• 沒有找到結果。

第二章 國際規範關於地理來源標示之保護

第五節 概念辨異

Convention. Article 1(3): ” Industrial property shall be understood in the broadest sense and shall apply not only to industry and commerce proper, but likewise to agricultural and extractive industries and to all manufactured or natural products, for example, wines, grain, tobacco leaf, fruit, cattle, minerals, mineral waters, beer, flowers, and flour.”。另,依巴黎公約第 10 條明確指出規範主體含有製造業者

(manufacturer)。見 Paris Convention. Article 10: ” (1) The provisions of the preceding Article shall apply in cases of direct or indirect use of a false indication of the source of the goods or the identity of the producer, manufacturer, or merchant.

(2) Any producer, manufacturer, or merchant, whether a natural person or a legal entity, engaged in the production or manufacture of or trade in such goods and established either in the locality falsely indicated as the source, or in the region where such locality is situated, or in the country falsely indicated, or in the country where the false indication of source is used, shall in any case be deemed an interested party.“

第二款 地理標示(geographical indications)

過去對於地理標示定義的討論,因該名詞主要係出現於 TRIPs 中,又我國 地理來源標示之規範主要係為在 WTO 下與其他國交換地理標示之保護所訂,故 大多以 TRIPs 為討論中心。惟歐盟之歐盟 GI 規章中亦明確使用 Geographical indications 之用語,故本文將就此二部分為討論。

就二者之定義而論,皆主要含二要件:一為須係能辨別商品產自某特定國家、

某地區或地點之標示。然在歐盟 GI 規章中,係在例外情況下始得以國家為標示;

二為須商品之特定品質、聲譽或其他特性係可歸因於該地理來源。此部分一般係 指該地理區域之環境因素,如氣候、土壤、海拔高度、灌溉、流域面積、風、水 質等自然因素,或該地理區域之傳統或人工技術等人文因素49。而此二者之規範 標的有所不同,TRIPs 中規範標的為「商品」(goods),其範圍根據 WIPO 之解 釋其可廣泛使用於各種產品,不論其為天然產品、農產品或加工製品50;反之,

歐盟 GI 規章則較限縮,僅限農產品與食品。再者,依 TRIPs 第 22 條規定,地理 標示之保護不以註冊為要件;惟歐盟 GI 規章之保護限已註冊之地理標示。另,

TRIPs 下之地理標示之表現方式可以是直接表彰地理來源之地理名稱,也可是間 接表彰地理來源之符號或表徵,例如以巴黎鐵塔代表巴黎、以富士山代表日本51。 關於使用傳統名稱作為地理名稱。關於產製過程是否需在同一地進行,歐盟 GI 規章明確表示無需在同地,而 TRIPs 及 WIPO 就此無明確規定。綜上所述,TRIPs 關於地理標示之保護標的不限於已註冊之地理標示,其表現方式亦不限於地理名 稱可知 TRIPs 之保護範圍較寬,此乃因 WTO 為一多邊貿易體系,其目的在於在 國際間創造自由、公平之貿易環境,且會員國涵蓋已開發、開發中及低度開發國 家與傳統國家(以歐洲國家為主)和新興國家(美、澳、加等)。故為平衡各國 之需求,TRIPs 僅得為一最低限度之規定,再由各國自行判斷具體規範內容。故 就保護適格要件較嚴格之歐盟 GI 規章已認定無需產製過程皆在同一地,要件較 寬之 TRIPs 下之地理標示,應亦相同。

第三款 原產地名稱(appellations of origin)

此名詞係見於巴黎公約與里斯本協定。里斯本協定第2 條有明確定義,指出                                                                                                                

49 “The use of geographical indications is not limited to agricultural products. They may also highlight qualities of a product which are due to human factors associated with the place of origin of the products, such as specific manufacturing skills and traditions. ” See “WIPO”,

http://www.wipo.int/geo_indications/en/about.html (last visited 4/16/2013).

50 “Geographical indications may be used for a wide variety of products, whether natural, agricultural or manufactured. ” Id.

51 陳昭華(2003),〈地理標示保護之研究〉,輔仁法學,25 期,頁 12。

原產地名稱係指一國家、地區或地點的地理名稱,用以表明產品的原產地,且該 產品之品質或特性,「完全或主要」歸因於地理環境,包括自然與人文因素。另 外,亦就原產國(country of origin)為定義,認其係指一國名、地區名或地點名,

為表彰該產品的聲譽以構成原產地名稱者52

關於原產地名稱的表現方式需是特定的「地理名稱」(geographical name),

例如:「巴拿馬」香蕉、「金華」火腿。

由上述可知,原產地名稱與來源地標示之不同在於地名須與商品有品質或特 性的聯結。消費者看到商品上所指示之地名時,不僅有認知地理來源之效果,更 認知至其品質或特性,且此品質或特性需是「排它或主要」(exclusively or essentially)歸因於地理環境,例如:阿里山高山茶,該高山茶之甘甜,係因其 高山氣候,早晚雲霧多,平均日照少,造成其茶葉不易累積苦澀,其甘甜之特性 係源於該地理環境。因此,除辨別來源之效果外,尚有品質保證之聯想。

有國外學者53將里斯本協定中之原產地名稱的表彰內容解釋為僅含品質或 特性,並以此與TRIPS 所定義之地理標示(geographical indications)相對照,認 為其表彰內容之差異在於地理標示尚可只表彰聲譽。惟本文認為就里斯本協定第 2 條第 2 項54指出原產國(country of origin)係指該名稱所表示的國家,或者該

(地理)名稱的區域或位置所位於的國家,含有已經給予其產品聲譽的原產地標 示。依此文義解釋,原產地能表彰商品之聲譽(reputation)55為基本,再判斷該 商品的特殊性是否係主要歸因於該地之地理環境;而TRIPs 則是該商品的品質、

特性、聲譽56其一可歸因於該地理來源即可。其二者主要差異為表現方式及歸因 程度。

第四款 原產地命名(Designations of origin)

                                                                                                               

52   Lisbon Agreement, Article 2: ”(1) In this Agreement, "appellation of origin" means the geographical denomination of a country, region, or locality, which serves to designate a product originating therein, the quality or characteristics of which are due exclusively or essentially to the geographical environment, including natural and human factors. (2) The country of origin is the country whose name, or the country in which is situated the region or locality whose name, constitutes the appellation of origin which has given the product its reputation. ”

53 DANIEL GERVAIS,THE TRIPS AGREEMENT:DRAFTING HISTORY AND ANALYSIS 123(1998), and http://www.southcentre.org/publications/geoindication/paper10-03.htm.

54 The country of origin is the country whose name, or the country in which is situated the region or locality whose name, constitutes the appellation of origin which has given the product its reputation.

55 TRIPS 第 22 條第 1 項中聲譽之原文亦是用 reputation.

56 「聲譽」係指對商品之評價(Wertschätzung)及受喜好(Belietheit)之程度。陳昭華(2003),

〈地理標示保護之研究〉,《輔仁法學》,25 期,頁 9。

「原產地命名」係歐盟57所獨有之規範,為保護客體與地域之間聯結性最為 強烈的地理來源保護制度。因其要求與地域的高度相關性,故保護客體亦較限縮。

限於農產品(agricultural product)或食品(foodstuff)。其要件有二58:一為農產 品與食品之品質或特性,「主要或完全」(essentially or exclusively)歸因於特殊 地理環境所固有(inherent)的自然或人文因素。二為農產品與食物從原料生產、

57   歐盟部長理事會(Council of the European Union)、歐洲執行委員會(European Commission)

與歐洲議會(European Parliament)於 1992 年 7 月 14 日公布農產品及食品地理標示與原產地命 名之保護規章 (Council Regulation (EEC)No 2081/92),其後並頒佈施行細則 (EEC) No 2037/93,且兩度增訂法規 (EC) No 535/97 與 (EC) No 692/2003,目前之最新版本係參考 WTO 爭端解決小組對 WT/DS714 與 WT/DS290 合併審理報告後,於 2006 年 3 月 20 日時公布之

(EC) No 510/2006,同年 12 月 14 日並頒佈施行細則 (EC) No 1896/2006。

58 Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and

designations of origin for agricultural products and foodstuffs, [2006] OJ L 93/12, Article 2 reads ”1.

For the purposes of this Regulation: (a) „designation of origin‟ means the name of a region, a specific place or, in exceptional cases, a country, used to describe an agricultural product or a foodstuff:

- originating in that region, specific place or country, - the quality or characteristics of which are essentially or exclusively due to a particular geographical

environment with its inherent natural and human factors, and - the production, processing and preparation of which take place in the defined geographical area;”。

59 王俊豪、周孟嫻(2006),〈歐盟農產品原產地命名、地理標示與傳統特產保護制度〉,《農政

與農情》,172 期,頁 4。

60 Council Regulation (EC) No. 510/2006. Article 2.2: ” Traditional geographical or non-geographical names designating an agricultural product or a foodstuff which fulfil the conditions referred to in paragraph 1 shall also be considered as designations of origin or geographical indications.”

61 歐洲議會及理事會第 1151/2012 規則第 5 條第 1 項:”For the purpose of this Regulation,

‘designation of origin’ is a name which identifies a product:(a) originating in a specific place, region or, in exceptional cases, a country;…”

62 歐盟理事會第 510/2006 號規則第 2 條第 1 項(a)款:「designation of origin’ means the name of a region, a specific place or, in exceptional cases, a country, used to describe an agricultural product or

本文認應肯定之,因就新法文義解釋並未如同舊法限定在「地理名稱」,而係泛 指所以可指示來源的名稱,因此無須同舊法需就傳統地理或非地理名稱作特別規 定。此外,部分農產加工品或產品原料(如動物、肉品或牛乳),亦得使用特定 的地理名稱來註冊為原產地命名(protected designation of origin, 後稱PDO)產品。

諸如「Prosciutto di Parma」 火腿與「Roquefort」乳酪等產品,雖然其產品原料 的來源地與產品的加工地區不同,但是兩項產品仍可依據產品原料產地的獨特性 來命名,並納入原產地標示保護制度的保障範圍63。就PDO應如何翻譯,眾說紛 紜,有譯為「原產地標示」64者,另有譯為原產地命名65者,另尚有譯為地理來 源標示66者。本文選擇以「原產地命名」作為翻譯,因其一,原產地命名除了同 原產地名稱,需產品之品質或特性與地理環境具有主要或全部的關聯外,尚有一 嚴格要件,即需產製過程皆在該特定地理區域內,因此二者的翻譯須有所區別以 免混淆;其二,相較於TRIPs下之地理「標示」67(indications)含有直接以地理 名稱作為標示之命名以識別來源地,以及以間接地其他文字,符號或象徵作為標 示以表彰該商品的來源地,原產地命名則是直接地以名稱來表明來源地,因此翻 譯為「命名」(designations)為當,以與「標示」(indications)相區分。

由「主要或完全」(essentially or exclusively)歸因要件,及以該地理名稱表 彰產品之品質及特性要件,可知原產地命名與原產地名稱除了產製過程是否需出 於同地外,其他要件幾近相同。

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             

a foodstuff:…」

63 歐洲議會及理事會第1151/2012 號規則第 2 條第 3 項。

64 例如:馮震宇,〈 從TRIPs 爭議看國際間對地理標示保護〉,《月旦法學雜誌》,頁 177;鍾尤倩

(2008)《地理標示保護之比較法研究——以國際規範、歐盟、美國及我國法制為中心》,頁19、

20,私立世新大學法律學系碩士論文。

65 例如:王俊豪、周孟嫻(2006),〈歐盟農產品原產地命名、地理標示與傳統特產保護制度〉,

《農政與農情》,172 期。

66 例如:詹慧穎(2012),《地理來源標示權之研究》,頁 91-99,國立台灣大學法律學院科際整 合法律學研究所碩士論文。

67 歐盟 GI 規章之地理標示的表示方式與原產地命名相同。

第三章 歐盟關於地理來源標示之保護