• 沒有找到結果。

披著鯊皮的作家─瑪格麗特‧梅罕

瑪格麗特・梅罕(Margaret Mahy,1936- )是紐西蘭著名兒童文學作家。她為 各個年齡層的兒童及青少年們著作了許多作品,包括繪本、詩集、劇本、短篇故 事、兒童小說(Middle- Grade Fiction)以及青少年小說(Young Adult Novel)等。自 一九六一年起,梅罕的早期創作作品便刊登於〈紐西蘭學校期刊〉(New Zealand

School Journal)

1;直到一九六九年,第一本繪本《草地上的獅子》 (The Lion in the

Meadow,1969)出版,正式將其創作邁向國際化。一九八O年,梅罕辭去圖書館員

的工作,專職於寫作。梅罕創作量甚豐,已出版超過兩百部作品,而她的作品亦 在全球翻譯成十五種語言。梅罕的作品獲獎無數,其中包括獲得兩次英國卡內基 獎(the Carnegie Medal) ,其得獎之作品分別為青少年小說《魔法師的接班人》(The

Haunting,1982)以及《變身》( The Changeover: A Supernatural Romance ,1984)。此

外,一九九一年起,紐西蘭兒童文學基金會(Children’s Literature of New Zealand Foundation)以梅罕之名設立了「瑪格麗特‧梅罕獎」(Margaret Mahy Lecture Award ) 每年頒給紐西蘭國內對兒童文學有貢獻之人士。一九九三年,瑪格麗特・梅罕榮 登紐西蘭勳爵(the Order of New Zealand)的一員,這是紐西蘭人的最高榮譽,只 有當代在世的二十位傑出人士可以獲此殊榮。在二OO六年,梅罕亦榮獲國際兒 童圖書評議會(IBBY- The International Board on Books For Young P e o p l e )舉辦的國際安徒生文學大獎(H a n s C h r i s t i a n A n d e r s e n Aw a r d )2,評 審認為她的作品「充滿詩意的意象、魔幻與超自然的要素」,且以「廣大、神秘 但卻強烈的個人隱喻來表達兒童青少年時期的經驗」3

1http://www.storylines.org.nz/cm.asp?pid=156#mahy (2006/11/5)以及 Anita Silvey ed., Children’s Books and Their Creators (New York: Houghton Mifflin Company, 1995), p. 433.

2國 際 安 徒 生 文 學 大 獎 ( H a n s C h r i s t i a n A n d e r s e n A w a r d ) 是 由 國 際 兒 童 圖 書 評 議 會 ( I B B Y -

梅罕的作品蘊藏豐富的想像力,融合幽默、懸疑與驚悚的故事風格4。曾任

在一九九O年所出版的故事《偉大的白色殺人鯊:一則警世故事》(The Great White

Man-Eating Shark: A Cautionary Tale)中描述一位貪心的少年為了獨占一片小海

灣,便自作聰明的偽裝成一條鯊魚,直到一條母鯊發現他的詭計為止8。當梅罕

4Anita Silvey ed., Children’s Books and Their Creators (New York: Houghton Mifflin Company, 1995), p. 432.

5 Victor Watson ed., The Cambridge Guide to Children’s Books in English, (Cambridge: Cambridge University Press, 2001), p. 460.

6 Alison Waller, “’Solid All the Way Through’: Margaret Mahy’s Ordinary Witches,” Elizabeth Hale &

Sarah Fiona Winters ed., Marvellous Codes: The Fiction of Margaret Mahy (Wellington: Victoria University of Wellington, 2005), p. 21, p. 42.

7 Elizabeth Hale, “Introduction: Marvellous Codes,” Elizabeth Hale & Sarah Fiona Winters ed., Marvellous Codes: The Fiction of Margaret Mahy (Wellington: Victoria University of Wellington, 2005 ), p. 8-9.

8 同註 4,頁 432。

9 Elizabeth Hale, “Introduction: Marvellous Codes,” Elizabeth Hale & Sarah Fiona Winters ed., Marvellous Codes: The Fiction of Margaret Mahy (Wellington: Victoria University of Wellington, 2005 ), p. 9.

因此,當梅罕說明「故事」功能時,便提出故事是人類心靈與外在世界的一 道橋樑。平時讀者可藉故事徜徉在「驚奇、卻容易撤退」的想像空間裡,並提供 外在紛紛擾擾的世界中找到立足之地;當不可抗拒之外力將人們推入「深淵」時,

人們便可創造種種故事將深淵的空隙填滿,安全地走出危機10。梅罕對於故事功 能的見解與潛意識中夢的功能如出一輒;故事與夢皆提供人類心靈經驗中的種種 象徵,它們皆在人類心靈危機產生之前,提供預示與警告的功能。尤其對於兒童 青少年而言,經常面臨「自我認同」的關鍵期,夢中象徵自我認同的切換亦是以 跨越邊界或穿越橋樑形式出現11。因此對梅罕的觀點而言,「故事」既是連接不同 成長階段的中繼站,亦是在切換自我認同時的安全網。

雖然根源於歐洲的文學涵養造就梅罕的創作風格,但由於她長年居住在紐西 蘭,獨特的地理位置與毛利文化亦影響其寫作視野,因而創作出有別於歐美主流 兒童文學、卻與之並駕齊驅的作品。梅罕目前仍活躍於兒童文學文壇;除了寫作 不輟外,亦積極參與說故事、演講、訪問等相關兒童文學活動。

10Elizabeth Hale, “Introduction: Marvellous Codes,” Elizabeth Hale & Sarah Fiona Winters ed., Marvellous Codes: The Fiction of Margaret Mahy (Wellington: Victoria University of Wellington, 2005), p12-13.

11詹姆斯‧霍爾(James A. Hall, M.D)著,廖婉如譯,《榮格解夢書》(Jungian Dream Interpretation:

Handbook of Theory and Practice ), (台北市:心靈工坊文化,2006 年 5 月),頁 118。