• 沒有找到結果。

第二章 文獻探討

第三節 華俄音節結構對比分析

相對於華語語音,俄語是採語音為手段,突出某一音節稱作重音使用,

稱為重讀音節,俄語主要是透過加強該音節的強度與長度,在一些多音節 詞的俄語單詞中,重音可以從一個音節轉移到另一個音節上。

華語的聲調特徵主要体現在音節上,音節內的有區別作用相對音調較 高,是用來比較的方法,確定統一基調的音高變化形式和幅度,因此聲調 對華語是重要的。俄語的重音與華語的聲調具有區別性,華語通過聲調用 以增加音節的數量,而俄語則是通過輔音的運用,去增加音節的種類。在 俄語的重音中,音高、音強相對是自由的、非類型化,華語的四個聲調則 是固定類型化,一個音節用一個獨立的聲調,在多音節詞中,重音就是比 其他音節要重讀的音,而聲調是具有固定調值的相對音高。

圖 2 二字調連調組合基本調型(資料來源:吳宗濟 1982)

第二章 文獻探討

一、俄語音節與重音

俄語的詞語被分為音節。一個音節可以由一個元音、或一個元音與一 個輔音、或一個元音與幾個輔音組合而成的。一個音節可以沒有輔音,但 是必須有元音,或者元音字母(染利霞,2003)。一個詞有幾個元音,就 有幾個音節。

只由一個音節構成為單音節詞,兩個音節造成的為雙音節詞,多於兩 個音節的詞就為多音節詞。

在兩個及兩個以上的音節的詞中,其中一個音節的元音必須要是重 讀,就是重音。該音節就稱為重音音節。重音音節元音被稱為重讀元音。

二、華語音節與聲調

首先,華語語音結構相對容易,具有使用上的規律性,一個音節最多 有四個音素,裡面發音最大的元音是不可少的基礎音,但最多只能連續出 現三個元音。輔音放在元音的前面,是音節的開始音,只有少數輔音可以 放在元音的後面接續,用以表示該音節的結束。元音前後的輔音一般使用 中,大多只有一個。但華語語音音節中沒有複輔音,即沒有像俄語複輔音 相連的情況出現。

華語語音的音節界明顯區分,節律感較突出,華語歷史上就已將音節 區分成聲母、韻母、聲調三大塊。其中聲母是放在音節開頭的輔音,韻母 緊接在後,當成是元音的組合或元音與輔音的組合,或是由一個元音來配 合,再透過一個表示音節高低、升降的聲調來顯示音節的聲調,如此即形 成音節界限。華語語音從音素分析的角度分析,元音和輔音具有間隔並配 合使用,給使用者語音循環的感覺,方便切分音節,突顯出華語語音是有 聲調的活語言,具有抑揚頓挫、喜怒哀樂富于使用性。

針對在台外籍配偶俄文母語者華語詞彙及正音教材個案研究-

16

劉復3把一個字音比喻成一種生物,按發音的先後順序將這五個音位命 名爲:頭、頸、腹、尾、神。將其翻譯成現代音韻學習慣的說法就是:聲 母(頭)、介音或韻頭(頸)、韻腹(腹)、韻尾(尾)和聲調(神)。

例如下表:

表 3 華語音節結構

華語聲母及韻母的數量是有限的:由二十一聲母個和十九個韻母組成。

所有產生大約422 可能的音節,再乘以四聲可以得到 1,688 個音節,但約有 402 個音節是沒意義的,因此實在有用,可以在語言中表達意義的只有 1,281 個。(葉德明,2005)

華語音節的結構有組合的限制:

1. 不能有連續的兩個輔音

2. 韻尾的輔音只可以有 -n 和 -ng 輔音 3. 韻尾不能有元音和輔音兩個一起

研究相關華語語音系統及其特有的結構規律,可發現相對俄語來說,華 語語音的最大特點是在音節結構簡易、音節發音分明,聲調是華語語音音 節的重要組成部分,在使用上具有明顯的用語特點。

3

例子 聲母 韻母 聲調

韻頭 韻腹 韻尾 調類 調值

元 輔

他 t a 陰平 55

葉 i e 去聲 51

長 zh a ng 陽平 35

九 j i o u 上聲 214

雨 ü 上聲 214

第二章 文獻探討

三、華俄語音與音節系統差異

對於輔音系統,華語與俄語語音的不同點在於:

• 對於送氣音和不送氣音,俄語語音中沒有它們之間的對應,而華語語 音中的塞音和塞擦音總共有6 對。

• 對於軟硬對應的輔音,俄語語音中存在這樣的輔音,而華語語音中卻 不存在。

對於元音系統,華語與俄語語音的不同點在於:

• 在元音的數量上,俄語比華語少4 個。

• 華語語音中所存在的二合元音大多數在俄語語音中都能找到相接近的 語音,但是存在於俄語語音中的一些元音並不能在華語語音中找到相接近 的語音。

• 有些元音不存在於俄語中,但是卻大量出現在華語中。

對於俄華語音節系統:

華語系統裡一個字是一個音節,其結構在許多方面與俄語的音節結構 不同。與俄語的音節不同的是華語的音節不能由任意聲音組成;只能由聲 及韻母加聲調組成的。標準華語中輔音總是不獨立的出現,或在重複使用 的。其結構如下(葉德明,2005, p.47):

一 [i55] ( V ) 4、埃 [ai55]( VV )、腰[iau55] (VVV)、安[an55]( VC )、彎 [uan55]( VVC )、他[ta55]( CV )、呆[tai55]( CVV )、標[paiu55]( CVVV )、翻 [fan55]( CVC )、滇[tian55]( CVVC )。

俄語音節中有複輔音,而華語音節中則沒有複輔音。比較俄語和華語 單詞的音素序列,可以看出它們之間明顯的不同。俄語名詞的特徵是輔音,

例 如 “всплеск” [fspl’esk](水拍濺聲)(CCCCVCC),“ для” (為)

(CCV),“ искр” (火花)(VCCC)。

針對在台外籍配偶俄文母語者華語詞彙及正音教材個案研究-

18