• 沒有找到結果。

第五章 個案分析

一、 開發華語流行樂迷喜歡的音樂類型

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

受訪者 A 於 2007 年 3 月進入 avex taiwan 國際部,經過整體市場考量後,其 認為應妥善運用 avex taiwan 與 S.M.的交叉持股合作關係,投注更多資源經營 K-Pop 市場。有鑑於當時 avex taiwan 已經成功讓東方神起在臺灣受到哈韓族的 喜愛,因此決定以 SJ 做為下一波主要推廣的 K-Pop 明星。受訪者 A 認為,當時 媒體對哈韓族印象不佳,故較不願意報導韓國藝人訊息,進而影響 K-Pop 藝人 在台的曝光度與傳布。為解決這個問題,avex taiwan 開始以「如何讓大家有印 象?」做為出發點,自此開啟一連串打造 SJ 在台發展的計畫。

一、 開發華語流行樂迷喜歡的音樂類型

(一) 推出能歌善舞的偶像團體

S.M.在推出新的藝人前,會依照目標市場(地區)、目標對象(年齡、性別)

與企畫概念(音樂類型、風格、形象),選拔最適合的團員來組成新團體(朴允 善,2012)。

華語流行音樂市場向來以抒情歌曲為主流,又因培育偶像團體不易,故多為 個人歌手;其中,排行暢銷的藝人多以新生代創作、偶像特質兼具的歌手為主(陳 盈蓁,2003)。臺灣在華語流行音樂產業中扮演舉足輕重的角色,但 90 年代後半 期的臺灣樂壇開始受盜版所困擾,六大國際唱片公司因不看好臺灣地區的發展,

不但裁員縮編、刪減預算,並對旗下歌手的戰鬥力重新評估,導致許多歌手暫停 發片(李瑞斌,2003)。對當時臺灣唱片公司來說,需要新商品來開拓新市場;

因此引進的韓國舞曲、快歌,迅速填補臺灣流行音樂所缺少的部分。

伴隨著臺灣樂壇湧入越來越多韓國翻唱曲,顯示臺灣樂迷對韓國流行音樂的 接受度越來越高,也提供 S.M.旗下藝人進軍臺灣流行音樂市場足夠養分。

另外,在流行音樂偶像風潮與低齡化消費者的市場環境下,華語音樂的唱片

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

市場主要販賣的不只是唱片,而是一個關於流行的觀念,讓青少年可以模仿、虛 擬的對象(陳盈蓁,2003)。由此,在企劃概念上,我們可以先發現 S.M.選擇以 外貌姣好的少男組成偶像團體,並從髮型、服裝等處,整體包裝成韓式時尚的模 樣。在音樂產品上,選擇以舞曲、快歌為主打,並搭配精湛舞藝形成唱跳組合。

S.M.不只是推出偶像團體,還推出人數高達 13 人的大型偶像團體,同時利 用子團體策略,讓擁有不同專長的團員在不同領域上發展。受訪者 A 便曾利用

「台灣未曾有如此龐大之唱跳團體」為由,成功說服第 18 屆金曲獎製作單位東 風衛視,促成 SJ 第一次訪台,更成功打開 SJ 在台人氣。

(二) 推出華文偶像團體進軍華語樂壇

為了進軍華語流行音樂市場,S.M.開始在中國等地籌辦選秀會,希望能找出 當地優秀的人才予以培訓。SJ 的前團員韓庚於 2001 年 12 月參加 S.M.在中國舉 辦的「H.O.T. China Casting」新人選拔,擁有俊秀外表及深厚舞蹈底子的他,在 競爭率高達 3000︰1 的選拔中脫穎而出。韓庚與 S.M.簽約後,於 2003 年前往韓 國進行歌唱、舞蹈、演技以及韓語的訓練,直到 2005 年以 SJ 於韓國出道,並於 2008 年以 SJM 的身分在中國出道。韓庚做為 S.M.培訓出的首位中國新人,從選 拔到培訓都引起韓國、中國媒體的關注,S.M.亦積極為其安排各項演藝活動。

韓庚成功在中國走紅後,SM 更積極招募中國或是華裔成員。加拿大籍華裔 的 Henry(父親為香港人,母親為臺灣人)於 2006 年通過 S.M. Global 選拔會,

以及來自中國的周覓在 2007 年獲得 S.M. UCC Contest 挑戰明星「爆炸!最強推 薦部門」一等獎後,分別接受 S.M.的培訓,兩人於 2008 年以 SJM 團員的身分正 式出道。另外,還有 S.M.旗下藝人還有張力尹(中國籍)或是 f(x)的 Amber(美 籍台裔)、Victoria(中國籍)等。這些具有華人血統的藝人每到華人地區進行宣 傳、活動時,往往會被特別強調其華人身份,以拉近與觀眾的距離;我們可以從

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

S.M.大量招募華人練習生,更可看出其對華語流行音樂市場的野心。

S.M.選擇讓中國籍的韓庚加入 SJ 便以宣示其進軍華語流行樂市場的野心,

進一步在 2008 年成立 SJM,以唱華語歌曲、在大中華市場宣傳的策略展示其欲 深根華語流行樂壇的決心。身兼詞曲創作人、唱片製作人的受訪者 D 便認為 S.M.

從商業考量,為了進軍華語流行音樂,特別成立唱華文歌曲的 SJM,希望能以此 深根、經營大中華市場:

他們本來就有一些唱片產量,需要很多歌曲,因為也要經營 大中華市場,也想要有很多商演,所以就一定要唱中文歌。因為 唱中文是第一步拉近他們與歌迷的距離,因為華人歌迷太多,唱 中文歌,歌迷會馬上有反應,這就是為什麼他們需要中文歌詞(受 訪者 D)。

因此,在 SJ 站穩音樂市場後,S.M 隨即推出 SJM,以在中國獲得較高人氣的成 員韓庚、始源、東海、厲旭、圭賢,以及華裔的 Henry 和中國成員周覓組成七人 男子偶像團體;在韓庚退出後,再加入銀赫及晟敏。SJM 積極在華語流行音樂市 場展開各種宣傳活動,以華語歌手的身份直接與華語歌手競爭;同時延長 SJM 在中國、臺灣活動的時間,以提昇歌迷與其的親密度。

S.M.在 1997 年開始從歐美國家尋找海外作曲者進行合作,這些海外歌曲在 經過 S.M.旗下製作人、作曲家柳英振(Yoo Young Jin)的編曲之後才會在音樂市 場推出。S.M.製作 SJ 專輯過程,具有「(歐洲作曲+韓國作詞與編曲)+(美國

/日本編舞+韓國編群舞)」的模式(朴允善,2012)。相較於此,為 SJM 製作 專輯時,雖然大致維持這樣的平衡,但在詞曲部分加入中國、臺灣元素,形成「(歐 洲/中國/臺灣作曲+中國/臺灣作詞+韓國編曲)+(美國/日本編舞+韓國 編群舞)」,擴大詞曲來源地,製作符合在地消費者口味的作品,同時也更加速全 球在地化的演變。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

在製作 SJM 專輯時,除了第一張專輯主要以翻唱 SJ 過去的主打歌外,其餘 專輯歌曲都為新創歌曲。SJM 專輯中除了收錄團員創作,其餘則多延攬韓國、歐 美作曲家的作品;歌詞部分則交給中國或是臺灣的創作人,像是馬智勇、戚成、

黃德江、王雅君、周煒傑、黃祖蔭等。這些作詞人雖然多為年輕創作者,但都曾 為許多知名華語歌手創作紅極一時的歌曲,甚至已經是特定歌手的御用作詞家;

S.M.亦曾邀請周杰倫、方文山、光良為 SJM 創作歌曲。S.M.透過收錄知名創作 人的作品,來增加音樂作品暢銷的機率,受訪者 D 便表示 S.M.瞭解他的作品而 覺得受訪者 D 可勝任:

我之前有寫過一些韓國翻譯歌,剛好是很紅的。譬如,浪漫 滿屋的〈I think I〉的中文版,那是由范范唱的,那個劇跟那首歌 太紅了。就藉由一些作品,他們就覺得我應該可以勝任。還有包 括李聖傑的〈關於妳的歌〉,那首歌也是韓文歌,也是我寫的詞,

我後來才知道這首歌在韓國風靡的程度類似像周華健的〈花心〉一 樣,就是國民歌。所以他們對這些歌就是很瞭解,他們就覺得

「喔,你可以幫這些歌寫中文詞」他們覺得我應該是可以勝任(受 訪者 D)。

另外,SJM 的專輯也曾翻唱過林憶蓮的〈至少還有你〉以及臺灣民謠〈西風的話〉, 提升華語樂迷對 SJM 歌曲的熟悉度,同時也增加歌曲傳唱度。

邀請作詞家為 SJM 專輯創作的流程與一般歌手收歌的流程大致相同,主要 由 S.M.先決定歌曲,再給作詞人填詞,經過比稿後,會通知雀屏中選的作詞人 有哪些部分要修改,經過一、兩次修改後,就算完成作品。比較特別的是 S.M.

會將每首歌設定好「主題」,鮮少有旋律是讓作詞人自己發揮,連韓文版、中文 版歌曲的歌詞主題都必須是貼近的:

他們(S.M.)會先給一個故事,有些是韓文版先寫好了,韓文 版是有完整故事結構、完整主題結構,韓文版的意思直譯給你。

但韓文版的意思會充滿各種不合邏輯的詞句,所以你沒辦法用猜 的,你只能看字意,然後在針對他(S.M.工作人員)信件裡告訴你

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

大概寫什麼樣的方向,然後你再去幫它(歌詞)重新整理。因為拍 MV 也會韓文跟中文同時拍,它們甚至舞蹈設計都是同樣的,所 以它的意思不能差太多(受訪者 D)。

受訪者 D 認為作詞人需要明確方向來進行創作,才可貼近唱片公司訴求。同時,

S.M.工作人員在歌曲創作時就會與創作人開會、討論,讓創作人認識為誰創作,

即便是新團體,也能大致掌握團員的組成、團體風格為何;因此他認為韓國對前 置作業的要求相較華語唱片公司更為嚴謹。

除了 S.M.本身的要求外,受訪者 D 為了要幫 SJM 寫詞,他對 SJM 先前專輯 的介紹、歌詞進行研究後發現歌詞有中文不通順的問題:

因為很多直譯過來是不通順的,倒裝句什麼的,你會覺得如 果寫成中文,在我們中文聽起來是很奇怪的,那他們以前的歌詞 會被歌迷不認同,是因為他們是直譯過來,所以是很多不通 順。……我們明明是中國人,我們明明不會這麼講話,譬如說我 要給你我的心,他會說一顆心要給你。就是有很順的說法跟很不 順的說法,但如果你把句子弄得很順的話,那你聽的人不是更有 感覺嗎?更能夠聽進去,而不是想說那句話怎麼會這麼講,那你 的感動就會扣分(受訪者 D)。

同時他也上網搜尋歌迷對這些中文歌曲的反應,然後提醒自己要注意哪些東西,

以寫出貼近韓文版歌詞的意思,同時適合團體演唱也符合 SJM 歌迷年齡層想法 的歌曲。

再者,受訪者 D 在創作時除了自我要求歌詞的「故事性、流暢度、咬字、

押韻」,因應 SJM 多為非以華語為母語的人,所以他認為作品中用字不能太難,

特別是發音:

發音不能太難,他們可能會沒辦法詮釋那個意境,因為韓國

發音不能太難,他們可能會沒辦法詮釋那個意境,因為韓國