• 沒有找到結果。

第三章 歐盟相關指令與法院見解

第二節 德國、比利時、法國及英國法院判決

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

44

第二節 德國、比利時、法國及英國法院判決 一、 德國聯邦最高法院

於 2004 到 2008 年間,商標權人就商標權之侵害控告拍賣網站之案 件,共有三件上訴至德國聯邦最高法院(Der Bundesgerichtshof),請求聯 邦最高法院作出判決,後此三件判決被統稱做一、二、三號網路拍賣判決

(Internet-Versteigerung I, II, III),為歐盟領域內最早就此類事件作出判決 之內國最高法院,極具意義,以下就三判決分別為介紹:

(一)網路拍賣判決 I

原告 Rolex 係世界知名之鐘表公司,其發現於 Ricardo 公司經營之網 路拍賣網站上,由個別賣方使用者刊登之商品資訊中,存在有侵害 Rolex 商標權之商品,部分甚至標明為「仿製品」(Fake)、「複製品」(Replica)

等字樣,Rolex 發函予 Ricardo 要求處理,Ricardo 僅將 Rolex 主張侵害其 商標權之頁面撤除,然拒絕全面檢查在其所經營網路拍賣平台上販售之商 品是否有其他類似的侵害行為92,Rolex 因而主張 Ricardo 應對其所受商標 侵害負責。被告 Ricardo 則抗辯其無庸對第三人造成之損害負責,特別是 其毫無監視所有使用者行為之可能,應依電信服務法(Teledienstegesetz, TDG)第 11 條93免除責任。

原審 Köln 高等法院認為 Ricardo 並未使用 Rolex 之商標,真正使用商 標者為拍賣網站之賣方使用者,Ricardo 僅依賣方使用者之設定,對拍賣之 進行為額外處理,例如標記「最低價格」、「目前最高出價」等等。拍賣網 站 亦 不 承 擔 「 妨 害 人 責 任 」( Störerhaftung ), 因 其 並無 意 思 上 之 協 力

92 Christian Rutz, Germany: Trade Marks – Auction Sites’ Liability for Counterfeits, 29(10) E.I.P.R. N113, N113(2007).

93 §11 TDG, Speicherung von Informationen: “ Diensteanbieter sind für fremde Informationen, die sie für einen Nutzer speichern, nicht verantwortlich, sofern

1. sie keine Kenntnis von der rechtswidrigen Handlung oder der Information haben und ihnen im Falle von Schadensersatzansprüchen auch keine Tatsachen oder Umstände bekannt sind, aus denen die rechtswidrige Handlung oder die Information offensichtlich wird, oder

2. sie unverzüglich tätig geworden sind, um die Information zu entfernen oder den Zugang zu ihr zu sperren, sobald sie diese Kenntnis erlangt haben.

Satz 1 findet keine Anwendung, wenn der Nutzer dem Diensteanbieter untersteht oder von ihm beaufsichtigt wird.”本條即德國轉化電子商務指令第 14 條第 1 項而訂定之內國法。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

45

(willentliche Mitwirkung),不符妨害責任之要件,因此對損害無庸負責。

聯邦最高法院於 2004 年 3 月對本案作出判決94,法院認定賣方使用者 係利用自動之程式刊登商品,拍賣網站對要約之內容並無核驗,是不得將 此類要約資訊刊登視作已經拍賣網站之同意或認可。就德國法之層次而 言 , 電 信 服 務 法 第 11 條 之 責 任 免 除 不 得 用 做 免 除 不 作 為 請 求 權

(Unterlassungsanspruch)之基礎,亦即是服務提供者不得主張其享有免責 之利益而無庸負擔移除不法資訊之義務,此明文規定於同法第 8 條第 2 項 第二句9596

拍賣網站並未刊登販售侵權商品、為出賣之要約或將商標用做廣告,

並不成立商標侵害。於此亦無法認定拍賣網站該當幫助侵權,因為幫助侵 權 之 成 立 以 行 為 人 對 不 法 行 為 有 所 認 識 並 且 主 觀 上 具 備 未 必 故 意

(bedingter Vorsatz)為要件,本件被告拍賣網站在侵權之商品刊登前對該 情事毫無知悉,是以不成立幫助侵權行為。即便拍賣網站不屬於直接侵權 人或幫助侵權人,其亦可能為認定成立妨害人責任,如同被告一般之線上 拍賣平台,無法期待其得以對網站上所有使用者之行為為檢驗或監督,在 商品刊登之前即防止侵害之發生,若強求附加此類義務,則有損害拍賣網 站商業運行模式之虞,然亦不能否認拍賣網站對於侵權商品交易收取費用 之事實,是以當拍賣網站已經知悉有明顯之不法行為,除有義務立刻移除 或使之無法接取外,更當盡可能地阻止同樣之商標侵害於未來再度發生,

以本件為例,被告即有義務依照判決之意旨,對販售 Rolex 手錶之要約為 特別之檢驗97

總結而言,本件中法院認為拍賣網站不僅有移除特定仿冒商品刊登之 義務,於其既已知悉有仿冒之侵權情事後,自應以各種方式確保其網站上 不再刊登販售明顯侵害受害人商標權之商品98

94 BGH Urt. v. 11.03.2004, CR 2004, 763-767.

95 §8(2)(2) TDG: “Verpflichtungen zur Entfernung oder Sperrung der Nutzung von Informationen nach den allgemeinen Gesetzen bleiben auch im Falle der Nichtverantwortlichkeit des Diensteanbieters nach den §§ 9 bis 11 unberührt.”

96 BGH Urt. v. 11.03.2004, a.a.O., 765.

97 BGH Urt. v. 11.3.2004, a.a.O., 766-767.

98 BGH Urt. v. 11.3.2004, a.a.O., 764.

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

46

(二)網路拍賣判決 II

2007 年,Rolex 公司對另一拍賣網站 eBay 公司提出之訴訟,由 Düsseldorf 高等法院上訴至聯邦最高法院,聯邦最高法院基本上仍維持其 見解,認為拍賣網站未主動販售侵權商品,也未使用系爭商標做為廣告用 途,不成立一般侵權行為;就是否成立幫助侵權行為之爭點,法院同樣認 為幫助侵權之行為人對不法行為必須有所認識且主觀上具備未必故意,本 件被告拍賣網站在侵權之商品刊登前對該情事毫無知悉,並不符合幫助侵 權之要件99

法院並進一步確認,當侵害尚未發生,而妨害人有理由可預見在此情 形下侵害極有可能發生時,妨害人須採取一定措施。此法理基礎與預防性 不作為請求權(vorbeugender Unterlassungsanspruch)相同,即於權利有受 侵害之虞時即可請求預防,不需要等到權利真正被侵害後使得請求救濟

100。至於拍賣網站應當設置何種措施,法院則認為應設置一篩選軟體,得 以搜尋特定字句以檢驗當前之商品刊登情況,於必要時甚至應該以人工操 作檢查,雖依當前科技發展尚無法檢驗並防止各種侵權狀況之發生,只要 拍賣網站已經盡其所能,而仍不能發現部分侵權事實,主觀上即不具備故 意或過失101

(三)網路拍賣判決 III

2008 年,聯邦最高法院再度就類似案件為判決,除就直接或間接侵害 商標權之部分均以拍賣網站不具故意否認原告之請求外,亦認定一旦網路 拍賣平台業者被通知其經營之網站上有損害第三人商標權之內容時,除應 立刻遮蔽該內容外,並應確保類似商標侵害不再發生,包含對同一商標權 利人之其他商品名稱之侵害。因此網路拍賣平台業者應設置合理的篩選機 制,預防明顯的類似或相同侵害再度發生,始得免除其責任102,與前二則 網路拍賣判決之觀點基本一致。

綜合觀察德國聯邦最高法院自 2004 年至 2008 年之三宗網路拍賣判

99 BGH Urt. v. 19.4.2007, NJW 2007, 2638.

100 BGH Urt. v. 19.4.2007, a.a.O., 2639.

101 BGH Urt. v. 19.4.2007, a.a.O., 2639-2640.

102 BGH Urt. v. 30.4.2008, CR 2008, 581.

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

47

決,自首樁判決後立場即未有太大改變,確立德國聯邦最高法院對此類事 件之立場103

二、 比利時布魯塞爾商業法庭

原告 Lancôme 主張被告 eBay 所經營之拍賣網站上陳列有許多使用 Lancôme 名稱之非法商品以及標榜相似、仿製 Lancôme 之商品廣告,

Lancôme 主張 eBay 應採取數項措施以打擊仿冒品,例如:防止賣方使用 者刊登帶有仿製品、仿冒等字眼之 Lancôme 商品;對於曾有販賣贗品紀錄 之賣方使用者,防止其再行刊登出售 Lancôme 商品之訊息;對於經常刊登 銷售 Lancôme 商品之賣方,應加強核驗其身分、住址或商家之統一編號,

否則不予刊登104。eBay 則抗辯其確實協助買方與賣方使用者使用線上拍賣 系統,然對使用者上傳之內容或廣告皆未修改或控制,其本身之行為屬電 子商務指令第 14 條之提供代管服務,應有責任免除條款之適用105。 布魯塞爾商業法庭(Commercial Court of Brussels)認為判斷是否適用 免責規定,應先觀察媒介服務提供者所提供之服務,只要符合電子商務指 令之要求即可免責,不論服務提供者利用該服務為何種活動,或是其是否 從中獲利。而本件 Lancôme 主張 eBay 所應負責之行為均為電子商務指令 第 14 條之代管,是以 eBay 可享有免責之利益,至於 Lancôme 所主張 eBay 應禁止特定商品刊登之出現,則有違電子商務指令第 15 條之規定,加諸 eBay 一般性的監視義務,法院亦不予支持106

三、 法國法院

2008 年間,法國法院做成三件關於知名品牌廠商控告拍賣網站業者 eBay 之判決,其均認為 eBay 須為其網頁中侵害原告權利所造成之損害負 責,然理由有部分不同,以下分述之107

103 Kurt M. Saunders & Gerlinde Berger-Walliser, The Liability of Online Markets for Counterfeit Goods:

A Comparative Analysis of Secondary Trademark Infringement in the United States and Europe, 32 Nw.

J. Int'l L. & Bus. 37, 66(2011).

104 Commercial Court of Brussels, decision of 30 July 2008, CRi 5/2008, 152.

105 Id, 153.

106 Id, 153.

107 Anne S.Y. Cheung & Kevin K.H. Pun, Comparative Study on the Liability for Trade Mark Infringement of Online Auction Providers, 31(11) E.I.P.R. 559, 562(2009).

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

48

(一)Hermès International v. eBay

本件特魯瓦(Troyes)地方法院同意無論是 eBay 透過預先設定之網頁 程式展示使用者上傳之資訊,或是將商品歸類於特定類別均不會影響代管 服務之性質,eBay 儲存並顯示使用者所上傳之商品資訊,確屬電子商務指 令中所稱之代管服務提供者。

然而,eBay 提供工具使賣方使用者得以銷售、促銷商品,並且於買賣 方使用者間設立拍賣條款,均使法院認定 eBay 不僅是代管服務提供者,

也屬於線上拍賣服務提供者,而後者之身分並無免責條款可資適用,應回 歸適用一般侵權規定。且依其線上拍賣服務提供者之角色,eBay 應積極的 監視拍賣活動並搜索不法商品。eBay 雖抗辯其已設立 VeRO 計畫以對抗仿 冒品銷售,然法院以為 eBay 可採取更多方法強制賣方使用者廣泛的確認 商品資訊,例如促使賣方提出或上傳產品編號、型式、真品保證書之照片 等等。

最終法院認為依據法國智慧財產權法典第 L.713-2 條108,eBay 並未盡 到監視其網站以避免不法用途之義務,須與侵權之賣方使用者連帶賠償 Hermès 之損失,並且應於 eBay 法國網頁上及四種雜誌上公告本判決109

2010年7月,漢斯上訴法院(the Court of Appeals of Reims)同樣贊同 一審法院之意見,認定eBay之運作遠比單純儲存複雜,結合代管服務和編 輯者之角色,無法適用法國數位經濟信賴保護法(the Law on Confidence in the Digital Economy110)之責任排除111

108 Article L713-2 of the French Intellectual Property Code reads: ” The following shall be prohibited, unless authorized by the owner: a) The reproduction, use or affixing of a mark, even with the addition of words such as: “formula, manner, system, imitation, type, method,” or the use of a reproduced mark for goods or services that are identical to those designated in the registration; b) The suppression or modification of a duly affixed mark.” available at Legifrance

http://195.83.177.9/code/liste.phtml? lang=uk&c=36&r=2591#art10175 (20/12/2010 visited)

109 Hermès International v Cindy Feitz, eBay France and eBay International AG RG No. 06/02604 (Tribunal de grande instance [TGI] [Court of First Instance]) Troyes, June 4, 2008, English version available at http://www.law.pace.edu/files/pilr/AllCasesTranslated.pdf (02/04/2012 visited).

110 法文原名為:La loi pour la confiance dans l'Economie Numérique (LCEN),為法國轉換電子商務

110 法文原名為:La loi pour la confiance dans l'Economie Numérique (LCEN),為法國轉換電子商務