第五章 分析與討論
第三節 實際使用之其他閱讀策略
在檢視受試者的有聲思考過程中,筆者發現,除了以上的一般性閱讀策 略以及華語文閱讀策略外,有一些讀者使用的策略在分類時,無論是使用一 般性閱讀策略分類或華語文閱讀策略分類,都無法歸類。如同在第二章的葉 德明與陳純音的研究中所探討過的,為了避免受限於事先預設的分類框架,
而無法完全反映讀者實際使用的閱讀策略,筆者特別另立一項「實際使用之 其他閱讀策略」,以整匯這些受到使用卻找不到分類依歸的閱讀策略。
本研究限於人力和資源,取樣的母體雖然只有二十位華裔學生,但是仍 觀察到數項不同的閱讀策略。歸納整理後,得到的策略種類共計有四種:
一、漢字輪廓
所謂「漢字輪廓」指的是利用漢字整體大致的輪廓辨認漢字。以實例說 明如下:
「他們裡[埋]進書堆」
(AS1、AS2、AS4、AS7、AS8)
「仙人拿[掌]等幾種花間」
(AS1、AS3、AS7)
「鑽進象牙答/搭[塔]出不來」
(AS1、AS7)
「有一種烏/島[鳥]叫蜂烏/島[鳥]」
(AS2、AS3)
「其實還需要努力地堅特[持]到底」
(IS1、IS5、IS7、IS9)
「人生才會有日/自漂[目標]」
(IS1、IS3、IS5)
「因比[此]」
(IS4)
「就等[算]之前再怎麼努力也是白費」
(IS4)
「總是會有許多得因誰[困難]」
(IS4) 在上述的例子中,我們可以看到「埋」被讀做「裡」,「掌」被讀做「拿」,
「塔」讀做「答」或「搭」,「鳥」讀做「島」或「烏」等,顯示讀者在閱讀 時,漢字的輪廓也是影響辨認漢字的因素之一。另外,在上例可看到不論中 級組或高級組都有使用「漢字輪廓」策略的現象。
由於「漢字輪廓」策略用於辨認漢字,因此依照信世昌(2001)的華語 文閱讀策略分類標準,應屬於「認字策略」的範疇。因此,除了現有認字策 略中的部首、部件、形聲字策略以外,透過漢字大致上的輪廓辨認漢字,也 是此次觀察到的華語文閱讀策略之一。此策略在獲得進一步的驗證後,或許 可當作加入華語文閱讀認字策略種類中的一項。
二、漢字代換
所謂「漢字代換」指的是在組成一個詞彙中的不同漢字中,彼此之間的 相互代換。也就是說,當讀者讀到一個漢字時,把這個漢字讀成出現在包含 這個漢字的詞彙內的另一個漢字。現以實例說明如下:
「也許營養太簡…簡調/簡單調[單調]」
(AS1、AS2、AS4、AS7、AS8)
「[而]而且的,是且或是而」
(IS1)
「為比[因此]」
(IS5)
「人的一生必須通過不…繼續[斷28]地/這是繼續的一邊,堅持和努力才 能獲得機會」
(IS6、IS9)
「堅持意味著耐 er…耐…er 耐心[忍耐]」
(IS6)
「而在表達目標的過程中,oh!不是,而在達到目標的過程中」
(IS10) 透過上述的實例,「漢字代換」策略得到更清楚的闡述。當讀者讀到一 個漢字時,有將這個漢字讀做詞彙組合中另一個漢字的現象。以第一例來 說,讀者讀到「單」字時,有「簡調」的反應,顯示當讀者讀到「單」字時,
把「單」字讀成出現在包含「單」字的詞彙「簡單」內的另一個漢字「簡」。 其他如「而」變成「且或是而」、「因」變成「為」等例子也是相同的情形。
此外,在上述實例中,可以看到這個策略不分組別皆受到使用,但中級組使 用得較為頻繁。
「漢字代換」策略是在詞彙的層面解決認字的問題,依照劃分「上下文 線索」29歸屬範疇的原則,若「漢字代換」得到更大規模的語料驗證,則可 考慮增加到華語文閱讀策略的「詞的策略」項目內。
28 「繼續不斷」是該生的最近學的生詞
29
三、詞彙群組
所謂「詞彙群組」指的是由認得的漢字與詞彙結構找出各種可能的詞 彙。現以實例說明如下:
「其實還需要…覺得這個是能力還是功力…蠻努力地[努力]」
(IS1)
「就算之前再怎麼…勢力嗎?實力?[努力]」
(IS5)
「如果無法 something 到什麼點…eh…終點?/缺點?可能缺點[終點]」
(IS2、IS4)
「什麼有…征服嗎?不是征服,什麼服,舒服[克服]」
(IS5)
「白費,OH!不是!白價!價錢,對!白價![白費]」
(IS3)
「也許營養太單…這是周嗎?我在想是薄[單調]」
(AS4)
「苦練的精神,苦讀?苦練?苦讀的精神[苦讀]」
(AS12) 在上述的例子中,讀者讀到「努力」時,只認得「力」字,因此「努力」
在讀者眼中就成了「X 力」。為了達到閱讀理解的目的,讀者搜尋所知的所 有可能的詞彙組合,如「能力」、「功力」、「實力」、「勢力」等,最後再透過 其他方式決定選用那個詞彙。在採集的語料中,IS3 的語料特別引起筆者的 注意。該生在讀到「費」字時,一開始其實是讀對的,但是後來卻改變心意,
把「費」讀成「價錢」的「價」。由於「費」和「價」都是跟金錢有關的詞 彙,這似乎表示學生的詞彙網絡中,有群組的配置,而每個群組則依照語意 特性區分。也就是說,具有相同語意特性的詞彙(如:價錢、費用、學費、
貴、便宜…等)劃分在同一個群組(如:金錢)之下。
依照信世昌(2001)的華語文閱讀策略分類標準,「詞彙群組」應屬於
「詞的策略」的範疇。和「漢字代換」策略相同,兩者都是在詞彙的層面解 決認字的問題,因此在獲得進一步的驗證後,可作為增加到華語文閱讀詞的 策略的參考選項。
四、口語協助
所謂「口語協助」指的是透過口語能力協助閱讀理解。現以實例說明如 下:
「因…因 yan4?因…我不知道,因很像比,可是可能不是比,因比聽起 來很奇怪,anyways,就是因什麼。」
(IS4)
「因…因…因好像…因些?這不是些,沒有因些。」
(IS11)
「如果無法什麼什麼到什麼點,缺點?缺點,可能缺點,比較常聽缺點。」
(IS4)
「總是會有…多的困難,總是會有許多的困難,這個困是猜的,因為前 面有個難,許也是用猜的,因為許多就是通常人就是這樣子講話。」
(IS11) 在上述的例子中,「因比」和「因些」的出現,都是由於讀者不認得「因 此」的「此」字,但看到「此」字的樣子與「比」或「些」字在形體上很相 似,所以使用漢字輪廓策略把「因此」讀做「因比」或使用部件策略讀做「因 些」,但又在讀出來以後,基於「聽起來很奇怪」或是「沒有因些」的理由,
判斷「因比」和「因些」是錯誤的解答。因此,筆者認為,口語能力除了能 幫助讀者猜測正確的缺字以外,還能幫助讀者判斷猜測的結果。其他如「比 較常聽缺點」、「通常人就是這樣子講話」也是相同的道理。
華裔學生的特性是口語能力高於讀寫能力,在閱讀時,其優越的口語能
力是否對提升其閱讀理解有所幫助呢?在第二章關於華裔學生的閱讀相關 研究部分,探討過 Everson & Ke(1997)、Ke(1998)、Xiao(2006)、Pavlidis
(1992)等人的看法,Ke(1998)比較華裔和非華裔學生在學習漢字時的情 形,研究發現具中文背景並無助於漢字學習。Xiao(2006)提出華裔學生的 口語能力有助於歸納建立中文語法規則、掌握句構,但無助於字詞習得。
Pavlidis(1992)則認為口語能力有助於閱讀理解。而在本研究中,華裔學 生利用日常生活中與人交際時使用的詞彙來克服閱讀時遇到的漢字障礙,或 判斷自己的猜測是否正確,可視為口語能力輔助閱讀理解的實例。如同 Xiao 所言,即使口語能力無助於辨認字詞,但有助於掌握句構、語法規則,建立 中文語感等,在研究結果中也看到,口語能力的確有助於判斷閱讀內容的正 確性。由於閱讀不僅僅是字詞的辨認,閱讀的終極目的是篇章的理解(信世 昌,2001),因此,本研究的發現經過比較後,印證了前人的研究結果,得 到華裔學生在閱讀時可利用其口語優勢,幫助理解文章整體的意義的結果。
第四節 小結
透過檢視與探討第四章所呈現的結果,本章彙整出幾點發現。除了語言 程度的確對讀者使用閱讀策略有所影響,印證了前人的說法以外,華裔學生 的特殊背景,與因其背景而產生的語言能力特色,也連帶地影響了閱讀策略 的使用情形。另外,從華裔學生閱讀中文的過程中,研究也發現了數點實際 受到使用,但不曾在相關研究中出現的閱讀策略。透過這些具體的研究結 果,期待能對日後華裔學生的中文閱讀,乃至於不同語言程度之於華裔學生 的閱讀策略使用情形有所啟發。