• 沒有找到結果。

統 計 年 鑑

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "統 計 年 鑑"

Copied!
436
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

統 計 年 鑑

ANUÁRIO ESTATÍSTICO YEARBOOK OF STATISTICS

2004

如 欲 索 取 進 一 步 資 料 , 可 聯 絡 統 計 暨 普 查 局 文 件 暨 資 料 傳 播 中 心

Para efeitos de informação contacte o Centro de Documentação e Difusão de Informação da DSEC Further information can be obtained from the Documentation and Information Centre of the DSEC

澳 門 宋 玉 生 廣 場 4 1 1 - 4 1 7 號 皇 朝 廣 場 1 7 樓 電 話 :

(853) 3995311

圖 文 傳 真 :

(853) 307825

Alameda Dr. Carlos d´ Assumpção Nº. 411-417, Edf. "Dynasty Plaza" 17º andar - Macau 17th Floor "Dynasty Plaza" Bldg., 411-417 Alameda Dr. Carlos d´ Assumpção - Macao

Telefone: (853) 3995311 Fax: (853) 307825

電 子 郵 件 地 址 :

info@dsec.gov.mo

網 頁 地 址 :

http: //www.dsec.gov.mo

E-mail: info@dsec.gov.mo http: //www.dsec.gov.mo

官 方 統 計

Estatística Oficial

Official Statistics

倘 刊 登 此 等 統 計 資 料 , 須 指 出 資 料 來 源

A reprodução destes dados só é permitida com indicação da fonte

(2)

編 輯 : 統 計 暨 普 查 局 澳 門 , 二 零 零 五 年 七 月 圖 表 設 計 : 統 計 暨 普 查 局 印 刷 : 南 海 印 刷

印 刷 數 量 : 八 百 本

Editor : DSEC Macau, Julho de 2005 Design : DSEC Impressão : MARSUL Tiragem : 800 exs.

Published by : DSEC Macao, July 2005 Design : DSEC Printed by :MARSUL Copies : 800 exs.

(3)

序 言

《統計年鑑》是澳門特別行政區政府統計暨普查局出版的年度刊物,旨在系統地輯錄澳門社會及經濟方面 的主要年度指標,以便資料使用者作參考之用。

《統計年鑑 2004》現已出版。本局歡迎任何有助提高本刊物出版質量的批評和建議,並藉此向曾經為本刊 物提供資料的部門、機構及社會人士,致以衷心的感謝。

NOTA PRÉVIA

“Anuário Estatístico” é uma publicação anual, editada pela Direcção dos Serviços de Estatística e Censos da Região Administrativa Especial de Macau, que visa a compilação sistemática dos principais indicadores anuais das áreas sócio-económicas de Macau, para referência dos utilizadores de informação.

Serão bem-vindas as críticas e sugestões que visem a melhoria de qualidade da informação constante nesta publicação. Aproveito esta oportunidade para apresentar palavras de apreço de agradecimento aos serviços públicos, instituições e indivíduos que têm vindo a prestar apoio e a fornecer informações a esta Direcção.

FOREWORD

The Yearbook of Statistics is published annually by the Statistics and Census Service (DSEC) of the Macao SAR Government. It is a systematic compilation of major annual indicators covering various socioeconomic aspects of Macao and serves as a useful reference for information users.

Any comments and suggestions with the aim to improve the quality of this publication are welcome. We herein express our gratitude to various departments, organizations and individuals who have provided information for this yearbook.

代 局 長 莫 苑 梨

A Directora substª., Mok Iun Lei

Acting Director Mok Iun Lei

(4)

白頁

Página vazia

Blank page

(5)

內 容 PLANO DA OBRA TABLE OF CONTENTS

目 錄

413

ÍNDICE SISTEMÁTICO INDEX

I

地 理 及 氣 候

9

GEOGRAFIA E CLIMA GEOGRAPHY AND CLIMATE

II

環 境

25

AMBIENTE ENVIRONMENT

III

人 口 統 計

DEMOGRAFIA 39

DEMOGRAPHY

IV

教 育 及 文 娛 康 體 活 動

73

EDUCAÇÃO, ACTIVIDADES CULTURAIS, RECREIO E DESPORTOS EDUCATION, CULTURAL ACTIVITIES, RECREATION AND SPORTS

V

醫 療 衛 生

99

SAÚDE HEALTH

VI

社 會 保 障 及 福 利

123

SEGURANÇA E ACÇÃO SOCIAL SOCIAL SECURITY AND WELFARE

VII

司 法 及 罪 案

145

JUSTIÇA E CRIMINALIDADE LAW AND ORDER

VIII

勞 工 與 就 業

159

TRABALHO E EMPREGO LABOUR AND EMPLOYMENT

(6)

IX

旅 遊 業

173

TURISMO TOURISM

X

工 業

189

INDÚSTRIA INDUSTRY

XI

能 源

201

ENERGIA ENERGY

XII

建 築 業 及 社 會 房 屋

209

CONSTRUÇÃO E HABITAÇÃO SOCIAL CONSTRUCTION AND PUBLIC HOUSING

XIII

對 外 貿 易

231

COMÉRCIO EXTERNO EXTERNAL TRADE

XIV

消 費 物 價

275

PREÇOS NO CONSUMIDOR CONSUMER PRICE

XV

貨 幣 及 信 貸

317

MOEDA E CRÉDITO MONEY AND FINANCE

XVI

公 共 財 政

349

FINANÇAS PÚBLICAS PUBLIC FINANCE

XVII

本 地 生 產 總 值

369

PRODUTO INTERNO BRUTO GROSS DOMESTIC PRODUCT

XVIII

運 輸 及 通 訊

385

TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES TRANSPORT AND COMMUNICATIONS

(7)

符 號 註 釋 Sinais Convencionais Symbols and abbreviations

- 絕對數值為零

Valor absoluto igual a zero Absolute value equals zero

.. 不適用

Não aplicável Not applicable

… 未能提供

Não disponível Not available

p 臨時性數字

Resultado provisório Provisional

x 估計數字

Estimativa Estimate

H 男

Homem Male

M 女

Mulher Female

HM 男女

Homens e mulheres Male and female

o 結果數字少於所採用單位半數

Resultado inferior a metade da unidade adoptada

Less than half of the unit employed

MOP 澳門元

Pataca / Macau Macao pataca

VH 同期變動

Variação homóloga Change over corresponding period

% 百分率

Percentagem Per cent

‰ 千分率

Permilagem Per thousand

∆ % 百分率變動

Variação percentual Percentage change

f.o.b 離岸價

Franco a bordo Free on board

c.i.f 到岸價

Custo, Seguro e Frete Cost, insurance and freight

r 更正資料

Dado rectificado Rectified data

# 保密資料

Dado confidencial Confidential data

(8)

白頁

Página vazia

Blank page

(9)

第 一 章 地 理 及 氣 候

CAPÍTULO 1

GEOGRAFIA E CLIMA

CHAPTER 1

GEOGRAPHY AND CLIMATE

(10)

白頁

Página vazia

Blank page

(11)

說 明

本章展示了本地區地理及天氣特點。

圖 1.1.1 及表 1.1.2/3/4/5 的資料來源於地圖繪製暨地籍局;表 1.2.1/2/3/4 的資料來源於地球物理暨氣象局。

NOTAS EXPLICATIVAS

Apresentam-se, neste capítulo, os elementos espaciais e climáticos referentes ao território de Macau.

O mapa 1.1.1 e os quadros 1.1.2/3/4/5 têm por fonte a Direcção dos Serviços de Cartografia e Cadastro (DSCC); os quadros 1.2.1/2/3/4 têm por fonte a Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos (SMG).

EXPLANATORY NOTES

This chapter covers the geographic and climatic conditions of the Territory.

The data of map 1.1.1 and tables 1.1.2/3/4/5 are from the Cartography and Cadastre Bureau; the data of tables 1.2.1/2/3/4 are supplied by the Meteorological and Geophysical Bureau.

(12)

白頁

Página vazia

Blank page

(13)
(14)

白頁

Página vazia

Blank page

(15)

1.1.2. 本地區面積

SUPERFÍCIE DO TERRITÓRIO AREA

平方公里 Km2

澳門 澳門半島 PENÍNSULA DE MACAU MACAO PENINSULA 離島 ILHAS ISLANDS 路填海區

總面積 Zona de aterro

Território entre Taipa e

de Macau 小計 聖安多尼堂區 望德堂區 風順堂區 大堂區 花地瑪堂區 小計 仔 路環 Coloane

Total area Sub-total Stº. António S. Lázaro S. Lourenço Sé N. Srª. Fátima Sub- Taipa Coloane CoTai

of Macao total reclamation zone

3 5 6 7 8 9 10 11 12

26.8 8.5 1.1 0.6 0.9 2.9 3.0 13.8 6.2 7.6 4.5

27.3 8.7 1.1 0.6 0.9 3.0 3.1 13.9 6.3 7.6 4.7

27.5 8.8 1.1 0.6 1.0 3.0 3.1 14.0 6.4 7.6 4.7

1.1.3. 本地區經緯度

LATITUDE E LONGITUDE DO TERRITÓRIO LATITUDE AND LONGITUDE

參考橢球體:

國際海福特,長軸半徑=6378388 公尺 扁率: 1/297.00

Elipsóide referência:

Hayford Internacional, a(semi-eixo maior)=6378388m Achatamento: 1/297.00

Reference ellipsoid:

International Hayford, a(Major semi-axis)=6378388m Flattening: 1/297.00

2004

4

2003 年份 Ano Year

2 1

2002

經度

Longitude mínima e máxima Longitude

113° 31' 33" E ---- 113° 35' 43" E 2

22° 06' 39" N ---- 22° 13' 06" N 緯度

Latitude mínima e máxima Latitude

1

(16)

1.1.4. 各主要山丘高度

ALTITUDE DAS PRINCIPAIS ELEVAÇÕES ALTITUDE OF MAJOR HILLS

各主要山丘 海拔(公尺)

Elevações Altitude ( em metros )

Hills Altitude ( in metres )

澳門半島 PENÍNSULA DE MACAU MACAO PENINSULA :

東望洋山 90.0

Colina da Guia Guia Hill

大炮台山 57.3

Monte Monte Hill

西望洋山 62.7

Colina da Penha Penha Hill

媽閣山 71.6

Colina da Barra Barra Hill

馬交石山 48.1

Colina de D. Maria D. Maria Hill

青洲山 54.5

Colina da Ilha Verde Green Island Hill

望廈山 60.7

Colina de Mong Há Mong-Ha Hill

仔 TAIPA :

大山 158.2

Taipa Grande Big Taipa Hill

細山 110.4

Taipa Pequena Small Taipa Hill

澳門大學 58.5

Universidade University

復原所 34.1

Canhão Revólver Cannon Hill

路環 COLOANE :

石塘山 170.6

Alto de Coloane Height of Coloane

九澳山 123.8

Monte de Ká Hó Ka-Ho Hill

臺山 120.0

Morro de Artilharia Artillery Hill

路環中間 136.2

Ponto Central Central Point

1 2

(17)

1.1.5. 道路行車及海岸長度

EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO LITORAL

LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND LENGTH OF COASTLINE

公里 Km

總長度 341.0 345.2 362.1

Total da extensão das rodovias Total lane length of public roads

澳門半島 179.3 180.2 183.7

Península de Macau Macao Peninsula

離島 161.7 165.0 178.4

Ilhas Islands

公里 Km

總長度 40.84 40.86 41.60

Total do comprimento litoral Total length of coastline

澳門半島 13.38 13.48 13.39

Península de Macau Macao Peninsula

離島 27.46 27.38 28.21

Ilhas Islands

1

7

海岸長度

Comprimento litoral

2004

Length of coastline

5 6

2003 2002

1

4

2004

道路行車

Extensão das rodovias Lane length of public roads

2

2003

3

2002

(18)

1.2. 氣候 CLIMA CLIMATE

1.2.1. 二零零四年每月平均數值資料

VALORES MÉDIOS MENSAIS DOS ELEMENTOS METEOROLÓGICOS EM 2004

MONTHLY AVERAGE VALUES OF THE METEOROLOGICAL OBSERVATIONS IN 2004

海平面氣壓 氣溫

Pressão atmosférica ao nível do mar Temperatura do ar Atmospheric pressure at mean sea level Air temperature

絕對最高 平均 絕對最低 日平均變化 絕對最高 平均最高 平均 平均最低 絕對最低 日平均變化

Máxima Média Mínima Variação Máxima Média das Média Média das Mínima Variação absoluta Mean absoluta média diurna absoluta máximas Mean mínimas absoluta média diurna

Absolute Absolute Mean Absolute Mean Mean Absolute Mean

maximum minimum diurnal range maximum maximum minimum minimum diurnal range

百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏

hPa hPa hPa hPa °C °C °C °C °C °C

一月 Janeiro 1 028.3 1 020.9 1 013.4 4.1 25.7 18.2 14.6 12.2 5.2 6.0

January

二月 Fevereiro 1 028.4 1 018.9 1 008.6 4.1 27.4 20.2 16.4 14.0 5.8 6.2

February

三月 Março 1 030.8 1 016.3 1 006.0 4.7 26.1 21.1 18.4 16.6 12.1 4.5

March

四月 Abril 1 020.2 1 013.1 1 006.3 4.0 30.1 25.1 22.4 20.5 16.2 4.6

April

五月 Maio 1 016.8 1 009.4 1 001.6 3.8 31.5 28.8 25.7 23.4 17.1 5.4

May

六月 Junho 1 014.9 1 007.3 997.2 3.4 36.2 31.5 28.4 26.2 24.0 5.4

June

七月 Julho 1 013.4 1 007.2 996.2 3.4 36.1 30.6 28.0 26.0 23.4 4.6

July

八月 Agosto 1 009.9 1 004.0 993.2 3.6 36.0 31.4 28.3 26.0 23.6 5.4

August

九月 Setembro 1 016.9 1 010.7 1 001.8 3.5 33.9 30.9 27.4 25.0 22.4 5.9

September

十月 Outubro 1 022.7 1 016.8 1 009.7 3.9 31.7 28.2 24.4 21.7 19.5 6.5

October

十一月 Novembro 1 025.8 1 019.3 1 013.8 3.8 29.0 25.4 21.9 19.4 13.9 5.9

November

十二月 Dezembro 1 030.2 1 020.0 1 009.5 4.5 26.4 22.2 18.0 15.3 5.7 6.9

December

2002 1 030.7 1 013.4 991.0 3.6 35.2 26.3 23.2 20.8 5.5 5.6

2003 1 030.6 1 013.7 987.6 3.9 35.4 26.3 23.0 20.7 6.2 5.6

2004 1 030.8 1 013.6 993.2 3.9 36.2 26.1 22.8 20.5 5.2 5.6

日期 三月八日 八月二十七日 六月二十九及三十日 一月二十一日

Data 8 de Mar. 27 de Ago. 29 e 30 de Jun. 21 de Jan.

Date 8th Mar. 27th Aug. 29th & 30th Jun. 21st Jan.

月份 Meses Months

全年 Anual Annual

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

(19)

相對濕度 雲量 日照量 雨量 Humidade relativa Nebulo- Insolação Precipitação

Relative humidity sidade Sunshine Rainfall

平均 絕對最低 of cloud 降雨日數 最高日雨量 最高時 盛行風向 平均風速

Média Mínima Nº. de dias Máxima Direcção Veloci-

Mean absoluta 總雨量 com pre- diária Máxima predomi- dade

Absolute Total cipitação Daily horária nante média

minimum Number of maximum Prevailing Mean

days w/rain maximum direction speed

百分率 百分率 百分率 小時 毫米 雨量 ≥ 0.1毫米 毫米 毫米 公里/小時

% % % h mm R ≥ 0.1mm mm mm Km/h

20

73 31 64 109.0 37.6 6 14.4 6.4 北 17.7 62

N

78 32 59 120.3 45.0 8 16.4 6.0 北 14.8 62

N

81 33 76 64.8 56.0 8 28.4 10.2 北 15.7 71

N

84 42 75 99.1 71.6 9 26.6 10.0 東南 15.1 73

SE

83 49 71 151.3 357.0 11 177.6 91.2 東南 14.2 70

SE

77 42 60 224.0 74.2 7 39.0 33.4 南 15.4 59

S

82 57 73 168.1 165.2 20 33.2 20.0 南 16.7 80

S

80 47 62 169.1 519.4 18 167.2 51.0 南 12.5 76

S

74 34 54 207.7 188.4 10 82.6 42.0 北 12.3 69

N

60 28 19 251.5 1.6 2 1.0 1.0 北 15.2 67

N

69 25 43 156.5 - - - - 北 15.4 64 N

65 27 36 186.4 - - - - 北 16.3 81 N

81 27 68 1 795.8 2 183.6 118 152.4 61.2 東南 16.0 125

SE

78 27 58 2 007.2 1 490.0 110 142.0 59.2 北 16.1 141

N

76 25 58 1 907.8 1 516.0 99 177.6 91.2 北 15.1 81

N

十一月十九日 五月八日 五月八日 十二月三十日

19 de Nov. 8 de Mai. 8 de Mai. 30 de Dez.

Amount

Hourly 雨量

14

Km/h máxima

gust

公里/小時 Maximum 風

Vento Wind

Rajada 最高陣風

15 21

12 13 16 17 18 19 22

(20)

1.2.2. 由一九七一至二零零零年之每月平均氣象資料數值及由一九零一至二零零四年之極值記錄

VALORES MÉDIOS MENSAIS DE ELEMENTOS METEOROLÓGICOS NO PERÍODO DE 30 ANOS (1971-2000) E VALORES EXTREMOS REGISTADOS NO PERÍODO DE 1901-2004

MONTHLY MEANS OF SELECTED METEOROLOGICAL OBSERVATIONS FOR THE 30-YEAR PERIOD (1971-2000) AND EXTREME VALUES REGISTERED IN THE PERIOD OF 1901-2004

海平面氣壓 氣溫

Pressão atmosférica ao nível do mar Temperatura do ar

Atmospheric pressure at mean sea level Air temperature

絕對最高a 平均 絕對最低a 日平均變化 絕對最高 平均最高 平均 平均最低 絕對最低 日平均變化

Máxima Média Mínima Variação Máxima Média das Média Média das Mínima Variação

absolutaa Mean absolutaa média diurna absoluta máximas Mean mínimas absoluta média diurna

Absolute Absolute Mean Absolute Mean Mean Absolute Mean

maximuma minimuma diurnal range maximum maximum minimum minimum diurnal range

百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏

hPa hPa hPa hPa °C °C °C °C °C °C

一月 Janeiro 1 033.2 1 020.3 1 003.5 4.0 29.1 17.7 14.8 12.2 -1.8 5.4

January

二月 Fevereiro 1 031.7 1 018.7 1 003.3 4.0 30.2 17.7 15.2 13.1 0.4 4.7

February

三月 Março 1 032.8 1 016.1 1 002.8 4.1 31.5 20.7 18.2 16.2 3.2 4.5

March

四月 Abril 1 029.3 1 012.8 987.8 3.8 35.3 24.5 22.1 20.2 8.5 4.4

April

五月 Maio 1 027.0 1 009.3 981.5 3.3 37.5 28.1 25.5 23.5 13.8 4.6

May

六月 Junho 1 014.9 1 006.2 973.3 3.0 36.9 30.3 27.7 25.7 18.5 4.7

June

七月 Julho 1 028.8 1 005.5 983.1 3.3 38.9 31.5 28.6 26.3 19.3 5.2

July

八月 Agosto 1 023.2 1 005.3 971.8 3.4 38.5 31.2 28.3 26.0 19.0 5.2

August

九月 Setembro 1 019.7 1 009.4 966.4 3.4 38.1 30.0 27.3 24.9 13.2 5.1

September

十月 Outubro 1 025.0 1 014.1 991.7 3.5 36.0 27.4 24.7 22.3 9.5 5.1

October

十一月 Novembro 1 031.6 1 018.2 987.7 3.8 34.2 23.4 20.4 17.8 5.0 5.6

November

十二月 Dezembro 1 033.8 1 020.8 1 001.5 4.0 30.0 19.6 16.5 13.8 - 5.8

December

1 033.8 1 013.1 966.4 3.6 38.9 25.2 22.4 20.2 -1.8 5.0

1999 1964 1930 1948

極值記錄日期 十二月廿二日 九月五日 七月二及六日

22 de Dez. 5 de Set. 2 e 6 de Jul.

Date of extreme 22nd Dec. 5th Sept. 2nd & 6th Jul.

a

參考期為一九五二年至二零零四年。

O período de referência é de 1952-2004.

For the reference period of 1952-2004.

26th Jan.

一月廿六日 月份

Meses Months

1 2 3 4 5 6 10 11

26 de Jan.

7 8 9

全年 Anual Annual

valores extremos Data de registo dos

values registered

(21)

相對濕度 雲量 日照量 雨量

Humidade relativa Nebulo- Insolação Precipitação Vento

Relative humidity sidade Sunshine Rainfall Wind

平均 絕對最低a of cloud 降雨日數 最高 盛行風向 平均風速 最高陣風a

Média Mínima 總數 Nº. de dias com 月雨量 日雨量 時雨量a Direcção Velocidade Rajada

Mean absolutaa Total precipitação Máxima Máxima Máxima predominante média máximaa

Absolute Number of mensal diária horáriaa Prevailing Mean Maximum

minimuma days with rain Monthly Daily Hourly direction speed gusta

maximum maximum maximuma

百分率 百分率 百分率 小時 毫米 雨量 ≥ 0.1毫米 毫米 毫米 毫米 公里/小時 公里/小時

% % % h mm R ≥ 0.1mm mm mm mm Km/h Km/h

21

74.3 10 64 132.4 32.4 5.8 153.1 106.2 17.8 13.7 90

N

80.6 19 77 81.8 58.8 10.2 279.0 67.2 25.6 13.2 93

N

84.9 13 82 75.9 82.7 11.8 477.8 91.1 45.6 東南偏東 12.1 100

ESE

86.2 26 85 87.8 217.4 12.0 749.4 303.2 100.4 東南偏東 11.8 121

ESE

85.6 34 81 138.4 361.9 15.0 975.2 348.2 107.2 東南偏東 12.1 139

ESE

84.4 23 78 168.2 339.7 17.3 892.9 304.3 75.6 西南 12.2 152

SW

82.2 39 71 226.2 300.0 15.9 917.9 240.2 90.4 西南 11.9 141

SW

82.5 40 72 194.7 351.7 16.0 836.4 275.8 94.0 西南 11.2 152

SW

79.0 25 67 182.2 194.2 12.7 621.4 280.2 125.1 東南偏東 12.8 211

ESE

73.4 20 57 195.0 116.9 7.0 405.1 316.6 52.6 東南偏東 14.9 132

ESE

69.3 16 53 177.6 42.6 5.0 244.4 217.4 42.0 14.8 130

N

68.8 11 52 167.6 35.2 4.5 150.8 118.2 19.0 14.1 91

N

79.3 10 70 1 828.0 2 133.4 133.2 975.2 348.2 125.1 東南偏東 12.9 211

ESE

1968 1972 1972 1964 1964

一月十五日 五月 五月十日 九月六日 九月五日

15 de Jan. Maio 10 de Maio 6 de Set. 5 de Set.

15th Jan. May 10th May 6th Sept. 5th Sept.

最高 最高

20

13 14 15 16 17 18 19 22 23

12

Amount

(22)

1.2.3. 年數值與1971至2000年平均年數值之差距

DESVIOS DOS VALORES ANUAIS EM RELAÇÃO AOS CORRESPONDENTES VALORES MÉDIOS DO PERÍODO DE 1971 A 2000

DEVIATIONS OF THE ANNUAL VALUES FROM THE CORRESPONDING AVERAGE OF THE PERIOD OF 1971 TO 2000

平均氣溫(攝氏度) 23.2 +0.8 23.0 +0.6 22.8 +0.4

Temperatura média do ar ( ºC ) Average air temperature ( ºC )

平均相對濕度(百分率) 81 +2 78 -1 76 -3

Humidade relativa média do ar ( % ) Average relative humidity ( % )

總雨量(毫米) 2 183.6 +50.2r 1 490.0 -643.4r 1 516.0 -617.4

Precipitação total ( mm ) Total rainfall ( mm )

總蒸發量(毫米) 829.9 -241.4r 944.6 -126.7r 968.5 -102.8

Evaporação total ( mm ) Total evaporation ( mm )

總日照量(小時) 1 795.8 -32.2r 2 007.2 +179.2r 1 907.8 +79.8

Insolação total ( h ) Total sunshine ( h )

Value Deviation

6 7

2004

數值 差距

Valor Desvio

5 Valor

Value

Desvio Deviation

3

Desvio Deviation

1 2 4

Meteorological observations Valor

Value 2003 數值 數值

氣象資料 Elementos meteorológicos

2002

差距 差距

(23)

1.2.4. 過去三年熱帶風暴統計

CICLONES TROPICAIS NOS ÚLTIMOS TRÊS ANOS TROPICAL CYCLONES IN THE LAST THREE YEARS

最低氣壓 風向及最高風速 懸掛風球 風暴中心

Valor mínimo da pressão atmosférica Direcção e valores máximos da velocidade do vento 時所錄得 最接近

Minimum value of the Wind direction and maximum speed 之總雨量 澳門位置

atmospheric pressure (毫米) (公里)

Precipitação Distância total registada mínima

durante aproximada

風暴名稱 最高時速 最高陣 o período de do centro da

Designação da tempestade 日期 時間 最低氣壓 Velocidade 日期 時間 風速度 日期 時間 hasteamento tempestade

Designation of the storm Data Hora Mínimo horária Data Período Data Hora dos sinais em relação

Date Time instantâneo máxima Date Period Date Time Total rainfall a Macau

(120°E) Minimum Maximum (120°E) recorded Nearest

values hourly during the distance of the

speed period with storm-center

公里/小時 typhoon to Macao

Km/h signal hoisted (Km)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

強烈熱帶風暴〝北冕〞 (0212) 八月四日 17:26 977.9 北43 八月四日 15:00/16:00 73 八月四日 15:01 8.2 東南偏東約160公里

Ciclone tropical severo "KAMMURI" 4 de Ago. N43 4 de Ago. 4 de Ago. 160Km a ESE

Severe tropical cyclone "KAMMURI" 4th Aug. 4th Aug. 4th Aug.

強烈熱帶風暴〝黃蜂〞 (0214) 八月十九日 16:18 986.8 東南56 八月十九日 18:00/19:00 84 八月十九日 16:18 80.6 西南偏西約300公里

Ciclone tropical severo "VONGFONG" 19 de Ago. SE56 19 de Ago. 19 de Ago. 300Km a WSW

Severe tropical cyclone "VONGFONG" 19th Aug. 19th Aug. 19th Aug.

強烈熱帶風暴〝克格比〞 (0218) 九月十一日 16:12 986.3 東南偏東69 九月十一日 16:00/17:00 125 九月十一日 14:23 108.2 西南偏南約98公里

Ciclone tropical severo "HAGUPIT" 11 de Set. ESE69 11 de Set. 11 de Set. 98Km a SSW

Severe tropical cyclone "HAGUPIT" 11th Sept. 11th Sept. 11th Sept.

2003

強烈熱帶風暴〝天鵝〞 (0308) 七月二十一日 03:13 991.0 東南33 七月二十一日 12:00/13:00 69 七月二十日 21:10 9.8 西南偏南約470公里

Ciclone tropical severo "KONI" 21 de Jul. SE33 21 de Jul. 20 de Jul. 470Km a SSW

Severe tropical cyclone "KONI" 21st Jul. 21st Jul. 20th Jul.

颱風〝伊布都〞 (0307) 七月二十四日 05:27 981.0 東南81 七月二十四日 05:00/06:00 141 七月二十四日 05:29 15.0 西南偏西約200公里

Tufão "IMBUDO" 24 de Jul. SE81 24 de Jul. 24 de Jul. 200Km a WSW

Typhoon "IMBUDO" 24th Jul. 24th Jul. 24th Jul.

颱風〝科羅旺〞 (0312) 八月二十四日 16:08 988.1 東南60 八月二十五日 04:00/05:00 95 八月二十四日 13:58 46.6 西南偏南約297公里

Tufão "KROVANH" 24 de Ago. SE60 25 de Ago. 24 de Ago. 297Km a SSW

Typhoon "KROVANH" 24th Aug. 25th Aug. 24th Aug.

颱風〝杜鵑〞 (0313) 九月二日 22:30 974.5 西北58 九月二日 19:00/20:00 105 九月二日 19:39 57.4 北約80公里

Tufão "DUJUAN" 2 de Set. NW58 2 de Set. 2 de Set. 80Km a N

Typhoon "DUJUAN" 2nd Sept. 2nd Sept. 2nd Sept.

2004

熱帶風暴〝圓規〞 (0409) 七月十六日 14:34 992.8 西北25 七月十六日 12:00/13:00 46 七月十六日 12:21 16.2 東北偏東約95公里

Ciclone tropical "KOMPASU" 16 de Jul. NW25 16 de Jul. 16 de Jul. 95Km a ENE

Tropical storm "KOMPASU" 16th Jul. 16th Jul. 16th Jul.

瞬間

Rajada máxima Maximum

Km/h

(mm)

2002

gust 百帕斯卡

hPa 公里/小時

(24)

白頁

Página vazia

Blank page

(25)

第 二 章 環 境

CAPÍTULO 2 AMBIENTE

CHAPTER 2

ENVIRONMENT

(26)

白頁

Página vazia

Blank page

(27)

說 明

本章所載之資料由民政總署、地球物理暨氣象局、清潔專營有限公司、港務局、建設發展辦公室及治安警察局 提供。

周期性及特性:資料是每年公佈,主要展示綠化區、飲用水質、空氣污染物、廢料及噪音之狀況。

環境:對生物、人類健康及其生活素質有直接或間接影響的物理、生態系統,以及經濟、社會及文化因素之總 合。

空氣質量指數: 空氣質量的參考指標。澳門空氣質量指數,是根據空氣監測站對空氣中的污染物(包括可吸入之 懸浮粒子、二氧化硫、二氧化氮、一氧化碳及臭氧等)濃度的測量值,換算成一個介乎0至500 的數值,用以反映空氣的污染程度。

可吸入懸浮粒子: 懸浮於空氣中,直徑小於10微米之微粒。為天然或由人類活動產生。吸入後可以深入肺部,

引發呼吸不適及氣促、咳嗽等呼吸系統症狀。

鉛: 重金屬的一種,空氣中鉛的含量主要來自機動車輛及工業活動產生的廢氣。人體吸收過量的鉛及其合成物 後會導致“鉛中毒"。

酸雨:酸鹼值低於5.6的雨水。酸雨主要是由燃燒化石燃料(煤和石油等)所放出的二氧化硫和氮氧化物造成的。

酸雨使湖水、土壤的酸鹼值降低,危害動植物的生存,同時還能腐蝕建築物及其他物質,令人類的文明 及古受害。

廢料: 指在生產產品過程中,原料經使用後餘下的,已不能用作為副產品或其他產品,而物主希望或需要將之 清除的物料。

噪音:令人不愉快或引致有害影響(聽覺受損)的聲音,通常由交通、建築等活動引起。噪音量度單位為分貝。

NOTAS EXPLICATIVAS

Os quadros deste capítulo contêm informação fornecida por: Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais, Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos, Companhia de Sistemas de Resíduos, Lda., Capitania dos Portos, Gabinete para o Desenvolvimento de Infra-estruturas e Corpo de Polícia de Segurança Pública.

Periodicidade e características : As Estatísticas do Ambiente são divulgadas anualmente e abrangem as principais componentes ambientais, designadamente, distribuição de zonas verdes, qualidade da água, poluição no ar, resíduos e poluição sonora.

Ambiente : É o conjunto dos sistemas físicos, ecológicos, eonómicos e sócio-culturais com efeito directo ou indirecto, sobre os seres vivos a saúde e a qualidade de vida do homem.

Índice de qualidade do ar : É o indicador da qualidade do ar. Em Macau, o índice de qualidade do ar é medido através dos valores observados na estação de observação e baseia-se na concentração de poluentes do ar (como partículas inaláveis em suspensão, dióxido de enxofre, dióxido de azoto, monóxido de carbono e ozono), que depois é convertido para um valor entre 0 a 500, que indica o nível de poluição do ar.

Partículas inaláveis em suspensão : As partículas flutuam no ar, tem um diâmetro inferior a 10 mícrons e são geradas quer pela natureza quer pelas actividades humanas. Quando se respira as partículas, podem penetrar no

(28)

Chumbo (Pb) : É um metal pesado. O chumbo no ar é produzido principalmente pelos veículos automóveis e pelas actividades industriais. Respirar chumbo e os seus compostos em excesso, pode causar “intoxicação de chumbo”.

Precipitação ácida : Considera-se que a precipitação é ácida quando o valor de pH é inferior a 5,6. A precipitação ácida ocorre quando o dióxido de enxofre (SO2) e os óxidos de nitrogênio são libertados na combustão de materiais de origem fóssil, como o petróleo e o carvão. A precipitação ácida, não só diminui o valor de pH nos lagos e terrenos, prejudicando as comunidades animais e vegetais, como também, deteriorando os edifícios e outros materiais, danificando a monumentos antigos das civilizações humanas.

Resíduos : Conjunto de materiais, que pode compreender o que resta de matérias-primas, após a sua utilização no processo de produção de produtos e que não possam ser considerados subprodutos ou outros produtos, de que o seu possuidor pretenda ou tenha necessidade de se desembaraçar.

Ruído : Som que é audivelmente desagradável ou indesejado e pode causar a deficiência auditiva para a saúde do homem (deficiência auditiva). Geralmente, o ruído é gerado pelo trânsito e pela construção. Décibel é a unidade que mede a intensidade do ruído.

EXPLANATORY NOTES

Information in this chapter is compiled according to the administrative data provided by the Civic & Municipal Affairs Bureau, Meteorological and Geophysical Bureau, Companhia de Sistemas de Residuos Lda., Maritime Administration, Office for Infrastructure Development and Public Security Police.

Periodicity and characteristics : Information is published annually describing mainly the situation on green areas, drinking water quality, air pollutants, waste and noise.

Environment : A set of physical, ecological, economic and socio-cultural conditions that may, directly or indirectly, affect living organisms, human health and their quality of life.

Air quality index : The reference indicator of air quality. The air quality index of Macao is based on the concentrations of air pollutants (including respirable suspended particulates, sulphur dioxide, nitrogen dioxide, carbon monoxide and ozone), measured by the monitoring stations; concentration is then converted to a value between 0 and 500 to indicate the pollution condition of the air.

Respirable particulates in suspension : Particles of less than 10 micrometres in diameter suspended in air, which occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath and cough etc. to the respiratory system.

Lead : Lead is a heavy metallic element. Lead in the air mainly comes from vehicle exhausts and industrial activities. Excessive absorption of lead and its compounds by human body causes lead poisoning.

Acid rain : Acid rain is defined as rain with the pH below 5.6. It is mainly caused by burning of fossil fuels (e.g. coal and petroleum etc.), which releases sulphur dioxide and nitrogen oxides. Acid rain lowers the pH of lake water and soil, posing threat to animals and plants; it is also corrosive to buildings and other substances, damaging ancient monuments and human civilizations.

Waste : Residues derived from uses of raw materials, which cannot be used as products or by-products and that the owner intends or needs to dispose of.

Noise : Undesirable or unpleasant audible sound that exerts negative effects on health (hearing damage). Usually, noise is generated by traffic and construction etc. Noise is measured in decibels.

(29)

2.1. 綠化區指標

INDICADORES SOBRE ZONAS VERDES INDICATORS OF GREEN AREA

單位 Unidade

Unit

1 2 3 4 5

總土地面積 平方公里 26.8 27.3 27.5

Área geográfica global km2

Total land area

澳門半島 平方公里 8.5 8.7 8.8

Península de Macau km2

Macao Peninsula

仔 平方公里 6.2 6.3 6.4

Taipa km2

路環 平方公里 7.6 7.6 7.6

Coloane km2

路填海區 平方公里 4.5 4.7 4.7

Zona de Aterro entre Taipa e Coloane km2 CoTai reclamation zone

總綠化面積 平方米 5 769 052 5 930 144 5 935 544

Zonas verdes globais m2

Total green area

澳門半島 平方米 976 577 1 119 715 1 122 515

Península de Macau m2

Macao Peninsula

仔 平方米 662 750 671 810 671 810

Taipa m2

路環 平方米 4 030 445 4 038 094 4 038 094

Coloane m2

路填海區 平方米 99 280 100 525 103 125

Zona de Aterro entre Taipa e Coloane m2 CoTai reclamation zone

綠化區佔土地面積比例 : % 21.5 21.7 21.6

Rácio da zona verde para a área geográfica : Ratio of green area to land area :

澳門半島 % 11.5 12.9 12.8

Península de Macau Macao Peninsula

仔 % 10.7 10.7 10.5

Taipa

路環 % 53.0 53.1 53.1

Coloane

路填海區 % 2.2 2.1 2.2

Zona de Aterro entre Taipa e Coloane CoTai reclamation zone

人均綠化區面積 平方米 13.1 13.2 12.8

Área das zonas verdes per-capita m2 Green area per capita

指標

2003 2004

Indicator

Indicador 2002

(30)

ÁGUA WATER

供水網及食水處理廠之水質鑑定

QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES E DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA (ETA) WATER QUALITY IN THE DISTRIBUTION NETWORK AND THE WATER TREATMENT PLANTS

年份 曾進行之 未呈陽性 有呈陽性之 曾進行之 有呈陽性之樣本百分率

化驗數目 之100毫升 100毫升樣本 化驗數目

Ano 樣本百分率b 百分率

Nº de % de amostras de % de amostras de Nº de <10 10~49 50~100 >100

análises 100 ml isentas de 100 ml com análises 個群體 個群體 個群體 個群體

Year efectuadas coliformesb coliformes efectuadas colónias colónias colónias colónias

No. of % of samples of % of samples of No. of colonies colonies colonies colonies

samples 100 ml without 100 ml with samples 良好 滿意 令人懷疑 不合適

analysed coliformsb coliforms analysed Boa Satisfatória Suspeita Imprória Good Satisfactory Sceptical Improper

1 3 4 5 6 7 8 9 10

2002 供水網 Rede de Network of

澳門半島 Península de Macao 581 99.83 - 581 96.90 2.41 0.34 0.35

Macau Peninsula

仔 Taipa Taipa 170 100.00 - 170 100.00 - - -

路環 Coloane Coloane 158 98.73 - 158 94.90 5.10 - -

水廠 ETA de Water Treatment

Plant of

青洲 Ilha Verde Ilha Verde 472 100.00 - 472 99.79 0.21 - -

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 338 100.00 - 338 96.44 3.26 0.30 -

路環 Coloane Coloane 143 100.00 - 143 99.28 - 0.72 -

2003 供水網 Rede de Network of

澳門半島 Península de Macao 583 99.66 - 599 97.83 1.34 0.17 0.67

Macau Peninsula

仔 Taipa Taipa 183 98.36 - 198 98.48 0.51 - 1.01

路環 Coloane Coloane 163 100.00 - 163 95.06 4.94 - -

水廠 ETA de Water Treatment

Plant of

青洲 Ilha Verde Ilha Verde 457 100.00 - 456 100.00 - - -

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 328 100.00 - 327 97.55 2.45 - -

路環 Coloane Coloane 131 100.00 - 130 100.00 - - -

2004 供水網 Rede de Network of

澳門半島 Península de Macao 739 100.00 - 311 97.43 2.57 - -

Macau Peninsula

仔 Taipa Taipa 175 100.00 - 95 95.79 2.11 1.05 -

路環 Coloane Coloane 140 100.00 - 78 98.72 1.28 - -

水廠 ETA de Water Treatment

Plant of

青洲 Ilha Verde Ilha Verde 526 100.00 - 406 99.75 0.25 - -

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 353 100.00 - 304 98.03 1.97 - -

路環 Coloane Coloane 83 100.00 - 63 100.00 - - -

a 任何樣本不應存有埃希氏大腸桿菌或超過10個大腸桿菌。

Nenhuma amostra deve conter E. coli ou mais de 10 coliformes.

Sample should not contain E. coli or over 10 coliforms.

b 有關百分率不應少於95%。

A taxa não deve ser inferior a 95%.

Relevant rate should not be less than 95%.

大腸桿菌 Coliformes Coliformsa

% of samples containing 供水網/水廠

Rede / Estação de Tratamento de Água 2.2. 水

2

Network / Water Treatment Plant (ETA)

細菌 Bactérias Bacteria

% de amostras contendo

(31)

2.3. 空氣 AR AIR

2.3.1. 按監測站統計的空氣質量

QUALIDADE DO AR POR ESTAÇÃO DE OBSERVAÇÃO AIR QUALITY BY MONITORING STATIONS

監測站 Estação de observação

Monitoring stations

澳門半島高密度住宅區 仔高密度住宅區

空氣質量水平/指數 路邊 一般性

Índice da qualidade do ar

日數 日數 日數 日數

Dias % Dias % Dias % Dias %

Days Days Days Days

1 2 3 4 5 6 7 8 9

2004

監測總日數 366 100.0 363 100.0 363 100.0 366 100.0

Total de dias observados Total no. of days monitored 空氣質量水平/指數 Índice da qualidade do ar Air quality index

良好 (0-50) 222 60.7 206 56.7 173 47.7 206 56.3

Bom Good

普通 (51-100) 122 33.3 124 34.2 146 40.2 118 32.2

Moderado Moderate

不良 (101-200) 22 6.0 33 9.1 44 12.1 42 11.5

Insalubre Poor 年最高指數

Índice máximo do ano Maximum index in 2003 發生之月份

No mês de In the month of

Junho June

六月 Junho

June 六月

152

Março March

三月 Março March 三月

Alta densidade habitacional Alta densidade habitacional

147 154

148 in Macao Peninsula

(Taipa)

High density residential area in Taipa

(Península de Macau) Air quality / Index

Berma da rua Roadside

Ambiental Ambient High density residential area

(32)

2.3.2. 可吸入懸浮粒子(PIS,直徑<10微米)觀察值

VALORES DE PARTÍCULAS INALÁVEIS EM SUSPENSÃO (PIS) ( D<10 µm ) VALUES OF RESPIRABLE SUSPENDED PARTICULATES ( D<10 µm )

1 2 3 4

高於標準值之月份 一月 一月、三月、九月及十一月 一月

Meses com valores superiores ao VG Janeiro Jan., Mar., Set. e Nov. Janeiro

Months with values above standard January Jan., Mar., Sept. and Nov. January

總日數 4 6 2

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 229 178 204

Valor máximo diário (µg/m3) Daily maximum value (µg/m3)

發生之月份 一月 九月 一月

No mês de Janeiro Setembro Janeiro

In the month of January September January

高於標準值之月份 一月、十月至十二月 一月、十月至十二月 一月、十月至十二月

Meses com valores superiores ao VG Jan., Out. a Dez. Jan., Out. a Dez. Jan., Out. a Dez.

Months with values above standard Jan., Oct. to Dec. Jan., Oct. to Dec. Jan., Oct. to Dec.

總日數 22 23 16

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 225 235 202

Valor máximo diário (µg/m3) Daily maximum value (µg/m3)

發生之月份 十一月 十二月 十二月

No mês de Novembro Dezembro Dezembro

In the month of November December December

高於標準值之月份

Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard

總日數 33 21 20

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 229 230 197

Valor máximo diário (µg/m3) Daily maximum value (µg/m3)

發生之月份 一月 一月 一月

No mês de Janeiro Janeiro Janeiro

In the month of January January January

採取標準值: 每24小時150微克 / 立方米(香港)

VG = Valor guia : 150 µg/m3 em 24 horas ( Hong Kong ) Standard value : 150 µg/m3 in 24 hours ( Hong Kong )

Jan. to Mar., Jun., Aug. to Dec.

Jan. a Mar., Jun., Aug. a Dez.

一月至三月、六月、八月至十二月

Jan. to Mar., Jun., Aug. to Dec.

Jan. a Mar., Jun., Aug. a Dez.

一月至三月、六月、八月至十二月 一月至三月、九月至十二月

Zona da Rua do Campo

大山 北區

2002

2003

Zone of Rua do Campo North Zone

Jan. a Mar., Set. a Dez.

Jan. to Mar., Sept. to Dec.

年份及結果

Year and results Ano e resultados

Big Taipa Hill 水坑尾區

Taipa Grande Zona Norte

2004

(33)

2.3.3. 空氣含鉛(Pb)濃度之平均值(微克 / 立方米)

CONCENTRAÇÕES MÉDIAS DO CHUMBO ( Pb) NO AR ( µg/m

3

) AVERAGE LEAD CONCENTRATIONS IN AIR ( µg/m

3

)

1

一月至三月 0.21 0.21

Jan. - Mar.

四月至六月 0.04 0.03

Abr. - Jun.

七月至九月 0.06 0.06

Jul. - Set.

十月至十二月 0.11 0.07

Out. - Dez.

一月至三月 0.14 0.15

Jan. - Mar.

四月至六月 0.07 0.06

Abr. - Jun.

七月至九月 0.06 0.06

Jul. - Set.

十月至十二月 0.21 0.20

Out. - Dez.

Oct. - Dec.

一月至三月 0.17 0.13

Jan. - Mar.

四月至六月 0.06 0.07

Abr. - Jun.

七月至九月 0.08 0.10

Jul. - Set.

十月至十二月 0.14 0.22

Out. - Dez.

Oct. - Dec.

採取標準值: 季平均每24小時1.5微克 / 立方米(美國及香港)

VG = Valor guia : Valor médio trimestral de 1,5 µg/m3 em 24 horas ( EUA e Hong Kong ) Standard value : Average quarterly value of 1.5 µg/m3

Jul. - Sept.

Jan. - Mar.

Jan. - Mar.

Apr. - Jun.

Jul. - Sept.

Apr. - Jun.

2004 2003 Jul. - Sept.

Year

2002

Oct. - Dec.

Jan. - Mar.

Apr. - Jun.

年 Ano

3 2

大山

Ká-Hó Taipa Grande

九澳

Big Taipa Hill

(34)

2.3.4. 雨水統計

ESTATÍSTICAS DA PRECIPITAÇÃO STATISTICS OF RAINFALL

1 2 3

錄得之最高酸鹼值 5.0 9.6

pH mais alto HighestpH value 發生之月份 No mês de In the month of

錄得之最低酸鹼值 3.8 3.8

pH mais baixo Lowest pH value 發生之月份 No mês de In the month of

錄得之最高酸鹼值 6.6 8.5

pH mais alto HighestpH value 發生之月份 No mês de In the month of

錄得之最低酸鹼值 3.6 3.7

pH mais baixo Lowest pH value 發生之月份 No mês de In the month of

錄得之最高酸鹼值 7.5

pH mais alto HighestpH value

發生之月份

No mês de In the month of

錄得之最低酸鹼值 3.7

pH mais baixo Lowest pH value

發生之月份

No mês de In the month of

Janeiro e Fevereiro Fevereiro e Maio January and February February and May

Junho

July June

一月及二月 二月及五月

2004

Big Taipa Hill

Maio e Junho May and June 五月及六月

七月 六月

Julho

2003 2002 Year and results

Ano e resultados Taipa Grande Ká-Hó

年份及結果 大山 九澳

六月 七月

Junho Julho

June July

二月 三月

七月 Julho July

Fevereiro Março

February March

(35)

2.4.

廢料 RESÍDUOS WASTE

2.4.1. 按種類統計之固體廢料 / 垃圾收集

RESÍDUOS SÓLIDOS RECOLHIDOS, SEGUNDO O TIPO SOLID WASTE COLLECTED BY TYPE

單位 Unidade

Unit

1 2 3 4 5

生活垃圾 公噸 146 642 154 067 154 527

Doméstico Ton

Domestic Tonne

工商業垃圾 公噸 46 308 46 019 51 508

Comercial e industrial Ton

Commercial and industrial Tonne

建築廢料 立方米 244 930 349 090 583 380

Resíduos de construção m3

Construction m3

從海中撈取的垃圾 立方米 / 公噸

Fluvial m3/ Ton

Waste collected at sea m3/ Tonne

2.4.2. 固體廢料統計

ESTATÍSTICAS SOBRE RESÍDUOS SÓLIDOS SOLID WASTE STATISTICS

公噸 Ton Tonne Rubrica

1 2 3 4

運往垃圾焚化中心之固體廢料 243 151 248 842 256 224

Resíduos sólidos transportados para a Central de incineração Solid waste transported to the incineration plant

焚化垃圾所得的附屬物 49 653 52 008 55 259

Subprodutos resultantes da incineração By-products derived from incineration

爐灰 4 986 5 616 5 519

Cinzas Ash

熔渣 44 655 46 353 49 576

Escórias Dross

含鐵金屬 12 39 164

Metais ferrosos Iron-containing metals

未經處理而直接運往堆填區的廢料 648 413 275

Resíduos transportados directamente para a zona do aterro, sem tratamento Untreated waste transported directly to the landfill

2002 2004

種類 Tipo Type

2003

3 678 / 877 4 188 / 1 003

2004 項目

2002 2003

Item

3 894 / 836

參考文獻

相關文件

(3) Os outros produtos de beleza ou de maquiagem preparados e as preparações para a convervação ou cuidados da pele, tais como: os pós-de-arroz e as bases para o rosto, os talcos

Valor de produção censo: Valor das vendas dos produtos industriais acrescido: da variação de existências de produtos acabados e da variação de existências de produtos em vias

Valor de produção censo: Valor das vendas dos produtos industriais acrescido: da variação de existências de produtos acabados e da variação de existências de produtos em vias

Valor de produção censo: Valor das vendas dos produtos industriais acrescido: da variação de existências de produtos acabados e da variação de existências de produtos em vias

Valor acrescentado bruto : Receitas mais variação de existências, menos compras de bens e serviços para revenda, menos comissões pagas, menos despesas de exploração. Excedente

Valor acrescentado bruto : Vendas e outras receitas menos compras de bens e serviços para venda menos comissões pagas menos despesas de exploração mais variação de

Valor acrescentado bruto : Receitas mais variação de existências, menos compras de bens e serviços para revenda, menos comissões pagas, menos despesas de exploração. Excedente

Em 2016 o valor total de emolumentos e comissões recebidas gerados no âmbito das actividades relacionadas com a gestão de fortunas situou-se em 300 milhões de patacas, representando