• 沒有找到結果。

第一章 緒論

第二節 製作動機與目的

此製作是以日治時期臺灣的日本童謠演變及發展為背景,主要利用影像方式呈 現當時還是兒童,現今已是耆老的兩位先生之口述影音影像,探討當時兒童生活中 耳熟能詳的日文兒歌,並以「音樂」為探討的核心。

其發想原自於照顧兒子時所產生出來的想法。每當想唱童謠給兒子聽時,都會 反思以前的臺灣父母都唱些什麼童謠給小孩聽,且能兼具學習外國語言的功能。後 經過揣摩與資料搜集,便找出符合筆者期許的「日本歌謠」。「日本歌謠」對筆者 兒子來說,包含學習對未來可能有幫助的日語、暸解臺灣祖先對於日本歌謠傳成的 內容與價值、還能利用日本童謠看出臺灣對於音樂教育和日治時期生活之歷史,兼 具學習語言與了解臺灣祖先生平故事的好教材。

本製作雖然只有訪問兩位耆老當作了解此題目的口述資料來源,有些以偏概全,

但找尋曾受過日治時期教育,年齡為80以上且身體健康、腦袋清楚、口齒清晰且有 相關音樂背景或經驗尤佳的耆老實在找尋不易,可能需耗上數年時間才能完成一定 數量的口述歷史紀錄。因此本製作內容中,筆者加入許多歷史背景相關資料做為佐 證,一來增加事實的真實與可信度,二來修補有缺的歷史資料,以彌補口述資料來 源不足的問題;在口述資料來源不充裕的製作中,希望能夠呈現一部真實性高且有 趣的口述紀錄片。

截止目前為止,與殖民時期的兒童相關研究,大多是了解統治者所制定的教育 制度、內容、思想等等為主,近期也慢慢出現對於教科書的內容、同化政策、兒童 文學的相關研究,但對於兒童唱歌學習背景及唱歌歌曲內容,尤其是臺灣人如何接 觸日本童謠和探討其影響之內容方面,目前還沒有詳細的研究與探討。

為了了解日本童謠在臺灣的歷史脈絡,本製作的時間軸將始於 1895 年中國割 讓臺灣給日本開始說起。1895 年是臺灣歷史的一個非常重要的年份,清廷因為甲 午戰爭戰敗,將臺灣割讓給日本,1945 年第二次世界大戰,日本戰敗,臺灣又回 歸給中國。這五十年間,因受日本教育以及種種的「日本化」下,當時的臺灣的 幼童們不僅在日常生活中,連在學校裡所學習到的音樂,幾乎都以日本童謠以及 日本地方民謠為主。由於自 1897 年至 1917 年二十年間,學校數目由九十六所增加 到三百二十七所,學生數也由九千八百十七人變成了八萬八千零九十九人3,越來 越多的孩童能夠上學並且學習日文以及「唱歌」,唱歌曲目內容如:《桃太郎》、

《兎と亀》(兔子和烏龜)、《春が来た》(春天來了)、《鳩》(鴿子)、《牛 若丸》、《証城寺の狸囃子》(証城寺的狸貓)、《夕焼け小焼け》(晚霞燦爛)、

《雀の学校》(麻雀的學校)、《里の秋》(家鄉的秋天)、《象》(大象)、

《金糸雀》(金絲雀)等,至於日治時期前臺灣本土的臺語童謠,只能利用課餘 時間唸唱。

另外,到了 1937~1945 年皇民化時期,日本政府開始更全面的日本化運動,希 望能把臺灣人民變成日本子民。百姓在日常生活中需使用日語交談,生活習慣改 為日本式,使用日本姓名以及恭奉日本的神明等,並禁止漢文報章雜誌出刊。這 段時間,二次世界大戰也在進行著,在戰爭時期中出生的孩童們,除了唱課本上 的歌曲外,幾乎都是學習日本軍歌。本製作所訪問的兩位耆老也表示,當時有兩 首兒童軍歌與日本國歌是每一位小學生必須會唱的,軍歌分別為:《僕わ軍人大

3 施福珍,《臺灣囝仔歌一百年》,(臺中:晨星出版社,2003),51。

好き》(我愛軍人)和《兵隊さん》(阿兵哥)4。當時臺灣本地人,活在日本童 謠運動正盛的時期,使得臺灣的兒童常被日文童謠圍繞著,日本唱歌正流行。

4 同上註,78。