第二章 文獻回顧
第四節 「有沒有+VP」疑問句句式及回應語「有」
在現代華語中,「有沒有」疑問句句式有兩種,一種是將「有」視為動詞,
後面緊接著名詞;另一種屬於則被視為助動詞,後面緊接著動詞,用來表達其後 動詞所表示的事件是否發生。以電影赤壁2 中的對白為例:
孫尚香:大家好啊!讓大家久等了。
周瑜:回來就好。
諸葛亮:有沒有出什麼意外?
孫尚香:沒有,就是跳城牆的時候,摔到泥坑裡了。
例句中的「有沒有」是用來表示其後動詞「出意外」是否發生。該句式的意 義相當於「是否+VP(是不是+VP)」和「VP 了沒有」,但是這三個句式卻存在著 一些差異。某些情況「有沒有+VP」問句中的動詞無法與其他句式替換,董秀芳
(2004)發現「有沒有+VP」問句可與較長的動詞形式結合,而其他兩者卻不行,
例如「他們有沒有就他的問題,請你們找上級部門,要求重作結論和解決」,該 句無法以「VP 了沒有」形式呈現,這是因為該句式的「沒有」屬於句末語氣詞,
相當於「嗎」,其特性是具有黏附性,必須在語音上緊接著其前的動詞短語,因 此動詞短語不宜過長。由於受到韻律的限制,該例句同樣無法以正反重疊動詞的 問句形式呈現。另外,此句式的動詞若為雙音節動詞時,也會受到一定的限制,
例如「喜歡→喜歡不喜歡」和「清理→清理不清理」,但是常用雙音節動詞可以 只重疊第一個音節「喜不喜歡」,但是「清理」則無法以「*清不清理」呈現。
劉麗春(2008)將三種句式在大陸的使用情形進行了比較,發現三種句式的 意義雖然相近,但是卻能從答句看出其個別差異。以劉麗春的例句和解釋製成表 格如下:
21
表 7
劉麗春:「是不是VP」、「VP 了沒有」、「有沒有 VP」之答句形式
問句 答句
一、是不是(是否)VP 了? 是。(點頭) /不是。(搖頭) 二、VP 了沒有? VP 了。/(還)沒有。
*是。(點頭) /*不是。(搖頭) 三、有沒有VP? *是。(點頭) /*不是。(搖頭)
VP 了。/*(還)沒有。
*有(VP)。/沒有。
資料來源:劉麗春(2008)。「有沒有 VP」句法格式的發展歷程及其對「有 VP」在普通話中地位的影響,文教資料,28,頁 37。
回應「有沒有+VP」句式的方式,以「VP 了」表示肯定,以「沒有」表示否 定。對於「有+VP」句式的「有」,大部分學者將其認定為助動詞。相較於其他助 動詞「是」、「能」、「可以」,助動詞本身即可表示肯定,在助動詞前加上否定詞 即是其否定型態,但是助動詞「有」卻是例外,石毓智、李訥(2001) 認為肯 定型態的「有」是語言系統的空缺,語言系統從不平衡走向平衡的內部機制將填 補這個空缺。雖然現代華語還是認定回應語「有」不合規範,但是將「有」作為 肯定回應的情況早已存在。根據表7,三種回應疑問句的方式都不一樣,造成其 差異的原因在於個別側重的焦點不同。第一組針對事件是否發生的疑問,期待的 回答應是對自己判斷的肯定或否定;第二組是對預期的事件是否發生的求證,焦 點在事件本身,所以回應時,應給予明確的事件已然或未然;第三組為選擇問句 格式,其焦點為VP 是否存在,概念與「有沒有+NP」相符。由此可知,三個句 式不一定能夠完全互相替換,決定因素在於問話者本身的目的及期許的答案。
董秀芳(2004)認為「有沒有+VP」問句一般可用來表示中性提問,但是在 大部分的情境下,肯定預設多過於中性提問,其中帶有肯定預設的提問又可分成 三種情況。第一種是提醒聽話者考慮一種可能的情況。以董秀芳的語料為例:
22
分局長找瘦高偵查員要了根菸,在他手裡點著,吐出淡淡濃濃的一口:
「你當時沒有看到那個流氓的臉?」
「是的。」
「可是你在和他接觸時有沒有獲得什麼大概的印象?能不能描述他的粗略 輪廓?譬如身高、體重……」(王朔《人莫予毒》)」
(節錄自董秀芳(2004)。現代漢語中的助動詞「有沒有」,頁 5)
例句中的分局長在詢問偵查員時,即使偵查員說沒看到流氓的長相,但是分局長 還是以「有沒有+VP」句式提出其他可能的假設,希望能獲得相關的線索;第二 種是表達說話者的懷疑或猜測,並希望能從聽話者那裡得到肯定的回答,例如
「『她有沒有提到過我,哪怕是一次?』我問」(《小說家》1995 年第一期),該 例句中的說話者希望「她」能夠提到關於自己的事情,明顯可看出其猜測的心理 及期待聽話者的肯定回應;最後一種是表達對可能發生的事件感到擔心和疑慮,
例如「夫婦倆人在連雲港,心卻時時在北京,二哥陳毅的情況怎麼樣了?他有沒 有受到衝擊?有沒有被貼大字報與大標語?」(《文匯讀書周報》),該例句的預 設立場可能是肯定或否定的,已具有主觀的預設。
董秀芳選取的語料主要為小說中的對話,並非真實的口語語料,未必能反映 真實的語言使用習慣。以下孫琴、王國栓及馬慶株則是以自行蒐集的口語語料分 析「有沒有+VP」及「有+VP+嗎」疑問句句式及其回應語。
孫琴(2003)認為在回應疑問句時,以「有」或「沒有」回應比「VP 了」
更為簡練,例如「莎士比亞這樣說過嗎」,回應方式應為「這樣說過」或「沒這 樣說過」,但是若以「有+VP」或「有沒有+VP」句式詢問,則可誘導對方以「有」
或「沒有」回應。「有+VP」作為回應語時,其意義相當於「曾經或已經」,而「有」
單獨用作為回應語時,表示肯定的預期,相較「VP 了」更為簡潔、清楚,語意 也更為連貫。王國栓、馬慶株(2008)發現回應正反問句的形式在普通話中已有 了變化,許多人開始選擇以「有」作為肯定回應語,例如「主持人問一售貨員:
『小姐,今天有沒有賣玫瑰花?』,售貨員答:『有啊。』(江蘇衛視《超級震撼》
23
2001 年 2 月)」,因此王國栓和馬慶株認為正反問句的肯定和否定回答有走向對 稱的趨勢。
對於「有沒有+VP」句式的發展現況,孫琴(2003)認為目前大陸人已經很 能接受此種句式,而且《普通話水平測試大綱》也已將「你有沒有吃過飯」列為 合乎規範的問句。但是目前《普通話水平測試大綱》對「有+VP」句式進入普通 話仍持否定態度(任慶,2009)。雖然「有+VP」句式已有進入大陸普通話的趨勢,
但是大多出現在口語對話和網路語言中,正式書面文學作品使用「有+VP」句式 的例子較少。祝曉宏(2004)指出「有+VP」句式還不能成為規範語言的原因,
主要是其尚未廣見於書面語中,而且使用地區僅限於大陸南方,並非所有人都能 接受。「有沒有+VP」疑問句句式和「有」做為回應語的情況,臺灣的使用頻率較 大陸普遍,接受度也較高,但是臺灣方面針對這兩者探討的文獻較少。為使「有 +VP」句式的研究能夠更完整,本文第五章將「有沒有+VP」疑問句句式納入「有 +VP」句式的研究之中,並且討論對話中「有」的用法及功能。
24
25