第二章 文獻回顧
2.3 填補詞
2.3.2 填補詞的類型
在許多不同的語言中都可以觀察到填補詞的使用(Fox, 2010; Podlesskaya, 2010),而不同語言學家對於填補詞的分類略有不同,舉例來說: Siegel(2002)
將英語填補詞置於言談詞(discourse particle)下討論,指出言談詞具有以下兩 大特點:(1)文法上和該句其他訊息沒有關連(2)本身有意義,但其意義僅限 於傳達作者與欲表達事物之間的關係,包含 oh、ah、um、well、y’know 等感嘆 詞及插入語(interjection)、副詞,如 frankly、obviously、so to speak、as it were、
loosely speaking 等,以及連接詞。
Fox(2010)整理前人研究,將填補詞分類如下:(1)感嘆遲疑用語(interjective hesitators),主要有兩種:非詞彙而約定俗成的聲音(non-lexical but nonetheless conventionalized sound),如 uh/uhm、指示代詞與疑問代詞,意近 Maclay 與 Osgood 的「有聲停頓」(2)言談標記(discourse marker),意指當談話產出出現困難,
為了避免遲疑而填充的辭彙,如 y’know、like(3)辭彙化的子句(lexicalized clause),
如由 what you might call it 簡化而來的 whatchamacallit。
Davis 及 Maclagan(2010)將填補詞分類如下:(1)用來穩住發言權
(placeholder)的填補詞(2)表示遲疑、用來填充空白之詞彙(fillers, filled pauses, hesitation marker),如 uh, um, ah 等無意義詞語(non-words),顯示講者正在組 織接下來想講的事情。(3)感嘆詞、插入語(interjections),如 Oh!,此類填補 詞可能出現在句首或句中,主要功能為表達驚訝,與其他語段(discourse)間將 出現停頓。
由此可見,不同語言學家對於填補詞的分類略有不同,但多有重疊之處,如 根據填補詞的主要功能可概略將之區分成兩大類:用來穩住發言權的填補詞
(placeholder)與表示遲疑的填補詞(hesitation marker)。
19
用來穩住發言權的填補詞(placeholder)
有些填補詞具有穩住發言權的功能,為講者在搜尋適當辭彙或思考接下來要 講什麼時所填充的辭彙。Podlesskaya(2010)整理不同語言中此類的填補詞,進 一步將穩住發言權的辭彙細分成以下幾種類型:(1)人稱代詞、指示代詞、疑問 代詞、不定代詞(2)模糊語意的詞彙,如 thing(3)綜合一、二類的功能,如 中文的「這」、「那」(4)辭彙化的子句(lexicalized clause),如:whatchamacallit。
Hayashi 及 Yoon(2006)特別研究指示代詞(demonstrative)作為填補詞的 使用方式,探討表示感嘆遲疑的指示代詞(interjective hesitator)與用來穩住發 言權的指示代詞(placeholder)的異同。用來穩住發言權的指示代詞是整個句子 結構的一部分,為該句推展的要素之一,而表示感嘆遲疑的指示代詞則不是該句 結構的一部分。用來穩住發言權的指示代詞並非只是為了填充停頓而產生的填補 詞(pause filler),也不是因為遲疑而發出的無意義聲音(hesitation noise),而是 講者在搜尋某個更貼切精準的詞彙前,用以暫時替代的詞彙。換言之,當講者成 功找到該辭彙時,便會立刻將該指示代詞代換成更精準的詞彙。
Hayashi 及 Yoon 蒐集了日文、韓文與中文的語料,發現三種語言的指示代詞 都能如此區分,其中中文裡用來穩住發言權的指示代詞包括「那個什麼」、「那個」。 日文、韓文與中文用來穩住發言權的指示代詞有以下幾個共同特徵:(1)在認知 過程受限,想不起來或難以汲取適切的詞彙時出現,故此類指示代詞常伴隨著停 頓、拉長單字尾音、重複、遲疑填補詞、自言自語等現象出現(2)此代詞屬正 在推展句構的一部分,協助該句順利完成、意義完結,並非只是為了要延遲產出 下一個字的時間(3)具有指稱(referential)的功能,將聽者的注意力集中到緊 接著要產出的確切辭彙上(4)是自我修復機制(self-repair)的一部分(Fox et al.
1996,引自 Hayashi & Yoon),往往當講者想到更確切詞彙時尌會立即遭到取代。
20
表示感嘆遲疑的指示代詞(interjective hesitator)
相較於上述用來穩住發言權的指示代詞,Hayashi 及 Yoon 將表示感嘆遲疑的 指示代詞功能整理如下:
1. 於原句句構中並無特定位置,可以出現在句中任何地方。
2. 此類指示代詞與下一個詞語間幾乎沒有任何語法或語義的關聯。
3. 不具任何指稱功能,僅顯示講者產出時的遲疑。
然而,研究也觀察到此類指示代詞歷經語用固化(pragmaticization)的過程,
慢慢產生新的語用功能,不再只是表示遲疑而已,也可以拿來當作引言,預告講 者接下來即將展開的新話題,將聽者的注意力轉移到接下來的新話題上。Hayashi 及 Yoon 以日文與韓文為例,不過中文當中許多人有時候以「那」作為句子的開 頭似乎也具備開啟新話題的功用。
綜合以上文獻可以得知,填補詞的分類方式莫衷一是,不同語言中填補詞的 類型也不盡相通,惟當中還是有一些共通之處。舉例來說,眾多分類方法中都出 現表示遲疑之用的填補詞,這種表示遲疑的填補詞形式最為單純,通常以單音的 形式出現,本身不具意義,刪去並不影響原意,純粹是用來填補空白所發出的聲 音,如英文中的 uh、um 等,又可稱為有聲停頓。此外,不管是感嘆詞與插入語
(Siegel, 2001)、言談標記(Fox, 2010)、用來穩住發言權的詞彙(Davis & Maclagan, 2010; Hayashi & Yoon, 2006)或辭彙化的子句(Podlesskaya, 2010),這些填補詞 已經不是本身不具意義之遲疑聲響,而是本身字面上有其意義,惟其原始意義不 見得與其作為填補詞之用時的意義相同,如 y’know、like、whatchamacallit、so to speak 等。不管是哪一種分類方式,這些不同類型之填補詞於句中並沒有固定的 出現位置,刪去亦不影響原文語意,為句中可有可無之語言要素。
21