第四章 國語推行委員會與社會國語教育之推行
第一節 國語廣播之實施
戰後初期,台灣在許多方面顯現出「祖國熱」,在國語的學習上頗能表現出 這一股熱潮,「當時稍為會說一點國語的人都無論男女老幼都想探窺下這『北京 語』。」1由於想要學習國語的人數眾多,即便政府機關、學校及熱心人士開設大 量的國語補習班,仍無法滿足這樣的需求,利用廣播的方式傳授可及時且廣泛教 育民眾國語,當時台灣廣播電台每日收到數十件電台教授國語的要求,反映出時 人對廣播國語教育的殷切期盼。國語會成立之前,電台台長林忠即注意到廣播的 影響,1945 年起著手編著《國語廣播教本》共三冊,第一冊注重發音,第二冊 注重會話2,第三冊注重文字的解釋,內容則採與台灣有關的文獻3。1945 年 11 月,第一冊教本發行,台灣廣播電台於當年 12 月 1 日開設國語講座節目,以該 書為教本,每日上、下午各講授半小時。實施約半年後,電台為檢驗教學成果舉 行考試,應考者成績全部達 70 以上4;學生經過半年的國語廣播教授,已能說「相 當過得去的國語」5,可見國語廣播對推廣國語有著一定的功效。
由官方主導的國語廣播始於 1946 年 3 月 1 日,台灣省教育處在台灣廣播電 台設置的讀音示範節目,使用的是教育部「社會教育留聲片」中由趙元任發音的
1 秉永,〈台灣之聲半年來呼叫了些什麼〉,《台灣之聲》,1 卷 1 期,1946 年 6 月,頁 9。
2 〈自序〉,林忠編著,《國語廣播教本》第一冊,1945 年 11 月初版。
3 〈自序〉,林忠編著,《國語廣播教本》第一冊,1946 年 10 月 15 日三版。
4 秉永,〈台灣之聲半年來呼叫了些什麼〉,《台灣之聲》,1 卷 1 期,1946 年 6 月,頁 9。
5 〈讀者來信〉,《台灣之聲》,1 卷 1 期,1946 年 6 月,頁 27。
注音符號及注音符號歌6,1946 年 4 月,國語會成立後,國語廣播教育即由該會 規劃進行,實施的情形可分為三個階段:
一、1946~1948 年
趙元任的留聲片於 4 月底播畢,5 月 4 日教育處頒佈「讀音示範播音辦法」,
由國語會辦理讀音示範廣播工作,齊鐵恨負責播音,以國民學校及中等學校暫用 課本與民眾國語讀本為教材7。實際上,自 5 月 1 日起齊鐵恨即以林紹賢編著之
《民眾國語讀本》為教材,開始播音工作。戰後初期,能直接聽懂國語的民眾不 多,因此,林紹賢負責閩南語翻譯的工作,《民眾國語讀本》播畢後,改以《國 民學校暫用國語課本》,林良翻譯8。此後國語播音成為國語會重要的工作項目,
此一時期的國語工作有幾項特點,首先,實施的時間原訂每日 20 分鐘9,在台灣 廣播電台的支持下,增為 30 分鐘,每日 13 時至 13 時 30 分播出,星期日不播10; 1948 年 2 月起增為 40 分鐘,播出時間改為 6 時 45 分至 7 時 25 分11。此外,台 灣廣播電台另增設「國語教育講座」,由國語會派人主持12,時間為 15 分鐘13。 由播音時間的增加可看出國語教育廣播的工作受到極高的重視。
其次,在教材上,使用《民眾國語讀本》、教育處編印之《國民學校暫用國 語課本》、《中等學校暫用國語課本》,暫用課本廢止後,改用教育部審定之《初 級小學國語常識課本》八冊、《高級小學國語課本》四冊、《高級小學歷史》及國 語會編輯《初級國語話》、《初級國語文》、《民眾國語會話》、注音讀物《神魚》、
6 張博宇,《台灣地區國語運動史料》,頁 123。
7 教四字第 2500 號〈教育處國語讀音示範播音辦法〉,張博宇主編,《慶祝臺灣光復四十週年台 灣地區國語推行資料彙編(上)》,頁 445。
8 張博宇,《台灣地區國語運動史料》,頁 123。
9 依據前文所列之〈教育處國語讀音示範播音辦法〉,播音時間僅預計 20 分鐘
10 〈台灣廣播電台每週播音節目時間表(民國 35 年 6 月 1 日起實施)〉,《台灣之聲》,1 卷 1 期,
1946 年 6 月。
11 〈台灣廣播電台每週播音節目時間表(2 月 1 日起實施)〉,《台灣之聲》2 月號,1948 年 2 月。
12 張博宇主編,《慶祝臺灣光復四十週年台灣地區國語推行資料彙編(中)》,頁 44。
13 〈台灣廣播電台每週播音節目時間表(2 月 1 日起實施)〉,《台灣之聲》2 月號,1948 年 2 月。
《忠實不怕死》、《模範縣長》、《大義滅親》成語故事、女學話劇教材《童養媳》、
《婦女班國語會話課本》等注音讀物14。由選材可看出,國語會缺乏播音教材的 編輯人力,僅能選用現有的書籍當教材。聽眾可以藉由購買《台灣之聲》雜誌,
國語會會將播音教材刊登在雜誌中;使用在學學童的課本,或購買國語會出版的 書籍等方式獲得廣播教材,因此,取得教材的難度不高。
第三,就施教對象而言,國語會的廣播乃是以「國民學校教師以及國語推行 員」為對象做讀音示範15。齊鐵恨亦說國語播講「尤著重於國民學校教師及學生 的正音工作」,絕大多數的工夫花在語音方面,對文意則較少涉獵。可見戰後初 期,國語會期望以有能力傳授國語的人員如教師、國語推行員等為對象,先教會 一批有自學能力的人,並期待這些人能傳授他人,形成由點到面的擴展。必須特 別指出,這一時期,無論教育人員或學生,都無法直接聽懂國語廣播,每次的廣 播均有閩南語翻譯,使聽眾容易了解廣播的內容,然而,作為教材傳播管道的《台 灣之聲》雜誌內容因為印刷條件的關係,並不採注音與漢字並列的方式印刷,因 此,聽廣播學國語的聽眾,勢必以識得漢字為基本條件,不識字者很難藉由廣播 逐字判讀國語的讀音。
至於廣播的成效上,國民學校教師相較於其他行業之人更容易取得廣播教 材,且學習興趣較ㄧ般民眾為高,加上國語會本就希望以學校教師為對象,希望 教師能藉由自行學習獲得成果,從而運用在教育上。沈石馬先生每日早晨收聽齊 鐵恨「國語講座」學習國語的經驗16,正可說明教師因教學需要的壓力,經由收 聽國語廣播,增進國語能力的情形。
二、1949~1954 年
14 齊鐵恨,〈國語讀音示範〉,《台灣之聲》10 月號,1948 年 10 月,頁 30。
15 相關紀錄見國語推行委員會 1947、1948 年之報告,收錄於張博宇主編,《慶祝臺灣光復四十 週年台灣地區國語推行資料彙編(中)》,頁 57、79。
16 台灣省文獻委員會採集組主編,《嘉義市鄉土史料》,南投市:省文獻會出版,1997 年 7 月初 版,頁 103。
1949 年年初,國語會的國語廣播教學曾一時中斷,其原因應與廣播播出時 間及教材有關,1949 年 4 月,國語會常委會議決議,廣播教材採用國語日報第二 版內容17,此後,國語會廣播教材宣傳管道,改以國語日報為主。播音時間仍為 星期一到星期六,上午或下午的 6 點至 7 點間的某一段時間,實施 25 分至 30 分 鐘18。
就實施方式而言,1950 年起國語播音分成兩種,一種是「國語講座」使用 台灣廣播電台第二廣播頻道,每日播出(星期日不播),1950 年播出時間為晚上 6 時 15 分;1951 年起改為早上 7 時 10 分,實施 15 至 20 分鐘;1954 年增為 30 分鐘,但好景不常,自 6 月 1 日起因電台無適當時間而暫時停止19。另一種為「國 語廣播教學」,使用台灣廣播電台第一廣播頻道,1950 年 6 月 1 日教育廳公佈「台 灣省播音教育實施辦法」,改名為「國語教育」,每月 3、7、10、14、18、22、26、
30 等八日播出20;1953 年 12 月 16 日以後,改成每周三、六21,播出時間另行在
《國語日報》公告,大概都在上午或下午的 7 時或 8 時的某一時段,每次 15 分 鐘,但 1954 年起 4 月起,不再公告廣播時間,而〈國語廣播教材〉也於 1956 年 7 月 6 日後停刊22。由上述可知,此一時期國語廣播節目時間,較國語會成立前 三年減少一些,時間的減少必然使得教學的份量減少,這對國語廣播教育顯然是
17 1949 年 3 月 19 日的常委會議中討論國語廣播教學應如何恢復案,可見該年年初時有一段時間 中斷教學,收錄於張博宇主編,《慶祝臺灣光復四十週年台灣地區國語推行資料彙編(中)》,
頁 104-105。
18 依據國語會 1949 年的年度工作比較表,播音時間為下午 6:40 至 7:05,但 1949 年 11 月 19 日 教育廳公告的〈國語正音事項補充規定〉,則為早上 6:50 至 7:20,因播音時間再此前常遭電台 更改,因此 1949 年之播音時間,並非全年均為同一時間,1949 年之工作比較表收錄於張博宇 主編,《慶祝臺灣光復四十週年台灣地區國語推行資料彙編(中)》,頁 116-117;〈國語正音事 項補充規定〉收錄於張博宇主編,《慶祝臺灣光復四十週年台灣地區國語推行資料彙編(上)》,
頁 203-204。
19 1950 年播出時間參照當年國語日報中頁空白處,其餘播音時間請參照〈台灣省國語推行委員 會 40 年度工作報告〉、〈台灣省國語推行委員會工作報告 43 年 1 月至 5 月〉、〈台灣省國語推行 委員會工作報告 43 年 5 月至 11 月〉,收錄於張博宇主編,《慶祝臺灣光復四十週年台灣地區國 語推行資料彙編(中)》,頁 153、300、305。
20參照〈台灣省國語推行委員會 39 年度工作報告表〉,張博宇主編,《慶祝臺灣光復四十週年台 灣地區國語推行資料彙編(中)》,頁 123,及叁玖寅灰教字第 7206 號〈台灣省播音教育實施法〉, 收錄於張博宇主編,《慶祝臺灣光復四十週年台灣地區國語推行資料彙編(上)》,頁 447。
21 1953 年 12 月 16 日以後的播出時間參照《國語日報》,1953 年 12 月至 1954 年 3 月,1954 年 4 月起,國語日報不刊登播音時間。
22 停止公告日期參照《國語日報》,1954 年 4 月;停刊則在 1956 年 7 月 6 日
負面影響;又「國語教育」的播出時間,須常常留意《國語日報》上的刊載,稍 一不慎即無法收聽節目;不確定的時間,對聽眾而言,顯示出一定程度的不便。
在教材上,國語講座自 1950 年 1 月至 11 月每週二、四、六由吳守禮講授文 言文,用閩南語講解,教材刊在《台灣之聲》23。11 月起每週一、二改播「台灣 方音符號」,由朱兆祥主講,教材刊於國語日報的語文乙刊24。這些課程主要為了 實行國語會「恢復方言以學習國語」的理論,到了 1951 年 10 月因台灣廣播電台 節目調整而停止25。除上述教材外,講座內容大抵以《國語日報》、國語會注音讀 物為主,每週八次的國語教育節目採《國語日報》第二版之《小學國語補充教材》
在教材上,國語講座自 1950 年 1 月至 11 月每週二、四、六由吳守禮講授文 言文,用閩南語講解,教材刊在《台灣之聲》23。11 月起每週一、二改播「台灣 方音符號」,由朱兆祥主講,教材刊於國語日報的語文乙刊24。這些課程主要為了 實行國語會「恢復方言以學習國語」的理論,到了 1951 年 10 月因台灣廣播電台 節目調整而停止25。除上述教材外,講座內容大抵以《國語日報》、國語會注音讀 物為主,每週八次的國語教育節目採《國語日報》第二版之《小學國語補充教材》