• 沒有找到結果。

研究結果討論

第四章 結果與討論

第二節 研究結果討論

壹、臺灣翻譯研究所口譯學生之口譯能力心態為何?

過去傳統心態的定義是個人認為特質或能力是否能夠改變。將這個定 義套用在口譯能力上,口譯能力的心態定義應為:個人認為口譯能力是否 能夠改變;口譯學生若傾向認為口譯能力無法改變,那麼他的口譯能力心 態就是偏向固定型;若傾向認為口譯能力能夠改變,則是偏向成長型心態。

然而,「口譯能力無法改變」這個敘述事實上和常理相悖,因為口譯學生一 開始學習口譯時,極少有人能夠立即掌握所有技能,比如說逐步口譯的筆 記能力,或是同步口譯時同時理解原文和產出譯文的能力。翻譯所口譯學 生大致上都是要透過大量練習,才能夠逐步培養出口譯能力;培養的過程 中,口譯能力自然會改變。因此,翻譯所口譯學生大概不會認為「口譯能 力無法改變」。那麼,這代表口譯學習這個領域不存在心態嗎?根據 Tiselius (2013b) 的深度訪談研究,受訪的口譯員認為口譯能力仰賴天賦,

甚至表示他不確定口譯能不能夠透過教學而學會(Tiselius, 2013b, p. 10),

Tiselius (2013b) 也發現受訪的口譯員都鮮少練習口譯技巧,並推論這可能 跟他們認為「口譯技巧是天生的」有關(Tiselius, 2013b, p. 13);從這份文獻 來看,口譯界存在「口譯能力仰賴天賦,且不太能夠學會」的思維,的確 接近固定型心態;只是,口譯能力心態並非「認為口譯能力能夠改變與否」

這麼單純。口譯學生的口譯能力心態為何,以及如何判別學生對口譯能力 屬於固定型或是成長型心態,將是本題研究問題的討論重點,筆者也會嘗 試提供解答。

本研究根據文獻回顧,將固定型心態分為天賦定論、難以改變、練習

70

無用、難以習得等四個構面,以這四個構面編製口譯能力心態問卷,針對 我國翻譯研究所口譯學生施測,並且質性訪談也以這四個構面為主軸。因 此,以下將從這四個構面一一探討口譯能力心態。分析訪談部分所列出之 受訪者引言,會標示出受訪者的編號,以及以研究問卷測量出的心態傾向。

下表 4-2 則將問卷題項以固定型心態構面分類,每個構面共四題,分 屬於總體、語言面、技巧面、人格面。從表4-2 可以發現,天賦定論和難 以改變構面的平均值都不到 3 ,代表多數受試者較同意這兩個構面的題 項敘述。而練習無用、難以習得構面的平均值都接近 4 ,顯示多數受試者 不同意這兩個構面的敘述。

表 4-2 心態問卷構面數值17

天賦定論 難以改變 練習無用 難以習得 平均數 2.49 2.93 3.79 3.81

標準差 .84 .87 .98 .96

以下將各個構面的問卷題項數據列出(包含平均值、標準差,以及各 題選項的非常同意、大部分同意、有點同意統一合併成同意百分比比例), 並加入相關的質性訪談結果的共同討論。訪談的引文中,〔〕括號內之文字 為筆者增補,讓訪談者的意思更清楚,而「…」刪節號則是代表筆者刪除 了引文部分內容,如口譯教師或學生的名字,以保護受訪者的隱私;或是 意思重複的字句、語助詞等等,讓引文更簡短而清楚。

17 本章統計數據之平均值、標準差皆是四捨五入至小數點第二位。

資料來源:作者自行整理

71

72

的,更可以看出效果。(受訪者 H,成長型心態)

為什麼口譯學生會認為,要擔任口譯員需要天賦呢?有些受訪者表示,

是因為口譯要學好十分困難:

因為口譯這件事情…尤其同步,我覺得它很難學好,然後我確 實覺得要學好口譯…需要一點天賦…如果你的天賦比別人多的 話,這一條路你會走得比別人容易一點。(受訪者B,無明顯傾 向)

因為天賦這種東西,他會讓你在某些坎很容易過去,可是如果 你沒有那個天賦,你就是很難很難很難〔跨過困難〕。(受訪者 F,成長型心態)

受訪者B 和 F 認為,口譯要學好十分困難,因此需要天賦。Mercer 和 Ryan (2010) 的語言學習心態訪談研究中發現,學習者在學習過程中設定達成的 能力層級,也會影響到學習者的心態。其中一位受訪者認為任何人都能學 會使用某一種語言到一定程度,但若是要從事筆譯或口譯,那麼學習者就 需要具備天賦(Mercer & Ryan, 2010, p. 440)。也就是說,若學習者認為,語 言能力要達到流利程度需要天賦,那麼如果他想要達到流利程度,他也得 認為自己具有天賦才行。本研究受訪者認為口譯專業很難學會所以需要天 賦,那麼他們是否認為自己具備足夠成為專業口譯員的天賦呢?不過,本 研究問卷並無詢問學習者的學習目標是為了學會口譯技能或是成為口譯 員,而問卷天賦構面的總體題項敘述是「如果想成為專業口譯員,我或多 或少需要一些天賦」;題目敘述的前提是「成為專業口譯員」,並非一般口

73

譯工作。因此,若問卷問題為「如果想從事口譯工作,我或多或少需要一 些天賦」,同意人數可能會降低。

口譯學生認為口譯天賦能帶來哪些效益?多數受訪者認為,具備口譯 天賦能讓口譯過程更加輕鬆,或是不需要付出這麼多的努力,就能夠達到 專業程度:

…〔有口譯天賦的〕這些人他們在做這樣子[口譯]類型的工 作,在轉換上面會比較容易,就是比一般人[容易]。(受訪者 E,無明顯傾向)

〔口譯員〕一定要有至少一點點的語言天賦,那你有越多天 賦…所需要付出的努力可能相對就比較少了。(受訪者 D,固定 型心態)

像我的練習 partner,他因為有語言上的優勢啦,然後我覺得在 學習口譯這方面的天賦也比…我們這一屆其他人多一些,所以 他比較容易地通過專業考。(受訪者 B,無明顯傾向)

根據教育部重編國語辭典修訂本18,天賦一詞的定義為「天生的才能,

自然的稟賦。」不過,從訪談結果發現,受訪學生對口譯天賦包含哪些才 能,看法不一。首先,雖然幾乎所有受訪者都不約而同地提到語言方面的 天分,但他們對語言天分的敘述相當多元:

18

辭典網址:http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?ccd=7j19wV&o=e0&sec=sec1&index=1

74

有些人對於語言就是比較靈敏一點,比較敏捷,他可以在當下 想到對的字,我覺得這個有點難訓練,這個就像反應能力一 樣…部分是天生的(受訪者 D,固定型心態)

受訪者 D 以個人的身體反應能力,及面對生活上危機的反應速度,來比喻 語言方面的靈敏度和敏捷度:

有些人對…突如其來的物理危機,他的物理反應速度就比較 快,我覺得換到語言裡面也是一樣。(受訪者D,固定型心態)

至於什麼是「語言上的危機」呢?D 解釋,講錯話就是一種「語言危機」:

你在某個語境遇到危機的時候,比如說你突然講錯話了…可以 馬上想出一個句子…來補救這個語境,我覺得這是需要天賦 的…我覺得做這種語言工作或多或少需要這樣的天賦,口譯是 這樣,我覺得筆譯也是。(受訪者D,固定型心態)

受訪者D 特別指出,不管是從事筆譯或者口譯都需要天賦,且兩種職業所 需的天賦是不同的。筆譯的天賦是對語言細節的處理能力:

我覺得筆譯的天賦是,你可以比起別人更仔細更深入地去看到 別人看不到的語言中的細節…有更好的感知能力還有分析能 力…跟口譯不一樣。(受訪者 D,固定型心態)

至於口譯上所需要的天賦,則是偏向迅速產出適宜譯文的能力:

…我覺得口譯強調的是靈敏的程度、及時的程度,有辦法迅速 的給出可接受的東西,但我覺得我缺乏那種迅速,或者是說…

我的迅速是在別的方面,而不是在口譯方面。(受訪者D,固定

75

型心態)

從受訪者D 的敘述可以發現,他認為自己具備迅速的特質,卻不認為自己 所具備的迅速特質是口譯能力所需的迅速;也就是說,他所具備的迅速,

和口譯天分需要的迅速,是兩種不同的特質。受訪者 E 則將口譯天賦視為 優秀的「語言的敏感度」,會讓個人從事語言工作時更加輕鬆:

受訪者 E:我覺得是對語言的敏感度很高,然後兩個語言的彈 性都很好…(受訪者 E,無明顯傾向)

受訪者 F 認為,口譯天賦主要是口條和資料處理速度:

…有些人的口語表達…聽起來很順暢很舒服,但我覺得…這個 東西有點與生俱來,我不敢斷定它〔口語表達〕能不能夠透過 訓練做到,但是我覺得…它是與生俱來的,當然資料處理也是 一種天分,有些人對資料吸收就是快。(受訪者F,成長型心 態)

值得注意的是,F 雖然不否認口語表達可能透過訓練而改善,但依舊認為 這是一種天分的展現。F 也解釋資料處理的天分,就是能夠很快地整理出 內容的重點:

比如說我現在聽完一個人講一個演講…有些人他就是可以很快 就馬上說,「喔他剛剛演講重點就是1、2、3」,可是有些人真的 很沒辦法,他可能要想很久…但是有些人一聽就知道 我覺得這 也跟,為什麼有些人上課不用抄筆記,可是…他還是可以考得 很好 因為他資料處理天生就是快。(受訪者 F,成長型心態)

受訪者 H 則認為口譯員需要語文和邏輯能力的天賦:

76

筆者:你覺得口譯員需要什麼樣的天賦?

受訪者 H:我覺得語言能力其實很重要欸,語文跟邏輯,尤其 是…B 語言的能力,跟你一個人平常的邏輯。(受訪者 H,成長 型心態 )

除了語文方面的能力,也有受訪者認為,口譯員所需要的天賦是快速 的學習能力:

我覺得那個天賦的意思是,你能夠很快的抓到你應該要做什麼 事情,然後…可以學好,我覺得這件事情需要天賦。(受訪者 B,無明顯傾向)

稍後,筆者和受訪者B 討論到除了天賦和練習外,還有哪些要素會影響口

稍後,筆者和受訪者B 討論到除了天賦和練習外,還有哪些要素會影響口