第一章 薄霧之河
第三節 雲霞圖書館:相關文獻
普拉斯的作品雖然受到許多讀者的喜愛,但目前國內仍沒有人提出相關 的研究論述,大多數為網路上的書籍評論或閱讀心得。為深入了解普拉斯,筆者 透過蒐集國內外相關的採訪與生平簡介來更加認識其成長學習和創作歷程,中文 部分相關資料較少,僅時報文化於 2010 年再版《最後的巨人》隨書附贈的《追 尋消失的祕境:普拉斯的世界解謎手冊》有較多關於普拉斯及《歐赫貝奇幻地誌 學》、《最後的巨人》的相關探討,由譯有多本普拉斯作品的陳太乙分析解構普拉 斯創作中的圖文關係,並深入討論普拉斯的寫作手法、圖像之間所能解讀出的人 與他者之間關係。
外文部分則有較多相關論述,關於普拉斯的成長及學習歷程部分,主要參考 朱利安‧席林(Céline Julien)的《普拉斯閱讀指南》(Guide de lecture François
Place)
、聯合國教科文組織(IBBY)為 2014 年安徒生大獎的得獎者們所作的專書《2014 安徒生大獎—插畫家普拉斯》(Hans Christian Andersen Award 2014 -
François Place, Illustrator)
、由法國學者克里斯托夫‧穆尼耶(Christophe Meunier)分別在 2012 年底和普拉斯所進行的訪談紀錄及 2014 年刊登於聯合國教科文組織 刊物《書鳥》(Bookbird)雜誌中的文章〈法蘭斯瓦‧普拉斯,想像世界的旅行 家〉(“François Place, Traveler of the Imaginary”)來認識普拉斯,從他幼時的成長、
父母親的家庭教育給他的耳濡目染、求學過程中對於閱讀的偏好以及踏入職場後 豐富的插畫經歷,當然也包含了普拉斯等身的著作數量和輝煌的得獎紀錄,並透 過不同單位和普拉斯之間的訪談內容,推敲出當代法國兒童文學大師在作品中所 隱含的寓意和作品背後所關注的議題。穆尼耶也在其關於歐赫貝的其他論述〈從
歐赫貝的地圖軌跡中追尋故事裡的空間因子〉(“Le récit spatiogène:sur les traces des géographes d’Orbae”)、〈普拉斯筆下的歐赫貝地圖〉(“Représenter l’espace territorialisé, un travail autour de l’Atlas des géographes d’Orbae de François Place”)
中從地理及空間概念的角度,針對中學生為主的故事發想實驗來探討普拉斯的歐 像》(Images des livres pour la jeunesse:Lire et analyser)、薇薇安‧亞拉麗(Viviane Alary)等人合著的《繪本:圖畫饗宴》(L'Album:le parti pris des images)書中 關於圖像及普拉斯作品的論述來進一步的了解普拉斯圖像及作品的意涵,安尼克 指出,普拉斯所慣用的虛擬旅行主題,早先也有許多文學大家如朱爾‧凡爾納
(Jules Verne)、伊塔羅‧卡爾維諾(Italo Calvino)等人常在作品中放入虛擬旅 行,普拉斯和前述作者不同的是將原屬於拉丁拼音系統的字母轉化為象形地圖, 交會的普拉斯歐赫貝地誌學〉(“Des cartes du réel aux cartes de l’imaginaire. Les Atlas des géographes d’Orbæ de François Place au croisement de trois champs
誌學》中 26 個國家的故事、屬於各個國家的神話,並提出歐赫貝島本身就是一 個完整且封閉的世界概念,形狀有如地球渾圓而完整,居民也如中古世紀前的人 們般認為自己所居住之地就是世界的中心,歐赫貝島的地圖更在許多方面都像極 了中世紀末由德國修道院修女所繪製的世界地圖,地圖內圖像元素豐富,以諾亞 方舟為世界中心,是中世紀宗教地圖的經典作。文中也將歐赫貝世界中的國家和 現實世界相互對照、比對這些虛擬的國家地區和真實世界的相似度,探討歐赫貝 世界在兒童文學和地理學上的定位。不僅如妲妲詠和穆尼耶文中所說,歐赫貝世 界中的國家地圖有些相似於中古世紀地圖,背後所涵涉的意義也有許多共通處,
筆者透過賽門‧加菲爾(Simon Garfield)的《地圖的歷史:從石刻地圖到 Google Maps,重新看待世界的方式》、傑瑞‧波頓(Jerry Brotton)的《十二幅地圖看世 界史:從科學、政治、宗教和帝國,到民族主義、貿易和全球化,十二個面向,
拼出人類歷史的全貌》等書以及由英國廣播公司 2010 於作的地圖系列紀錄影片:
《地圖之美》(The Beauty of Maps)、《地圖:權力、掠奪與佔有》(Maps: Power,
Plunder and Possession)來了解從古至今的地圖發展史、世界歷史和歐赫貝地圖
之間的關係,發現歐赫貝地圖中的許多元素,都能在中古世紀的地圖中找到對應。而相較於早期以宗教為主的地圖中總將耶路撒冷放置於地圖中心,歐赫貝世界的 地圖看起來發展的較為成熟,使用的是近似麥卡托地圖投影法的繪製方式,也讓 歐赫貝地圖看起來更貼近當代地圖的實際樣貌。
除了回顧地圖的發展史外,歐赫貝世界的地圖在故事中可說對歐赫貝世界擁 有極大的影響力,關於地圖的權力和對讀者的影響,丹尼斯.渥德(Denis Wood)
在《地圖權力學》中有深入淺出的探討,地圖的功能是複製世界或者建構世界,
地圖權利究竟可以擴張到什麼樣的程度以及讀者該用什麼樣的角度及眼光來審 眾在地文化之間該如何取得平衡等議題,則透過赫爾德、麥可魯(David Held, Anthony McGrew)的《全球化與反全球化》、約翰‧湯姆林森(John Tomlinson)
的《文化與全球化的反思》和阿芒‧馬特拉(Armand Mattelart)的《文化多元 性與全球化》來深入思考,湯姆林森所提出的去疆域化(Deterritorialization)在 全球化過程中的不均衡現象,歐赫貝世界中也出現強國及弱勢的不平等互動如亞
化發展的過程,可在對照後替歐赫貝世界中的國家地區定位其發展程度,《全球 化與反全球化》中探討世界全球化發展至今的整合與展望則可作為歐赫貝國家地 區的借鏡。麥克‧克林(Mike Crang)在《文化地理學》中提及全球化的空間已 然侵蝕地方的論述,在瓦拉瓦河的故事中亦能看出端倪。
全球化發展用高速的科技產物,讓世界的空間感減少,在地理學上的空間和 心理學上的空間論述部分,筆者參閱了蒂姆‧克雷斯韋爾(Tim Cresswell)的《地 方:記憶、想像與認同》、加斯東‧巴舍拉(Gaston Bachelard)所著《空間詩學》
及羅蘭‧巴特(Roland Barthes)《神話學》(Mythologies)等書。對讀者來說,
歐赫貝世界之所以迷人,關鍵在於它營造了一個如巴特所說,完全封閉,與現實 隔離的全新世界,在這個全新的場域中讀者能夠有自己的地方的感受,於是歐赫 貝世界之於讀者有了歸屬感,產生了克雷斯韋爾在書中提出的「地方感」,有歸 屬感、有地方感的世界變得親切起來,不再陌生,反而有了家一般的感受,巴舍 拉在《空間詩學》指出親切的關鍵來自於屬於自己的私密感,藉由歐赫貝故事裡 的旅行及遊歷,虛擬的世界被具體化,而這樣具體擬真的世界是如何構成的呢?
根據巴舍拉在《夢想的詩學》裡的說法,童年的嚮往及記憶占了重要的因素,此 外,透過巴舍拉《水與夢─論物質的想像》書中關於「水」的書寫,也為歐赫貝 島為什麼被薄霧之河包圍找到了適切的解答。
打造歐赫貝世界的字母地圖,類百科全書的編目方式所造成的效應可以在彼 得‧柏克 (Peter Burke)的《知識社會史:從古騰堡到狄德羅》及張漢良《方法:
文學的路》中關於百科全書的發展過程、知識分類方式的進程裡看到普拉斯使用 拼音字母作為地圖的可能意圖,約翰・曼(John Man)的《改變西方世界的 26 個
字母》一書則讓我們在了解拼音系統發展過程後,回過頭來思考將拼音字母象形 化的歐赫貝世界和現實世界間的關係。