 Houghton Mifflin 書名

(暫譯)

Annie and the Wild Animals

《安妮和野生動物朋友》

凶猛的動物,不像泰妃嬌小又溫柔的模

出版社 Houghton Mifflin 書名

出版社 Harcourt Brace Jovanovich 書名

(暫譯)

The Wild Christmas Reindeer

《野生的聖誕麋鹿》

出版社 G. P. Putnam's Sons 書名

(暫譯)

Berlioz the Bear

《小熊白遼士》

Trouble with Trolls

《小矮人大麻煩》

Christmas Trolls

《聖誕小矮人》

7

故事大綱 聖誕節前夕,女孩發現家裡的東西莫名奇 妙地遺失了,擔心自己心愛的紅色木馬也 會不見,於是一直抱在身上。後來女孩發

現原來是兩隻住在樹洞裡的小矮人拿走

Armadillo Rodeo

《好奇的寶兒》

Comet’s Nine Lives

《卡門的九條命》

出版年 1996

Hedgie’s Surprise

《刺蝟的驚喜》

跑回家,於是母雞如願以償地成為媽媽。

出版年 2000

出版社 G. P. Putnam's Sons 書名

(暫譯)

Christmas Treasury

《聖誕節的寶物》

Daisy Comes Home

《黛喜回家了》

書名 The Umbrella

Hedgie Blasts Off

《小刺蝟起飛了!》

出版年 2006

出版社 G. P. Putnam's Sons 書名

(暫譯)

Gingerbread Friends

《薑餅娃娃的朋友》

Goldilocks and the Three Bears

《金髮女孩和三隻熊》

Beauty and The Beast

《美女與野獸》

故事大綱 小 美 人 為 了 年 邁 父 親 來 到 野 獸 的 宮

The Mitten

《手套》

Town Mouse, Country Mouse

《城市老鼠和鄉村老鼠》

4

故事大綱 居住在城市和鄉村裡的老鼠夫婦決定

要交換生活,各自覺得對方的生活很舒

Gingerbread Baby

《薑餅娃娃》

Who’s That Knocking on Christmas Eve?

《聖誕夜誰來敲門?》

砰地出現了,還好有北極熊嚇跑貪吃的

The Three Snow Bears

《三隻北極熊》

躺在小床上睡著。北極熊們回家後,發 現女孩,女孩嚇得往屋外跑,才發現他 們拯救了自己的狗,說聲謝謝後開心地 離去,而北極熊們也朝著她大喊再見!

出版年 2007

出版社 G. P. Putnam's Sons