第四章 資料結果與分析
第三節 課業適應情形與問題
課業適應情形 (一)
受訪的外籍生來臺求學時課業適應上遇到語言隔閡適應、了解授課內容適應、
上臺報告及考試適應三項,以下就在東大就學的越南外籍生三項課業適應情形逐 一探討。
中文學習越久者語言適應愈佳 (二)
蔡同榮、徐主愛(2013)對中興大學泰籍外籍生身心適應的研究中發現外籍 生語言障礙有中文、英文及臺語三方面的講究,語言隔閡造成外籍生在生活、溝 通及學習三方面的負面影響,因此語言能力不佳時要順利完成學業是有困難的,
該研究建議須規劃並開設不同程度的華語加強課程,特別是在入學第一學期為語 言適應和課業學習的關鍵期,應提供語言性課程讓外籍生選修,才能迅速克服語 言的障礙。東部 T 大學從 105 學年度開始設有華語教學研究中心,該中心行政 助理表示華教中心一週提供 15 小時的中文課程讓外籍生修習,不再額外收取費 用,相信對外籍生在語言適應有幫助,藉此更快學習專業知識課程。
本研究的越南外籍生的母語皆非中文,在家鄉學中文的時間亦有限;有 6
51
位受訪者父母親為越南人,沒有華人移民的背景,來臺前僅學過短暫中文,有 7 位父母親(或一方)為華人移民,曾學習過中文。本研究發現受訪者來臺前曾學 過中文越久者會比短期學中文者能更快進入課程的學習,且更能了解老師授課內 容。
「可能有課業的問題,其他問題不會太嚴重,我會自己解決,真的 很努力看書,超級努力,中文真的很難,會瘋掉。有一些同學他們感覺 外籍生能力沒那麼好,講話不清楚,自己感覺有點傷心,現在對於那些 人,如果不了解你就不要在意吧。」(E-2-2-1)
臺灣同學皆能協助課業適應 (三)
李豐里(1996)建議要加強外籍學生的社會支持網路,其研究發現外國學生 的主要生活壓力來自於學校課業,但其從師長處所得到支持卻最小,所以若能加 強師長方面對外國學生的學校課業支持,應可有效的改善外國學生的生活壓力。
本研究中的受訪者都認為剛來到臺灣第一個最大問題是語言,老師上課內容 聽不懂,電視新聞節目或節目對於他們也很艱深難懂;此外,和臺灣相關的歷史 及法律,文化背景知識皆需從頭學習。13 位受訪者皆表示大一時曾在學習上遇 到困難,老師講話速度太快、聽不懂老師授課內容或專業知識無法理解等問題,
但藉著各系所老師、學長姐及同班同學的協助皆能從旁協助外籍生學習。
「在我們華語系上,他們的文言文很厲害,要讀的文言文很多,所以我 們讀不懂時老師叫一個學長姐來幫我們補習,就有老師和同學的幫忙,
看到我們不懂就會很耐心的教我。」(A-2-2-2)
「功課第一年有時老師講太快,聽不懂、聽不清楚,所以我要問同學,
他們慢慢解釋給我聽,公事系有時會談到臺灣的法律、政治,那些我也 不懂,我問同學和看電視慢慢就知道了,中文就發音還不準。有時我講 話別人聽不懂所以太緊張。」(B-2-2-2)
52
「剛開始上課老師及同學都蠻熱情的,第一次上課我和同班女生住同一 棟樓,跟他比較熟,他都會幫我,老師上課一些聽不懂,一些中文及文 學的歷史,之前沒有接觸過,聽懂但不會解釋,只能用母語表達。」
(D-2-2-2)
「大一上課時他們講的太小聲,有時候會聽不懂,回家自己看書,自己 懂、自己了解老師在講什麼,才學一年,中文沒有那麼看的懂,能力只 能溝通。」(E-2-2-2)
「到國外學讀書最辛苦,就是語言,但已經來這裡,就要接受挑戰,其 實功課沒有那麼重,會解題就很快,期中考過期末考就就會過,同學會 幫忙我,開始不習慣上臺,1 年後就適應了,上課聽得懂但較專業的就 很難懂,要主動問同學,他們也會幫我。」(F-2-2-2)
需時間適應上臺報告及考試 (四)
上臺報告和考試方面,華語系受訪者 A 同學指出,剛開始上臺報告時因表 達不清楚,同學會向老師反應聽不懂越南籍學生所要表達的意思,這令她感到挫 折,老師請臺灣同學多包容忍耐,經過一學期後他們就能和同學一樣上臺清楚地 報告。
此外,因著兩國教育背景差異,在越南的教育方式較少進行上臺報告,因此 受訪者會因為上臺報告而緊張,這樣的狀況要經過一段時間才能適應。書寫考試 部分,受訪者 J 提到大學一年級期中考試時題目看不懂,考試時問同學及老師,
但老師認為不能於考試中提示,後來到大二時已經能適應考試方式。另外,13 位受訪者均表示臺灣同學皆能在上臺報告及準備考試方面給予協助,系所老師會 指派臺灣同學協助整理重點及考試技巧,他們皆能耐心協助外籍生在課業上的問
53
題,這對越南外籍生在準備考試方面的幫助很大。
「我們讀不懂時老師叫一個學長姐來幫我們補習,跟我們說考試的 題目是這樣,解釋按這樣去讀,……我們的成績不是很好,還在適應狀 況下,到下學期比較好,較趕得上他們的進度,我們報告時口語發音不 是很標準,他們聽不懂我們在講什麼,他們就跟老師反應,老師叫他們 要有耐心,給我們機會。第一次期中考時考 60 幾分,期末時有他們幫 忙做重點,學習就很快,之後就慢慢摸索。」(A-2-2-3)
「資管大二才開始上台報告,大一沒甚麼分組,分組時自己做自己的部 分,上臺報告很緊張,怕講錯字,我都練習很多次才報告順利一點,如 果習慣了就好。有一個同學一直幫助我,如果老師講完我聽不懂,他就 會再講一遍,我就聽的懂了,不會排斥,寫程式對我也很難,我對程式 方面沒有那麼好,現在也還好,我喜歡管理方面,專業的就問同學。」
(E-2-2-3)
「在口頭報告方面這邊比較多,不是每門都要報告,我們不能和本地人 一樣流暢,要看要讀很多,要花很多時間準備。(G-2-2-3)
「考試問旁邊同學這是什麼意思?因為時間有限,旁邊同學幫助我解釋 給我聽,又要花時間寫,上面老師又說不要討論,問老師問題,老師說 若解釋了就是告訴我答案了,寫的時候有比臺灣人多時間,忘記國字怎 麼寫時會寫注音,花比同學多時間讀書是一定的。」(J-2-2-3)
課業適應問題 二、
新生仍有語言隔閡問題 (一)
本研究的受訪者表示新生剛到臺灣時會發生語言的隔閡問題,因著口音不同
54
或發音不清楚,購物或和別人溝通時,別人聽不懂他們所要表達的意思,要講較 多次才能讓聽者了解意思,有受訪者甚至和同學因語言隔閡而產生誤會,語言的 隔閡使得受訪者在學習上及生活上需花更多時間適應。此外,他們遭遇的還有臺 語方面的障礙,老師上課會穿插臺語,生活上與人溝通時,常有聽不懂臺語的情 況,造成他們在學習及生活上有負面的影響。
「我們國語那時候不是很好,我們可以聽得懂但我們的意見沒辦法表達 出來,有時用的詞語人家聽不習慣,以為我們在罵他,指責他。」
(A-2-2-1)
「剛來臺灣時最大的問題是語言溝通,其他方面還蠻好。最大的問題是 語言,我們一定會有口音,一件事情要講很多次他們才會聽的懂。」
(E-2-2-1)
「大學時沒有和這邊上課一樣,剛來上課有點壓力,雖然在越南讀了四 年的漢語,但剛來看到的都是繁體字,聽到的都不是大陸腔不習慣,口 語不是很順。」(G-2-2-1)
「這裡老人家喜歡講臺語我都聽不懂,剛來臺灣時他們講話我都聽不懂,
有半個月我都不敢自己一個人出門買東西,要有學姐一直跟著我。」
(L-2-2-2)
專業課程內容感到吃力 (二)
受訪的外籍生表示老師上課不僅要了解中文意思,更需要藉著中文學習專業 課程,在專業課程方面:
讀華語系計有 5 位同學,受訪者表示剛來就讀時課程需要研讀文言文,他們 從未接觸而無法理解,需要逐字句解釋,但系上同學都會給予協助,他們皆能漸 漸理解課程內容。
55
公共事務學系的受訪者 B 表示剛開始對臺灣的法律、政治議題及社會背景 不熟悉,需要另外花時間去查資料或詢問同學才能瞭解,現在則是非常喜歡自己 就讀的科系。
就讀資管系的受訪者有 5 位,就讀該科系動機為學習資訊管理的專業知識,
在專業課程上如寫程式需要透過學長或同學的幫助才能了解,但仍有受訪者 L 表示因無法勝任資管科系專業課程,二年級時轉至華語系就讀。
教育相關課程方面,受訪者 M 就讀教育課程設計研究所一年級,2 位受訪 者姊妹 I 同學及 J 同學就讀特教系所,他們指出因先前沒有教育或特教相關的背 景,每一頁都要花許多時間研讀,首先要弄懂中文意思,再花許多時間去理解背 誦專業理論,但班上臺灣同學皆能從旁提供支援與協助,這是他們能在課業上適 應的重大因素。
「我第一年有困難,老師上的完全聽不懂,課本看不懂,這是個人 自己努力要去克服的,大學時有一個越南學姊一直在功課方面教我,程 式如何寫,因語言不通,沒興趣與同學溝通。」(H-2-2-2)
「有時老師講話聽不懂,研究所之前沒有教育背景,不僅有語言的 困難,聽不懂,字也看不懂,報告也有困難,要念的書很厚,也花很多 時間讀書,對臺灣同學來說他們看書很快,容易抓重點,……有時我集 中聽還是聽不懂,打字還好,寫字比較慢,新聞有些也看不懂。」
(M-2-2-2)
少數上臺和書寫考試仍有困難 (三)
上臺報告方面因同學表現而異,受訪者 L 一年級時就讀資管系,大二時轉
上臺報告方面因同學表現而異,受訪者 L 一年級時就讀資管系,大二時轉