ANUÁRIO ESTATÍSTICO YEARBOOK OF STATISTICS
2 0 1 6
Para efeitos de informação contacte o Centro de Documentação e Difusão de Informação da DSEC
编 辑 : 统 计 暨 普 查 局 澳 门 , 二 零 一 七 年 八 月 图 表 设 计 : 统 计 暨 普 查 局 印 刷 : 南 海 印 刷 厂
印 刷 数 量 : 440 本
Editor : DSEC Macau, Agosto de 2017 Design : DSEC
Impressão : Tipografia Marsul Tiragem : 440 exs.
Published by : DSEC Macao, August 2017 Design : DSEC
Printed by : South Sea Printing Factory Copies : 440
序言
统计暨普查局每年汇编的《统计年鉴》是涵盖范围最广的官方统计刊物,分为二十章合共二 百多张统计表辑錄澳门人口、社会及经济方面的主要指标。
《统计年鉴》亦提供有关指标的五年及十年期时间数列,方便资料使用者掌握其短期、中期 及长期的变化及走势。
《2016 统计年鉴》现已出版,欢迎社会各界人士提供完善刊物质量的意见和建议。
统计暨普查局
NOTA PRÉVIA
O “Anuário Estatístico” é a publicação com o âmbito mais abrangente das estatísticas oficiais executada pela Direcção dos Serviços de Estatística e Censos (DSEC), onde são compilados os principais indicadores demográficos e sócio-económicos anuais de Macau, dispostos em vinte capítulos e mais de duzentos quadros estatísticos.
O “Anuário Estatístico” disponibiliza séries de dados sobre os últimos cinco e dez anos que permitem aos utilizadores conhecer as variações de curto, médio e longo prazo, bem como os movimentos dos indicadores.
O “Anuário Estatístico 2016” encontra-se disponível. Serão bem-vindas todas as críticas e sugestões apresentadas que visem a melhoria de qualidade da informação constante desta publicação.
Direcção dos Serviços de Estatística e Censos
FOREWORD
The Yearbook of Statistics is the most comprehensive publication of official statistics prepared by the Statistics and Census Service (DSEC). Organised in 20 chapters with over 200 statistical tables, the
Yearbook of Statistics is a compilation of the principal demographic, social and economic indicators ofMacao.
The Yearbook of Statistics also provides the 5-year and 10-year time series data of the respective indicators, enabling data-users to master their short-, medium-and long-term changes and movements.
The 2016 Yearbook of Statistics is now available. Comments and suggestions to improve the
quality of this publication will be highly appreciated.
白頁
Página vazia
Blank page
目 录 ÍNDICE
INDEX
序 言 ... 3 NOTA PRÉVIA
FOREWORD
符 号 注 释 ... 21 SINAIS CONVENCIONAIS
SYMBOLS AND ABBREVIATIONS
第 I 章 自 然 环 境 CAPÍTULO I – MEIO AMBIENTE CHAPTER I – NATURAL ENVIRONMENT
说 明 ... 23 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
澳 门 堂 区 划 分 ... 27 DIVISÃO DO TERRITÓRIO DE MACAU, POR FREGUESIA
ADMINISTRATIVE DIVISION OF MACAO, BY PARISH
分区面积 ... 28 ÁREA TERRESTRE, POR ZONAS
LAND AREA, BY DISTRICT
1.1 资 料 摘 要 ... 29 SÍNTESE DE DADOS
SUMMARY DATA
1.2 土 地 面 积 ... 30 ÁREA DE SOLOS
LAND AREA
1.3 道 路 行 车 线 及 海 岸 线 ... 31 EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO DO LITORAL
LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND COASTLINE LENGTH
1.4 气 象 资 料 ... 32 ELEMENTOS CLIMATOLÓGICOS
WEATHER OBSERVATIONS
1.5 热 带 气 旋 ... 33 TEMPESTADES TROPICAIS
TROPICAL CYCLONE
1.6 供 水 网 水 质 ... 34 QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES DE DISTRIBUIÇÃO
WATER QUALITY OF THE DISTRIBUTION NETWORK
1.7 食 水 处 理 厂 水 质 ... 35 QUALIDADE DA ÁGUA DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA
WATER QUALITY OF THE WATER TREATMENT PLANTS
1.8 按 监 测 站 统 计 的 空 气 质 量 ... 36 QUALIDADE DO AR POR ESTAÇÕES DE VIGILÂNCIA DE OBSERVAÇÃO
AIR QUALITY BY MONITORING STATION
1.11 污 水 处 理 量 ... 39 QUANTIDADE DOS RESÍDUOS LÍQUIDOS TRATADOS
VOLUME OF WASTE WATER TREATED
1.12 噪 音 投 诉 ... 40 RECLAMAÇÕES SOBRE A POLUIÇÃO SONORA
NOISE COMPLAINTS
第 II 章 人 口 CAPÍTULO II - DEMOGRAFIA CHAPTER II - DEMOGRAPHY
说 明 ... 41 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
2 0 1 6 年 人 口 金 字 塔 ... 44 PIRÂMIDE DA POPULAÇÃO DE 2016
2016 POPULATION PYRAMID
年 终 人 口 ... 44 POPULAÇÃO NO FIM DO ANO
END-YEAR POPULATION
2.1 资 料 摘 要 ... 45 DADOS DE SÍNTESE
SUMMARY DATA
2.2 人 口 指 标 ... 46 INDICADORES DEMOGRÁFICOS
DEMOGRAPHIC INDICATORS
2.3 年 终 人 口 ... 47 POPULAÇÃO NO FINAL DO ANO
END-YEAR POPULATION
2.4 新 生 婴 儿 ... 48 NADOS-VIVOS
LIVE BIRTH
2.5 按 性 别 及 岁 组 统 计 的 死 亡 ... 49 ÓBITOS SEGUNDO O SEXO E GRUPO ETÁRIO
MORTALITY BY GENDER AND AGE GROUP
2.6 按 死 因 统 计 的 死 亡 ... 50 ÓBITOS, POR CAUSAS DE MORTE
MORTALITY BY CAUSE OF DEATH
2.7 结 婚 登 记 ... 52 CASAMENTOS REGISTADOS
MARRIAGE REGISTRATION
2.8 离 婚 登 记 ... 53 ESTATÍSTICAS SOBRE DIVÓRCIOS
STATISTICS ON DIVORCE
2.9 按 国 家 或 地 区 统 计 的 外 地 雇 员 ... 54 TRABALHADORES NÃO RESIDENTES POR PAÍS OU TERRITÓRIO
NON-RESIDENT WORKERS BY COUNTRY OR TERRITORY
2.10 按 国 家 或 地 区 统 计 的 准 许 居 留 人 士 ... 55 INDIVÍDUOS AUTORIZADOS A RESIDIR EM MACAU POR PAÍS OU TERRITÓRIO
INDIVIDUALS GRANTED RIGHT OF ABODE BY COUNTRY OR TERRITORY
2.11 中 国 内 地 移 民 ... 56 IMIGRANTES CHINESES
IMMIGRANTS FROM MAINLAND CHINA
2.12 被 遣 返 的 内 地 非 法 入 境 者 ... 57 IMIGRANTES CHINESES ILEGAIS REPATRIADOS PARA O INTERIOR DA CHINA
2.13 本 地 居 民 入 境 ... 58 ENTRADA DE RESIDENTES
ARRIVAL OF LOCAL RESIDENTS
2.14 本 地 居 民 出 境 ... 59 SAÍDA DE RESIDENTES
DEPARTURE OF LOCAL RESIDENTS
第 III 章 劳 动 力 CAPÍTULO III – MÃO-DE-OBRA CHAPTER III – LABOUR FORCE
说 明 ... 61 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
失 业 率 ... 64 TAXA DE DESEMPREGO
UNEMPLOYMENT RATE
月 工 作 收 入 中 位 数 ... 64 MEDIANA DO RENDIMENTO MENSAL DO EMPREGO
MEDIAN MONTHLY EMPLOYMENT EARNINGS
3.1 主 要 指 标 ... 65 PRINCIPAIS INDICADORES
PRINCIPAL INDICATORS
3.2 按 性 别 及 岁 组 统 计 的 劳 动 人 口 ... 66 POPULAÇÃO ACTIVA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO
LABOUR FORCE BY GENDER AND AGE GROUP
3.3 按 性 别 及 岁 组 统 计 的 就 业 人 口 ... 67 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO
EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND AGE GROUP
3.4 按 性 别 及 岁 组 统 计 的 失 业 人 口 ... 68 POPULAÇÃO DESEMPREGADA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO
UNEMPLOYED POPULATION BY GENDER AND AGE GROUP
3.5 按 性 别 及 岁 组 统 计 的 劳 动 力 参 与 率 ... 69 TAXA DE ACTIVIDADE POR GRUPO ETÁRIO E SEXO
LABOUR FORCE PARTICIPATION RATE BY GENDER AND AGE GROUP
3.6 按 性 别 及 岁 组 统 计 的 失 业 率 ... 70 TAXA DE DESEMPREGO POR GRUPO ETÁRIO E SEXO
UNEMPLOYMENT RATE BY GENDER AND AGE GROUP
3.7 按 性 别 及 岁 组 统 计 的 就 业 不 足 率 ... 71 TAXA DE SUBEMPREGO POR GRUPO ETÁRIO E SEXO
UNDEREMPLOYMENT RATE BY GENDER AND AGE GROUP
3.8 按 性 别 及 职 业 统 计 的 就 业 人 口 ... 72 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR PROFISSÃO E SEXO
EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND OCCUPATION
3.9 按 性 别 及 行 业 统 计 的 就 业 人 口 ... 73 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA E SEXO
EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND INDUSTRY
3.10 按 行 业 统 计 的 月 工 作 收 入 中 位 数 ... 75 MEDIANA DO RENDIMENTO MENSAL DO EMPREGO, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA
3.12 按 行 业 统 计 的 年 终 外 地 雇 员 ... 77 TRABALHADORES NÃO RESIDENTES NO FIM DO ANO POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA
END-YEAR NON-RESIDENT WORKERS BY INDUSTRY
3.13 按 行 业 统 计 的 全 职 雇 员 平 均 薪 酬 ... 79 REMUNERAÇÕES MÉDIAS DOS TRABALHADORES A TEMPO COMPLETO, POR RAMO DE ACTIVIDADE
ECONÓMICA
AVERAGE EARNINGS OF FULL-TIME EMPLOYEES BY INDUSTRY
第 I V 章 消 费 物 价 、 批 发 及 零 售
CAPÍTULO IV – PREÇOS NO CONSUMIDOR, COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO CHAPTER IV – CONSUMER PRICES, WHOLESALE AND RETAIL TRADE
说 明 ... 81 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
4.1 综 合 消 费 物 价 指 数 ... 85 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR GERAL (IPC GERAL)
COMPOSITE CONSUMER PRICE INDEX (COMPOSITE CPI)
4.2 甲 类 消 费 物 价 指 数 ... 86 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR A (IPC - A)
CONSUMER PRICE INDEX A (CPI - A)
4.3 乙 类 消 费 物 价 指 数 ... 87 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR B (IPC - B)
CONSUMER PRICE INDEX B (CPI - B)
4.4 综 合 消 费 物 价 指 数 的 商 品 及 服 务 ... 88 IPC GERAL POR BENS E SERVIÇOS
COMPOSITE CPI BY GOODS AND SERVICES
4.5 部 分 食 品 的 平 均 零 售 价 格 ... 93 PREÇOS MÉDIOS DE VENDA A RETALHO DE ALGUNS BENS ALIMENTARES
AVERAGE RETAIL PRICES OF SELECTED FOOD ITEMS
4.6 批 发 及 零 售 业 主 要 指 标 ... 95 PRINCIPAIS INDICADORES DO COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO
PRINCIPAL INDICATORS OF WHOLESALE AND RETAIL TRADE
4.7 主 要 零 售 业 销 售 额 ... 99 VOLUME DE NEGÓCIOS DO PRINCIPAL COMÉRCIO A RETALHO
VALUE OF MAJOR RETAIL SALES
4.8 主 要 零 售 业 销 货 量 指 数 ... 100 ÍNDICE DO VOLUME DE VENDAS DO PRINCIPAL COMÉRCIO A RETALHO
VOLUME INDEX OF MAJOR RETAIL SALES
第 V 章 医 疗 及 教 育 CAPÍTULO V – SAÚDE E ENSINO CHAPTER V – HEALTH AND EDUCATION
说 明 ... 101 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
每 千 人 口 与 医 生 / 护 士 比 例 ... 104 MÉDICOS/ENFERMEIROS POR 1 000 HABITANTES
DOCTORS/NURSES PER 1 000 POPULATION
师 生 比 ... 105 RELAÇÃO DOCENTE/DISCENTE
PUPIL-TEACHER RATIO
注 册 学 生 数 目 ... 105 NÚMERO DE ALUNOS MATRICULADOS
STUDENTS ENROLLED
5.1 医 疗 指 标 ... 106 INDICADORES DE SAÚDE
HEALTH INDICATORS
5.2 按 专 科 统 计 的 住 院 病 人 ... 107 DOENTES INTERNADOS, POR ESPECIALIDADE
IN-PATIENTS BY MEDICAL DEPARTMENT
5.3 按 专 科 统 计 的 门 诊 求 诊 者 ... 108 ATENDIMENTOS DE CONSULTAS EXTERNAS, POR ESPECIALIDADE
OUT-PATIENT CONSULTATIONS BY MEDICAL DEPARTMENT
5.4 按 服 务 类 别 统 计 的 初 级 卫 生 护 理 求 诊 者 ... 109 ATENDIMENTOS DE CUIDADOS DE SAÚDE PRIMÁRIOS, POR TIPO DE CONSULTAS
PRIMARY HEALTH CARE CONSULTATIONS BY TYPE OF SERVICE
5.5 辅 助 诊 断 及 治 疗 服 务 ... 110 SERVIÇOS COMPLEMENTARES DE DIAGNÓSTICO E TERAPÊUTICA
AUXILIARY DIAGNOSTIC AND THERAPEUTIC EXAMINATIONS
5.6 按 性 别 统 计 的 必 须 申 报 疾 病 ... 111 DOENÇAS DE DECLARAÇÃO OBRIGATÓRIA, POR SEXO
COMMUNICABLE DISEASES BY GENDER
5.7 疫 苗 接 种 ... 112 VACINAÇÃO
VACCINATIONS
5.8 教 育 指 标 ... 113 INDICADORES EDUCATIVOS
EDUCATION INDICATORS
5.9 师 生 资 料 摘 要 ... 114 SÍNTESE DOS DADOS SOBRE ALUNOS E DOCENTES
SUMMARY DATA ON STUDENTS AND TEACHING STAFF
5.10 按 性 别 统 计 的 高 等 教 育 注 册 学 生 ... 115 ALUNOS MATRICULADOS NO ENSINO SUPERIOR, POR SEXO
STUDENTS ENROLLED IN HIGHER EDUCATION BY GENDER
5.11 按 性 别 统 计 的 高 等 教 育 毕 业 生 ... 117 FINALISTAS DO ENSINO SUPERIOR, POR SEXO
GRADUATES OF HIGHER EDUCATION BY GENDER
5.12 奬 学 金 、 助 学 金 及 贷 学 金 发 放 ... 119 BOLSAS DE ESTUDO E EMPRÉSTIMOS CONCEDIDOS
STUDENT GRANTS AND LOANS GRANTED
第 VI 章 文 化 、 康 乐 及 体 育 活 动
CAPÍTULO VI – ACTIVIDADES CULTURAIS, RECREATIVAS E DESPORTIVAS CHAPTER VI – CULTURAL ACTIVITIES, RECREATION AND SPORTS
说 明 ... 121 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
6.1 出 版 、 博 物 馆 、 发 射 站 及 电 影 院 ... 123 PUBLICAÇÕES, MUSEUS, ESTAÇÕES EMISSORAS E CINEMAS
PUBLISHING, MUSEUMS, BROADCASTING STATIONS AND CINEMAS
6.2 公 众 图 书 馆 及 阅 书 报 室 ... 124 BIBLIOTECAS E SALAS DE LEITURA PÚBLICAS
PUBLIC LIBRARIES AND READING ROOMS
6.5 公 共 康 体 设 施 使 用 人 次 ... 127 UTENTES DE INSTALAÇÕES RECREATIVAS E DESPORTIVAS PÚBLICAS
USERS OF PUBLIC RECREATION AND SPORTS FACILITIES
6.6 体 育 会 及 体 育 局 提 供 的 资 助 ... 128 CLUBES DESPORTIVOS E SUBSÍDIOS ATRIBUÍDOS PELO INSTITUTO DO DESPORTO
SPORTS CLUBS AND SUBSIDIES GRANTED BY SPORTS BUREAU
第 VII 章 社 会 保 障 及 福 利
CAPÍTULO VII – SEGURANÇA E ACÇÃO SOCIAL CHAPTER VII – SOCIAL SECURITY AND WELFARE
说 明 ... 129 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
7.1 社 会 工 作 局 的 社 会 服 务 支 出 ... 131 DESPESAS EM SERVIÇOS SOCIAIS DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL
EXPENSES ON SOCIAL SERVICES OF SOCIAL WELFARE BUREAU
7.2 按 服 务 类 别 统 计 的 社 会 服 务 设 施 ... 132 EQUIPAMENTOS SOCIAIS, POR TIPO DE SERVIÇOS
SOCIAL SERVICE FACILITIES BY TYPE OF SERVICE
7.3 社 会 服 务 设 施 的 使 用 人 次 ... 133 NÚMERO DE UTENTES DOS EQUIPAMENTOS SOCIAIS
USERS OF SOCIAL SERVICE FACILITIES
7.4 社 会 保 障 基 金 供 款 者 数 目 及 供 款 金 额 ... 135 CONTRIBUINTES E CONTRIBUIÇÕES DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL
CONTRIBUTORS AND CONTRIBUTIONS OF SOCIAL SECURITY FUND
7.5 按 性 别 及 行 业 统 计 的 社 会 保 障 基 金 供 款 者 ... 136 CONTRIBUINTES DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA E SEXO
CONTRIBUTORS OF SOCIAL SECURITY FUND BY INDUSTRY AND GENDER
7.6 社 会 保 障 基 金 的 发 放 ... 137 PAGAMENTO DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL
PAYMENT OF SOCIAL SECURITY FUND
7.7 按 性 别 及 岁 组 统 计 的 敬 老 金 及 社 会 保 障 基 金 有 供 款 受 益 人 ... 138 BENEFICIÁRIOS QUE RECEBERAM SUBSÍDIO PARA IDOSOS E BENEFICIÁRIOS QUE EFECTUARAM
CONTRIBUÍCÕES PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR SEXO E GRUPO ETÁRIO
RECIPIENTS OF SUBSIDY FOR SENIOR CITIZENS AND BENEFICIARIES WITH CONTRIBUTIONS TO SOCIAL SECURITY FUND BY GENDER AND AGE GROUP
7.8 公 务 员 退 休 及 公 积 金 制 度 ... 139 REGIME DE APOSENTAÇÃO E REGIME DE PREVIDÊNCIA DOS FUNCIONÁRIOS PÚBLICOS
RETIREMENT PENSION SCHEME AND PROVIDENT FUND SCHEME FOR CIVIL SERVANTS
第 V II I 章 司 法 及 治 安
CAPÍTULO V I I I – JUSTIÇA E SEGURANÇA PÚBLICA CHAPTER V I I I – JUSTICE AND PUBLIC SECURITY
说 明 ... 141 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
罪 案 数 目 ... 143 CRIMES
CRIMES
8.1 刑 事 罪 案 分 类 ... 144 INFRACÇÕES CRIMINAIS REGISTADAS, SEGUNDO OS GRUPOS
CRIMINAL OFFENCES BY TYPE
8.2 各 级 法 院 的 案 件 ... 146 PROCESSOS NOS TRIBUNAIS
8.3 检 察 院 的 刑 事 案 件 ... 147 PROCESSOS CRIMINAIS NO MINISTÉRIO PÚBLICO
CRIMINAL PROCEEDINGS OF THE PUBLIC PROSECUTIONS OFFICE
8.4 法 院 及 检 察 院 的 工 作 人 员 ... 148 PESSOAL AO SERVIÇO DOS TRIBUNAIS E DO MINISTÉRIO PÚBLICO
PERSONNEL OF THE COURT AND THE PUBLIC PROSECUTIONS OFFICE
8.5 在 囚人 士 ... 149 RECLUSOS
PRISONERS
8.6 少年 感 化 院 院 生 ... 150 INTERNADOS NO INSTITUTO DE MENORES
DETAINEES OF THE YOUNG OFFENDERS INSTITUTE
第 I X 章 旅 游 CAPÍTULO IX - TURISMO
CHAPTER IX - TOURISM
说 明 ... 151 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
入 境 旅 客 ... 157 ENTRADA DE VISITANTES
VISITOR ARRIVALS
2 0 1 6 年 按 证 件 签 发 地 统 计 的 入 境 旅 客 ... 157 ENTRADA DE VISITANTES POR LOCAL DE EMISSÃO DO DOCUMENTO DE VIAGEM, 2016
VISITOR ARRIVALS BY PLACE OF ISSUE OF TRAVEL DOCUMENT, 2016
9.1 入 境 旅 客 ... 158 ENTRADA DE VISITANTES
VISITOR ARRIVALS
9.2 不 过 夜 旅 客 ... 159 EXCURSIONISTAS
SAME-DAY VISITORS
9.3 留 宿 旅 客 ... 160 TURISTAS
OVERNIGHT VISITORS
9.4 旅 客平 均 逗 留 时 间 ... 161 PERÍODO MÉDIO DE PERMANÊNCIA DOS VISITANTES
AVERAGE LENGTH OF STAY OF VISITORS
9.5 旅 客消 费 ... 162 DESPESA DOS VISITANTES
VISITOR SPENDING
9.6 参 团 旅 客 ... 165 VISITANTES EM EXCURSÕES
VISITORS ON PACKAGE TOURS
9.7 酒 店及 公 寓 之 场 所 、 客 房 及 床 位 ... 166 CAPACIDADE DOS HOTÉIS E PENSÕES
CAPACITY OF HOTELS AND GUESTHOUSES
9.8 酒 店及 公 寓 入 住 率 ... 167
9.10 酒 店业 主 要 指 标 ... 171 PRINCIPAIS INDICADORES DOS HOTÉIS E SIMILARES
PRINCIPAL INDICATORS OF HOTELS AND SIMILAR ESTABLISHMENTS
9.11 旅行 社 主 要 指 标 ... 172 PRINCIPAIS INDICADORES DAS AGÊNCIAS DE VIAGENS
PRINCIPAL INDICATORS OF TRAVEL AGENCIES
9.12 饮食 业 主 要 指 标 ... 173 PRINCIPAIS INDICADORES DOS RESTAURANTES E SIMILARES
PRINCIPAL INDICATORS OF RESTAURANTS AND SIMILAR ESTABLISHMENTS
9.13 旅 游物 价 指 数 ... 174 ÍNDICE DE PREÇOS TURÍSTICOS
TOURIST PRICE INDEX
9.14 会 展 活 动 指 标 ... 175 INDICADORES DAS REUNIÕES, CONFERÊNCIAS, EXPOSIÇÕES E DOS EVENTOS DE INCENTIVO
INDICATORS OF MICE EVENTS
第 X 章 博 彩 及 服 务 业
CAPÍTULO X – JOGO E SECTOR DOS SERVIÇOS CHAPTER X – GAMING AND SERVICE SECTOR
说 明 ... 177 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
10.1 博 彩 业 主 要 指 标 ... 181 PRINCIPAIS INDICADORES DO SECTOR DO JOGO
PRINCIPAL INDICATORS OF THE GAMING INDUSTRY
10.2 博 彩 业 摘 要 资 料 ... 182 RESUMO DO SECTOR DO JOGO
SUMMARY DATA ON GAMING INDUSTRY
10.3 按 职 业 统 计 的 年 终 雇 员 ... 184 TRABALHADORES NO FIM DO ANO, POR PROFISSÃO
END-YEAR EMPLOYEES BY OCCUPATION
10.4 按 职 业 统 计 的 年 终 空 缺 ... 185 VAGAS NO FIM DO ANO, POR PROFISSÃO
END-YEAR VACANCIES BY OCCUPATION
10.5 全 职 雇 员 十 二 月 平 均 薪 酬 ... 186 REMUNERAÇÕES MÉDIAS EM DEZEMBRO DOS TRABALHADORES A TEMPO COMPLETO
AVERAGE EARNINGS OF FULL-TIME EMPLOYEES IN DECEMBER
10.6 不 动 产 管 理 主 要 指 标 ... 188 PRINCIPAIS INDICADORES DA ADMINISTRAÇÃO DE IMÓVEIS
PRINCIPAL INDICATORS OF REAL ESTATE MANAGEMENT SERVICES
10.7 保 安 服 务 主 要 指 标 ... 189 PRINCIPAIS INDICADORES DOS SERVIÇOS DE SEGURANÇA
PRINCIPAL INDICATORS OF SECURITY SERVICES
10.8 清 洁服 务 主 要 指 标 ... 190 PRINCIPAIS INDICADORES DOS SERVIÇOS DE LIMPEZA
PRINCIPAL INDICATORS OF CLEANING SERVICES
10.9 广 告业 主 要 指 标 ... 191 PRINCIPAIS INDICADORES DOS SERVIÇOS DE PUBLICIDADE
PRINCIPAL INDICATORS OF ADVERTISING SERVICES
10.10 会 议 展 览 筹 办 服 务 主 要 指 标 ... 192 PRINCIPAIS INDICADORES DOS SERVIÇOS DE ORGANIZAÇÃO DE CONFERÊNCIAS E EXPOSIÇÕES
PRINCIPAL INDICATORS OF CONFERENCE & EXHIBITION ORGANISING SERVICES
第 XI 章 运 输 及 通 讯
CAPÍTULO XI – TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES CHAPTER XI – TRANSPORT AND COMMUNICATIONS
说 明 ... 193 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
注 册 机 动 车 ... 197 VEÍCULOS MATRICULADOS
LICENSED MOTOR VEHICLES
流动 电 话 用 户 及 互 联 网 用 户 ... 197 UTENTES DE TELEMÓVEL E INTERNET
MOBILE PHONE AND INTERNET SUBSCRIBERS
11.1 注 册 、 新 登 记 及 撤 销 登 记 机 动 车 辆 ... 198 VEÍCULOS MATRICULADOS, VEÍCULOS COM MATRÍCULAS NOVAS E CANCELADAS
LICENSING, NEW REGISTRATION AND CANCELLATION OF REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES
11.2 按 登 记 用 途 统 计 之 注 册 、 新 登 记 及 撤 销 登 记 机 动 车 ... 199 VEÍCULOS MATRICULADOS, VEÍCULOS COM MATRÍCULAS NOVAS E CANCELADAS POR FINALIDADE
LICENSING, NEW REGISTRATION AND CANCELLATION OF RESIGTRATION OF MOTOR VEHICLES BY REGISTERED USAGE
11.3 按 汽 缸 容 积 统 计 之 新 登 记 机 动 车 ... 202 VEÍCULOS COM MATRÍCULAS NOVAS POR CILINDRADA
NEW REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY CYLINDER CAPACITY
11.4 按 来 源 地 统 计 之 新 登 记 机 动 车 ... 203 VEÍCULOS COM MATRÍCULAS NOVAS POR LOCAL DE ORIGEM
NEW REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY ORIGIN
11.5 驾 驶 考 试及 驾 驶 执 照 统 计 ... 205 ESTATÍSTICAS SOBRE EXAMES DE CONDUÇÃO E CARTAS DE CONDUÇÃO
STATISTICS ON DRIVING TESTS AND DRIVING LICENCES
11.6 交 通 意外 及 违 例 统 计 ... 206 ACIDENTES DE VIAÇÃO E TRANSGRESSÕES ÀS LEIS DE TRÂNSITO
TRAFFIC ACCIDENTS AND VIOLATIONS OF TRAFFIC REGULATION
11.7 跨境 汽 车 流 量 ... 208 MOVIMENTO DE AUTOMÓVEIS NOS POSTOS FRONTEIRIÇOS
CROSS-BORDER VEHICLE TRAFFIC
11.8 客 轮 班次 ... 210 MOVIMENTO DE EMBARCAÇÕES DE PASSAGEIROS
PASSENGER FERRY MOVEMENTS
11.9 按 船 旗 统 计 的 离 澳 货 船 ... 211 EMBARCAÇÕES DE CARGA SAÍDAS DE MACAU POR BANDEIRA
CARGO VESSEL DEPARTURES BY FLAG
11.10 商 业 班 机 ... 212 MOVIMENTO DE VOOS COMERCIAIS
COMMERCIAL FLIGHT MOVEMENTS
11.11 直 升 机 航 班 ... 213 MOVIMENTO DE HELICÓPTEROS
HELICOPTER FLIGHT MOVEMENTS
11.12 货 柜 货 物 毛 重 ... 214 PESO BRUTO DA CARGA CONTENTORIZADA
GROSS WEIGHT OF CONTAINERIZED CARGO
11.15 空 运 货 物 毛 重 ... 217 PESO BRUTO DA CARGA AÉREA
GROSS WEIGHT OF AIR CARGO
11.16 空 运 转 口 货 物 毛 重 ... 218 PESO BRUTO DA CARGA AÉREA EM TRÂNSITO
GROSS WEIGHT OF TRANSIT AIR CARGO
11.17 寄 出 邮 件 ... 218 CORRESPONDÊNCIA POSTAL EXPEDIDA
OUTGOING MAIL
11.18 电 讯 ... 219 TELECOMUNICAÇÕES
TELECOMMUNICATIONS
11.19 按 收 发 地 统 计 之 长 途 电 话 通 话 时 间 ... 220 CHAMADAS INTERNACIONAIS POR LOCAL DE ORIGEM E DESTINO
INTERNATIONAL CALLS BY ORIGIN AND DESTINATION
11.20 运 输 、 仓 储 及 通 讯 业 主 要 指 标 ... 222 PRINCIPAIS INDICADORES DO SECTOR DOS TRANSPORTES, ARMAZENAGEM E COMUNICAÇÕES
PRINCIPAL INDICATORS OF THE TRANSPORT, STORAGE AND COMMUNICATIONS SECTOR
第 X II 章 建 筑 及 不 动 产 交 易
CAPÍTULO XII – CONSTRUÇÃO E COMPRA E VENDA DE IMÓVEIS CHAPTER XII – CONSTRUCTION & PURCHASE AND SALE OF REAL ESTATE
说 明 ... 231 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
住 宅 单 位 成 交 数 目 ... 234 TRANSACÇÕES DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS
RESIDENTIAL UNITS SOLD
住 宅 单 位 成 交 价 值 ... 234 VALOR DAS TRANSACÇÕES DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS
VALUE OF RESIDENTIAL UNITS SOLD
平 均 成 交 楼 价 ... 235 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS TRANSACCIONADAS
AVERAGE TRANSACTION PRICE OF BUILDING UNITS
按 分 区 之 住 宅 单 位 平 均 成 交 楼 价 ... 235 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS TRANSACCIONADAS POR ZONAS
AVERAGE TRANSACTION PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT
12.1 建 成 楼 宇 - 私人 建 筑 ... 236 EDIFÍCIOS CONCLUÍDOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA
COMPLETION OF BUILDINGS - PRIVATE SECTOR
12.2 新 动 工 楼 宇 - 私 人 建 筑 ... 237 EDIFÍCIOS INICIADOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA
CONSTRUCTION OF NEW BUILDINGS - PRIVATE SECTOR
12.3 批 建 楼 宇 - 私 人 建 筑 ... 238 EDIFÍCIOS APROVADOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA
CONSTRUCTION APPROVALS GRANTED - PRIVATE SECTOR
12.4 建 筑 材料 进 口 ... 239 IMPORTAÇÃO DE MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
IMPORTS OF CONSTRUCTION MATERIALS
12.5 按 职 业 统 计 建 筑 工 人 平 均 日 薪 ... 240 SALÁRIO DIÁRIO MÉDIO DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO
AVERAGE DAILY WAGES OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION
12.6 按 职 业 统 计 建 筑 工 人 名 义 薪 金 指 数 ... 241 ÍNDICES DOS SALÁRIOS NOMINAIS DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO
NOMINAL WAGE INDEX OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION
12.7 按 职 业 统 计 建 筑 工 人 实 质 薪 金 指 数 ... 242 ÍNDICES DOS SALÁRIOS REAIS DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO
REAL WAGE INDEX OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION
12.8 住 宅 楼 宇 建 筑 材 料 价 格 指 数 ... 243 ÍNDICES DE PREÇOS DOS MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO DOS EDIFÍCIOS DE HABITAÇÃO
PRICE INDEX OF CONSTRUCTION MATERIALS FOR RESIDENTIAL BUILDING
12.9 主 要 建 筑 材 料 平 均 价 格 ... 244 PREÇOS MÉDIOS DOS PRINCIPAIS MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
AVERAGE PRICE OF MAJOR CONSTRUCTION MATERIALS
12.10 建 筑 业 主 要 指 标 ... 246 INDICADORES PRINCIPAIS DO SECTOR DE CONSTRUÇÃO
PRINCIPAL INDICATORS OF THE CONSTRUCTION INDUSTRY
12.11 楼 宇 单 位 及 停 车 位 买 卖 ... 249 FRACÇÕES AUTÓNOMAS E LUGARES DE ESTACIONAMENTO TRANSACCIONADOS
PURCHASE AND SALE OF BUILDING UNITS AND PARKING SPACES
12.12 按 分 区 统 计 的 住 宅 单 位 买 卖 ... 250 FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS TRANSACCIONADAS, POR ZONAS
PURCHASE AND SALE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT
12.13 按 分 区 统 计 的 住 宅 单 位 买 卖 价 值 ... 251 VALOR DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS TRANSACCIONADAS, POR ZONAS
VALUE OF PURCHASE AND SALE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT
12.14 按 分 区 统 计 的 住 宅 单 位 平 均 价 格 ... 252 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS, POR ZONAS
AVERAGE PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT
12.15 按 单 位 实 用 面 积 统 计 的 住 宅 单 位 平 均 价 格 ... 253 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS, POR ÁREA ÚTIL DAS FRACÇÕES
AVERAGE PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY USABLE AREA
12.16 年 终 公 共 房 屋 ... 254 FRACÇÕES AUTÓNOMAS, DESTINADAS À HABITAÇÃO PÚBLICA, NO FINAL DO ANO
END-YEAR PUBLIC HOUSING
12.17 累 计 出 售 的 经 济 房 屋 ... 255 NÚMERO ACUMULADO DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS VENDIDAS, DESTINADAS À HABITAÇÃO ECONÓMICA
CUMULATIVE SALE OF ECONOMIC HOUSING
第 X II I 章 工 业 生 产
CAPÍTULO XIII – PRODUÇÃO INDUSTRIAL CHAPTER XIII – INDUSTRIAL PRODUCTION
说 明 ... 257 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
工 业 场 所 及 在 职 员 工 数 目 ... 260 ESTABELECIMENTOS INDUSTRIAIS E PESSOAL AO SERVIÇO
INDUSTRIAL ESTABLISHMENTS AND PERSONS ENGAGED
13.1 工 业 主 要 指 标 ... 261 INDICADORES PRINCIPAIS DE PRODUÇÃO INDUSTRIAL
第 XI V 章 对 外 商 品 贸 易
CAPÍTULO XIV – COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS CHAPTER XIV – EXTERNAL MERCHANDISE TRADE
说 明 ... 267 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
商 品 进 出 口 货 值 ... 270 VALOR DE IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS
VALUE OF IMPORTS AND EXPORTS OF MERCHANDISE
14.1 对外 商 品 贸 易 主 要 指 标 ... 271 PRINCIPAIS INDICADORES DO COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS
PRINCIPAL INDICATORS OF EXTERNAL MERCHANDISE TRADE
14.2 按 经 济 货 物 大 类 统 计 的 商 品 进 口 及 出 口 ... 272 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO POR GRANDES
CATEGORIAS ECONÓMICAS (CGCE)
MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY CLASSIFICATION OF BROAD ECONOMIC CATEGORIES (BEC)
14.3 按 标 准 国 际 外 贸 分 类 表 第 四 修 订 版 类 别 统 计 的 商 品 进 口 及 出 口 ... 276 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO AS SECÇÕES DA CLASSIFICAÇÃO TIPO PARA
O COMÉRCIO INTERNACIONAL, REVISÃO 4 (CTCI, REV. 4)
MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY SECTION OF STANDARD INTERNATIONAL TRADE CLASSIFICATION, REVISION 4 (SITC, REV. 4)
14.4 按 主 要 原 产 地 及 目 的 地 统 计 的 商 品 进 口 及 出 口 ... 278 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO OS PRINCIPAIS PAÍSES E TERRITÓRIOS DE
ORIGEM E DE DESTINO
MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY MAJOR COUNTRY AND TERRITORY OF ORIGIN AND DESTINATION
14.5 按 标 准 国 际 外 贸 分 类 表 第 四 修 订 版 节 号 统 计 的 商 品 进 口 ... 281 IMPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO AS DIVISÕES DA CLASSIFICAÇÃO TIPO PARA O COMÉRCIO
INTERNACIONAL, REVISÃO 4 (CTCI, REV. 4)
MERCHANDISE IMPORT BY DIVISION OF STANDARD INTERNATIONAL TRADE CLASSIFICATION, REVISION 4 (SITC, REV. 4)
14.6 主 要 商 品 出 口 ... 286 EXPORTAÇÃO DE PRINCIPAIS MERCADORIAS
PRINCIPAL MERCHANDISE EXPORT
14.7 按 主 要 原 产 地 统 计 的 进 口 商 品 ... 290 IMPORTAÇÃO DE MERCADORIAS POR PRINCIPAIS PAÍSES DE ORIGEM
MERCHANDISE IMPORT BY MAJOR COUNTRIES OF ORIGIN
14.8 按 主 要 目 的 地 统 计 的 出 口 商 品 ... 301 EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS POR PRINCIPAIS PAÍSES DE DESTINO
MERCHANDISE EXPORT BY MAJOR COUNTRIES OF DESTINATION
14.9 按 运 输 方 式 统 计 的 进 出 口 货 物 毛 重 ... 307 PESO BRUTO DE MERCADORIAS IMPORTADAS E EXPORTADAS POR MEIO DE TRANSPORTE
GROSS WEIGHT OF MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY MODE OF TRANSPORT
14.10 对 外 商 品 贸 易 指 数 ... 308 ÍNDICES DO COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS
EXTERNAL MERCHANDISE TRADE INDEX
第 XV 章 能 源 CAPÍTULO XV - ENERGIA
CHAPTER XV - ENERGY
说 明 ... 311 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
15.1 电 力 供 应 及 消 耗 ... 313 DISPONIBILIDADE BRUTA E CONSUMO DE ELECTRICIDADE
SUPPLY AND CONSUMPTION OF ELECTRICITY
15.2 能 源平 衡 表 ... 314 BALANÇO ENERGÉTICO
ENERGY BALANCE
15.3 燃料 贮 藏 库 年 终 库 存 量 及 可 提 取 日 数 ... 318 EXISTÊNCIAS E NÚMERO DE DIAS DE RESERVA DE COMBUSTÍVEIS NO FIM DO ANO
END-YEAR TANK STOCK AND DAYS OFF-TAKE OF FUELS
第 X VI 章 直 接 投 资
CAPÍTULO XVI – INVESTIMENTO DIRECTO CHAPTER XVI – DIRECT INVESTMENT
说 明 ... 319 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
16.1 按 行 业 统 计 外 来 直 接 投 资 ... 325 INVESTIMENTO DIRECTO DO EXTERIOR POR CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS
FOREIGN DIRECT INVESTMENT BY INDUSTRY
16.2 按 投 资 者 常 居 地 统 计 外 来 直 接 投 资 之 主 要 指 标 ... 328 PRINCIPAIS INDICADORES DO INVESTIMENTO DIRECTO DO EXTERIOR, POR RESIDÊNCIA HABITUAL DO
INVESTIDOR
PRINCIPAL INDICATORS OF FOREIGN DIRECT INVESTMENT BY PLACE OF USUAL RESIDENCE OF INVESTORS
16.3 按 行 业 统 计 新 成 立 公 司 ... 331 SOCIEDADES CONSTITUÍDAS POR CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS
NEW INCORPORATIONS BY INDUSTRY
16.4 按 行 业 统 计 解 散 公 司 ... 333 SOCIEDADES DISSOLVIDAS POR CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS
COMPANY IN DISSOLUTION BY INDUSTRY
16.5 按 行 业 及 股 东 居 住 地 统 计 之 新 成 立 公 司 注 册 资 本 ... 334 CAPITAL SOCIAL DAS SOCIEDADES CONSTITUÍDAS POR RESIDÊNCIA DOS SÓCIOS E SEGUNDO A
CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS
REGISTERED CAPITAL OF NEW INCORPORATIONS BY INDUSTRY AND PLACE OF RESIDENCE
第 X VI I 章 货 币 及 信 贷 CAPÍTULO X V I I - MOEDA E CRÉDITO
CHAPTER X V I I - MONEY AND CREDIT
说 明 ... 337 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
货 币 供 应 量 ... 338 MASSA MONETÁRIA
MONEY SUPPLY
外 地 资 产 及 负 债 ... 338 DISPONIBILIDADES E RESPONSABILIDADES SOBRE O EXTERIOR
FOREIGN ASSETS AND LIABILITIES
外 汇 储 备 ... 339 RESERVAS CAMBIAIS
FOREIGN EXCHANGE RESERVES
17.1 金 融 状 况 综 合 表 ... 340 SÍNTESE DA SITUAÇÃO MONETÁRIA
17.4 居 民 存 款 ... 345 DEPÓSITOS DE RESIDENTES
RESIDENT DEPOSITS
17.5 居 民 存 款 - 年 增 长 率 ... 346 DEPÓSITOS DE RESIDENTES - TAXAS DE CRESCIMENTO ANUAL
RESIDENT DEPOSITS - ANNUAL GROWTH RATES
17.6 按 期 限 及 货 币 统 计 之 居 民 定 期 存 款 ... 347 DEPÓSITOS A PRAZO DE RESIDENTES, POR PRAZO E MOEDA
RESIDENT TIME DEPOSITS BY MATURITY AND CURRENCY
17.7 按 期 限 统 计 之 本 地 私 人 部 门 贷 款 及 垫 款 ... 348 EMPRÉSTIMOS E ADIANTAMENTOS INTERNOS AO SECTOR PRIVADO, SEGUNDO O PRAZO
DOMESTIC LOANS AND ADVANCES TO THE PRIVATE SECTOR BY MATURITY
17.8 按 行 业 统 计 之 本 地 私 人 部 门 贷 款 ... 349 EMPRÉSTIMOS INTERNOS AO SECTOR PRIVADO POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA
DOMESTIC LOANS TO THE PRIVATE SECTOR BY INDUSTRY
17.9 按 行 业 统 计 之 非 居 民 私 人 部 门 贷 款 ... 351 EMPRÉSTIMOS AO SECTOR PRIVADO DE NÃO RESIDENTES POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA
LOANS TO THE NON-RESIDENT PRIVATE SECTOR BY INDUSTRY
17.10 本 地 货 币 机 构 贷 存 比 率 ... 353 RÁCIO EMPRÉSTIMO/DEPÓSITOS BANCÁRIO
LOAN-TO-DEPOSIT RATIOS OF OTHER MONETARY INSTITUTIONS
17.11 金 融 体 系 的 综 合 资 产 负 债 表 ... 354 BALANÇO CONSOLIDADO DO SECTOR MONETÁRIO
CONSOLIDATED BALANCE SHEET OF THE MONETARY SECTOR
17.12 澳 门 元 汇 率 指 数 ... 357 ÍNDICE DA TAXA DE CÂMBIO EFECTIVA DA PATACA
EFFECTIVE EXCHANGE RATE INDICES OF PATACA
17.13 澳 门 元 汇 率 ... 358 TAXAS DE CÂMBIO DA PATACA
PATACA EXCHANGE RATES
17.14 澳 门 元 利 率 ... 360 TAXAS DE JURO DA PATACA
INTEREST RATES OF PATACA
17.15 银 行 及 保 险 摘 要 资 料 ... 361 RESUMO DO SECTOR FINANCEIRO
SUMMARY DATA ON FINANCIAL SECTOR
17.16 保 费 及 赔 偿 ... 362 VALOR DOS PRÉMIOS BRUTOS E DAS INDEMNIZAÇÕES BRUTAS
INSURANCE PREMIUMS AND CLAIMS
第 X VI II 章 国 民 收 入 CAPÍTULO X V I I I – CONTAS NACIONAIS CHAPTER X V I I I – NATIONAL ACCOUNTS
说 明 ... 363 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
本 地 生 产 总 值 ( 当 年 价 格 ) ... 366 PIB (A PREÇOS CORRENTES)
GDP AT CURRENT PRICES
本 地 生 产 总 值 实 质 增 长 率 ... 366 TAXA DE CRESCIMENTO REAL DO PIB
GDP GROWTH IN REAL TERMS
18.1 本 地 生 产 总 值 及 实 质 变 动 ... 367 PIB E TAXAS DE VARIAÇÃO REAL
GROSS DOMESTIC PRODUCT AND CHANGES IN REAL TERMS
18.2 本 地 生 产 总 值 主 要 支 出 项 目 及 实 质 变 动 ... 368 TAXAS DE VARIAÇÃO REAL DAS PRINCIPAIS COMPONENTES DO PIB
MAIN EXPENDITURE COMPONENTS OF GDP AND CHANGES IN REAL TERMS
18.3 私人 消 费 支 出 及 政 府 最 终 消 费 支 出 ... 369 DESPESA DE CONSUMO PRIVADO E DESPESAS DE CONSUMO FINAL DO GOVERNO
PRIVATE CONSUMPTION EXPENDITURE AND GOVERNMENT FINAL CONSUMPTION EXPENDITURE
18.4 固 定资 本 形 成 总 额 ... 370 FORMAÇÃO BRUTA DE CAPITAL FIXO
GROSS FIXED CAPITAL FORMATION
18.5 商 品 及 服 务 出 口 ... 371 EXPORTAÇÕES DE BENS E SERVIÇOS
EXPORT OF GOODS AND SERVICES
18.6 商 品 及 服 务 进 口 ... 373 IMPORTAÇÕES DE BENS E SERVIÇOS
IMPORT OF GOODS AND SERVICES
18.7 本 地 生 产 总 值 内 含 平 减 物 价 指 数 ... 375 DEFLATORES IMPLÍCITOS DO PIB
IMPLICIT PRICE DEFLATORS OF GROSS DOMESTIC PRODUCT
18.8 以 当年 生 产 者 价 格 计 算 的 产 业 结 构 ... 376 ESTRUTURA SECTORIAL, A PREÇOS CORRENTES DO PRODUTOR
INDUSTRIAL STRUCTURE AT CURRENT PRODUCERS' PRICES
18.9 以 当年 生 产 者 价 格 计 算 的 行 业 增 加 值 总 额 ... 378 VALOR ACRESCENTADO BRUTO DOS RAMOS DE ACTIVIDADE ECONÓMICA, A PREÇOS CORRENTES DO
PRODUTOR
GROSS VALUE ADDED BY ECONOMIC ACTIVITY AT CURRENT PRODUCERS' PRICES
18.10 主 要 行 业 的 增 加 值 总 额 的 实 质 变 动 率 ... 380 TAXAS DE VARIAÇÃO DO VALOR ACRESCENTADO BRUTO (VAB), EM TERMOS REAIS, DOS PRINCIPAIS
RAMOS DE ACTIVIDADE ECONÓMICA
YEAR-ON-YEAR CHANGE IN REAL TERMS OF GROSS VALUE ADDED OF PRINCIPAL ECONOMIC ACTIVITIES
18.11 本 地 居 民 总 收 入 及 实 质 变 动 ... 382 RENDIMENTO NACIONAL BRUTO E TAXAS DE VARIAÇÃO REAL
GROSS NATIONAL INCOME AND CHANGES IN REAL TERMS
18.12 对 外 要 素 收 益 ( 当 年 价 格 ) 及 名 义 变 动 率 ... 383 RENDIMENTOS DE FACTORES EXTERNOS A PREÇOS CORRENTES E TAXAS DE VARIAÇÃO NOMINAL
EXTERNAL FACTOR INCOME AT CURRENT PRICES AND NOMINAL CHANGES
第 X I X 章 公 共 财 政 CAPÍTULO X I X - FINANÇAS PÚBLICAS
CHAPTER X I X - PUBLIC FINANCE
说 明 ... 385 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES 19.1 政 府 财 政
FINANÇAS DO GOVERNO GOVERNMENT FINANCE
19.1.3 按 经 济 分 类 统 计 的 公 共 收 入 ... 391 RECEITAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ECONÓMICA
PUBLIC REVENUE BY ECONOMIC CLASSIFICATION
19.1.4 经 常 收 入 及 资 本 收 入 的 主 要 组 成 部 分 ... 392 PRINCIPAIS COMPONENTES DAS RECEITAS CORRENTES E RECEITAS DE CAPITAL
PRINCIPAL COMPONENTS OF CURRENT REVENUE AND CAPITAL REVENUE
19.1.5 按 经 济 分 类 统 计 的 公 共 开 支 ... 393 DESPESAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ECONÓMICA
PUBLIC EXPENDITURE BY ECONOMIC CLASSIFICATION
19.1.6 按 组 织 分 类 统 计 之 公 共 开 支 ... 394 DESPESAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ORGÂNICA
PUBLIC EXPENDITURE BY ORGANISATIONAL CLASSIFICATION
19.1.7 行 政 当 局 投 资 与 发 展 开 支 计 划 ... 396 PLANO DE INVESTIMENTOS E DESPESAS DE DESENVOLVIMENTO DA ADMINISTRAÇÃO (PIDDA)
GOVERNMENT INVESTMENT AND DEVELOPMENT PLAN
19.1.8 自 治 机 构 的 开 支 ... 398 DESPESAS DOS SERVIÇOS AUTÓNOMOS
EXPENDITURE OF AUTONOMOUS AGENCIES
19.1.9 特 定 机 构 汇 总 预 算 执 行 结 果 ... 401 RESULTADOS AGREGADOS DA EXECUÇÃO ORÇAMENTAL DOS ORGANISMOS ESPECIAIS
BUDGET EXECUTION OF SPECIAL ORGANIZATIONS 19.2 政 府 财 政统 计
ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO GOVERNMENT FINANCE STATISTICS
19.2.1 政 府 财 政 统 计 - 简 表 ... 403 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - QUADRO RESUMO
GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - SUMMARY TABLE
19.2.2 政 府 财 政 统 计 - 收 入 ... 404 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - RECEITAS
GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - REVENUE
19.2.3 政 府 财 政 统 计 - 开 支 ... 406 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - DESPESAS
GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - EXPENSES
19.2.4 政 府 财 政 统 计 - 资 产 ... 407 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - ACTIVOS
GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - ASSETS
19.2.5 政 府 财 政 统 计 - 按 职 能 分 类 的 开 支 及 结 构 ... 409 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - VALOR E ESTRUTURA DAS DESPESAS POR ÁREA FUNCIONAL
GOVERNMENT FINANCE STATISTICS – FUNCTIONAL EXPENSES AND STRUCTURE
第 X X 章 国 际 收 支 平 衡 表 CAPÍTULO X X – BALANÇA DE PAGAMENTOS
CHAPTER X X – BALANCE OF PAYMENTS
说 明 ... 411 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
20.1 国 际 收 支 平 衡 表 ... 413 BALANÇA DE PAGAMENTOS
BALANCE OF PAYMENTS
20.2 国 际 收 支 平 衡 表 分 项 - 经 常 帐 ... 415 BALANÇA DE PAGAMENTOS - CONTA CORRENTE
BALANCE OF PAYMENTS SUB-ACCOUNT COMPONENT - CURRENT ACCOUNT
20.3 国 际 收 支 平 衡 表 分 项 - 资 本 及 金 融 帐 ... 418
符号注释 Sinais convencionais
Symbols
-
绝对数值为零 Valor absoluto igual a zero Absolute value equals zero..
不适用 Não aplicável Not applicablep
臨时数字 Resultado provisório Provisional figures0
# 数字少于采用单位半数 Resultado inferior a metadeda unidade adoptada
Magnitude less than half of the unit employed
r
修订数字/修订估计 Dado revisto/estimativarevista
Revised figures/revised estimate
#
保密资料 Dado confidencial Confidential data~
没有数字 Não foram fornecidos dados No figure provided%
百分率 Percentagem Percentage‰
千分率 Permilagem Per mille’000
千 Mil thousand@
数字在日后会作出修订 Dado a ser revisto no futuro Figures are subject to revision later on缩写 Siglas e abreviaturas Abbreviations
Nº/No.
数目 Número numberMF
男女 Masculino e feminino male and femaleF
女 Feminino femaleM
男 Masculino male°C
摄氏 Grau Celsius Celsiush
小时 Hora hourmm
毫米 Milímetro milimetrecm
厘米 Centímetro centimetrem
米 Metro metrekm
公里/千米 Quilómetro kilometrekm/h
公里/小时, 千米/小时 Quilómetro/hora kilometre per hourmm
2 平方毫米 Milímetro quadrado square milimetrem
2 平方米 Metro quadrado square metrekm
2平方公里 Quilómetro quadrado square kilometre
cc/cm
3 立方公分 Centímetro cúbico cubic centimetrem
3 立方米 Metro cúbico cubic metreL
公升 Litro litreµg 微克 Micrograma microgram
mg
毫克 Miligrama milligramkg
公斤/千克 Quilograma kilogramhPa
百帕斯卡 Hectopascal hectopascalmW
兆瓦 Mega watt megawattTj
太焦耳 Terajoule terajouleAUD
澳洲元 Dólares da Austrália Australian DollarCAD
加拿大元 Dólares do Canadá Canadian DollarCHF
瑞士法郎 Francos Suíços Swiss FrancRMB
人民币 Yuans da R.P.C. RenminbiEUR
欧元 Euro da UE EuroGBP
英镑 Libras Esterlinas Pound SterlingHKD
港元 Dólares de Hong Kong Hong Kong DollarJPY
日圆 Ienes Japoneses Japanese YenKRW
南韩圜 Wons da Coreia do Sul Korean WonMOP
澳门元 Patacas de Macau Macao PatacaMYR
马来西亚元 Ringgits da Malásia Malaysian RinggitNZD
新西兰元 Dólares da Nova Zelândia New Zealand DollarSGD
新加坡元 Dólares de Singapura Singapore DollarTWD
新台币 Novo Dólar de Taipé, China New Taiwan DollarUSD
美元 Dólares dos Estados Unidos U.S. DollarCAM
澳门行业分类 Classificação dasActividades Económicas de Macau
Classification of Economic Activities of Macao
OCDE/OECD
经济合作与发展组织 Organização de Cooperação e Desenvolvimento Económico (OCDE)Organization for Economic Co-operation and Development (OECD)
EFTA
欧洲自由贸易协会 Associação Europeia deComércio Livre
European Free Trade Association
ISFLSF/NPISH
服务住户的非牟利机构 Instituições sem fins lucrativos ao serviço das famíliasNon-profit institutions serving households
MAIBOR/
MAIBOR
澳门银行同业拆息 Taxa de Juro de Oferta
Interbancária Praticada em Macau
Macao Interbank Offered Rate
说 明
澳门特别行政区位于中国大陆东南部沿海,珠江三角洲出口,包括澳门半岛、氹仔岛和路环岛,介乎 北纬 22° 04' 36.0" 至 22° 13' 01.3",东经 113° 31' 41.4" 至 113° 37' 48.5" 之间,最高山丘是位于路环岛的 叠石塘山,海拔高度为 170.6 公尺。
词汇解释
空气质量指数 : 空气质量的参考指标。空气质量指数是根据空气监测站每24小时对空气中污 染物(包括一氧化碳、二氧化氮、二氧化硫、臭氧及可吸入悬浮粒子等)浓度 的测量值,换算成一个介乎0至500的数值,用以反映空气的污染程度。
二氧化硫(SO2
)
:一种无色的气体。主要来源是燃烧矿物燃料以及机动车辆产生的废气。二氧 化硫与水反应生成亚硫酸,是引致酸雨的主要物质。二氧化氮(NO2
)
:有刺激性臭味的气体。主要来自机动车辆产生的废气及工业的燃料燃烧。二 氧化氮在阳光下生成臭氧,是形成光化学烟雾的主因,也是酸雨产生的原因 之一。可吸入悬浮粒子(PM10
):天然或由人类活动产生悬浮于空气中直径小于10微米的粒子;有关微粒吸入
后可以深入肺部,引致气促、咳嗽等呼吸系统症状。标准值上限为日平均150 微克/立方米。微细悬浮粒子(PM2.5
) :天然或由人类活动产生悬浮于空气中直径小于2.5微米的粒子;有关微粒吸入
后可以深入肺部,引致呼吸不适及气促、咳嗽等呼吸系统症状。标准值上限 为日平均75微克/立方米。资料来源
地图绘制暨地籍局、地球物理暨气象局、保安协调办公室、民政总署、旅游局、海事及水务局、环境 保护局、治安警察局、澳门清洁专营有限公司及环境统计。
其他相关刊物
环境统计(年刊)
I
自 然 环 境
MEIO AMBIENTE
NATURAL ENVIRONMENT
NOTAS EXPLICATIVAS
A Região Administrativa Especial de Macau fica situada na costa sudeste da China Continental, no Delta do Rio das Pérolas. O Território é constituído pela península de Macau e pelas ilhas da Taipa e Coloane. As suas coordenadas geográficas são: latitude 22°04'36,0" N - 22°13'01,3" N e longitude 113°31'41,4" E - 113°37'48,5"
E. O pico mais alto é o Alto de Coloane, situa-se na ilha de Coloane e tem uma altitude de 170,6 metros.
Explicação de termos
Índice de qualidade do ar : É o indicador da qualidade do ar. O índice de qualidade do ar é medido através dos valores observados durante 24 horas na estação de observação e baseia-se na concentração de poluentes do ar (como partículas inaláveis em suspensão, dióxido de enxofre, dióxido de azoto, monóxido de carbono e ozono), que depois é convertido para um valor entre 0 e 500, que indica o nível de poluição do ar.
Dióxido de enxofre (SO
2) : É um gás sem cor, proveniente principalmente de combustíveis minerais e das panelas de escape dos veículos motorizados. Da junção do SO
2com a água obtém-se o H
2SO
3e esta é uma substância que causa acidez na precipitação.
Dióxido de azoto (NO
2) : É um gás pungente e de odor irritante. Provém principalmente de veículos automóveis e da combustão de combustíveis nas indústrias. O NO
2transforma-se em ozono sob a luz solar, o qual é a principal causa de nevoeiro fotoquímico e também de precipitação ácida.
Partículas inaláveis em suspensão (PM
10)
: As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 10 micromilí- metros e são geradas quer pela natureza quer pela actividade humana.
As partículas inaladas podem penetrar no pulmão, causando no aparelho respiratório sintomas como, dificuldades respiratórias e tosse. A média diária do valor padrão máximo é de 150 µg/m
3.
Partículas finas em suspensão (PM
2,5)
: As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 2,5 micromilí- metros e são geradas quer pela natureza quer pela actividade humana.
As partículas inaladas podem penetrar no pulmão, causando no aparelho respiratório sintomas como, respiração desconfortável, dificuldades respiratórias e tosse. A média diária do valor padrão máximo é de 75 µg/m
3.
ETAR : Estação de Tratamento de Águas Residuais.
Fontes de informação
Direcção dos Serviços de Cartografia e Cadastro, Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos, Gabinete Coordenador de Segurança, Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais, Direcção dos Serviços de Turismo, Direcção dos Serviços de Assuntos Marítimos e de Água, Direcção dos Serviços de Protecção Ambiental, Corpo de Polícia de Segurança Pública, CSR Macau - Companhia de Sistemas de Resíduos, Lda. e as Estatísticas do Ambiente.
Outra publicação relacionada
Estatísticas do Ambiente (anual)
EXPLANATORY NOTES
Macao Special Administrative Region is situated at the Pearl River Delta on the southeast coast of Mainland China. It consists of the Macao Peninsula and the islands of Taipa and Coloane, and lies between latitude 22°
04' 36.0" N and 22°13'01.3" N, longitude 113°31'41.4" E and 113°37'48.5" E. Alto de Coloane is the highest point on Coloane island, with an altitude of 170.6 metres.
Glossary
Air quality index : A reference indicator of air quality. The air quality index is based on the concentrations of air pollutants (including carbon monoxide, nitrogen dioxide, sulphur dioxide, ozone and respirable suspended particulates) measured every 24 hours by the monitoring stations;
concentration is then converted to a value between 0 and 500 to indicate the pollution condition of the air .
Sulphur dioxide (SO
2) : Sulphur dioxide is a colourless gas. It is mainly produced by combustion of mineral fuels and comes from vehicle exhausts. SO
2reacts with water to form sulphurous acid, a main substance that causes acid rain.
Nitrogen dioxide (NO
2) : Nitrogen dioxide is a gas with a pungent and irritating odour, which comes mainly from vehicle exhausts and burning of industrial fuel.
Under sunlight, nitrogen dioxide forms ozone, which is the major cause of photochemical smog and main source of acid rain.
Respirable suspended particulates (PM
10)
: Particles of less than 10 micrometres in diameter suspended in air, which occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like short of breath, cough, etc., to the respiratory system. The maximum standard value is 150 µg/m
3per day.
Fine suspended particulates (PM
2.5) : Particles of less than 2.5 micrometres in diameter suspended in air, which occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath, cough, etc., to the respiratory system. The maximum standard value is 75 µg/m
3per day.
WWTP : Waste Water Treatment Plant.
Sources of data
Cartography and Cadastre Bureau, Meteorological and Geophysical Bureau, Security Forces Coordination Office, Civic and Municipal Affairs Bureau, Macao Government Tourist Office, Marine and Water Bureau, Environmental Protection Bureau, Public Security Police Force, Macao Waste Systems Company Limited and Environmental Statistics.
Other related publication
白頁
Página vazia
Blank page
新城A區 Zona A das Novas Zonas Urbanas New Urban Zone A
新城E1區 Zona E1 das N.Z.U.
New Urban Zone E1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
青洲區 台山區
黑沙環及祐漢區 黑沙環新填海區 望廈及水塘區 筷子基區 林茂塘區 高士德及雅廉訪區 新橋區 沙梨頭及大三巴區 荷蘭園區 東望洋區(松山區) 新口岸區 外港及南灣湖新填海區
中區 下環區 南西灣及主教山區 海洋及小潭山區
氹仔中心區 大學及北安灣區 北安及大潭山區 氹仔舊城及馬場區 路環區
Ilha Verde Tamagnini Barbosa Areia Preta e Iao Hon NATAP
Móng Há e Reservatório Fai Chi Kei Doca do Lamau
Horta e Costa e Ouvidor Arriaga Barca
Patane e São Paulo Conselheiro Ferreira de Almeida Ferreira do Amaral (Guia) ZAPE
NAPE e Aterros da Baía da Praia Grande Baixa de Macau Barra / Manduco Praia Grande e Penha Jardins do Oceano e Taipa Pequena Baixa da Taipa
Universidade e Baía de Pac On Pac On e Taipa Grande Cidade e Hipódromo da Taipa Coloane
0.5 0.4 0.4 0.6 1.0 0.3 0.2 0.2 0.3 0.4 0.3 0.3 0.8 2.1 0.5 0.5 0.4 0.8 0.9 0.5 4.1 1.4 13.6 統計分區
Zonas Estatísticas
Statistical District
Designação 名稱 Description
面積 (平方公里)
Área (km2) Area (km2)
新城A區 Zona A das Novas Zonas Urbanas New Urban Zone A
新城E1區 Zona E1 das N.Z.U.
New Urban Zone E1
1 100 550 0 1 100 2 200 1:55 000
1.1 资料摘要
SÍNTESE DE DADOS SUMMARY DATA
土地面积 (平方公里) 28.6 29.9 30.3 30.4 30.5
Área de solos (km2) Land area (km2)
海岸线长度 (公里) 42.4 47.5 50.6 50.3 50.4
Comprimento do litoral (km) Coastline length (km)
道路行车线总长度 (公里) 383.6 416.0 424.1 427.0 427.4
Extensão total das rodovias (km) Total lane length of public roads (km)
人口密度 (千人/平方公里) 17.4 18.4 20.5 21.1 21.4
Densidade populacional ('000/km2) Population density ('000/km2)
机动车辆密度 (架/公里) 424r 495r 565r 583r 586
Densidade de veículos motorizados (Nº/km) Motor vehicle density (No./km)
平均气温 (摄氏度) 23.1 21.9 22.7 23.2 22.6
Temperatura média do ar (oC) Mean air temperature (oC)
总降雨量 (毫米) 1 997.8 1 363.6 1 583.8 1 341.0 2 335.6
Precipitação total (mm) Total rainfall (mm)
处理食水总量 (千立方米) 67 623 77 600 93 321 94 808 97 021 Volume total de água potável tratada ('000 m3)
Total volume of drinking water treated ('000 m3)
日均耗水量 (千立方米) 165 193 229 233 237
Consumo médio diário de água ('000 m3) Water consumption per day ('000 m3)
日均处理的污水 (千立方米) 152 186 217 193 230
Caudal médio diário de resíduos líquidos tratados ('000 m3) Waste water treated per day ('000 m3)
家居废料a (公吨) 167 364r 165 139r 218 501r 228 531r 239 993
Resíduos domésticos (t)
2014 2015 2016
2006 2011
1.2 土地面积 ÁREA DE SOLOS LAND AREA
平方公里 km2
2006 2011 2014 2015 2016
28.6 29.9 30.3 30.4 30.5
9.3 9.3 9.3 9.3 9.3
1.1 1.1 1.1 1.1 1.1
0.6 0.6 0.6 0.6 0.6
1.0 1.0 1.0 1.0 1.0
3.4 3.4 3.4 3.4 3.4
3.2 3.2 3.2 3.2 3.2
6.5 7.4 7.6 7.6 7.6
7.6 7.6 7.6 7.6 7.6
5.2 5.6 5.8 5.9 6.0
注: 不包括澳门大学新校区
Nota: Exclui o Novo campus da Universidade de Macau Note: Excluding the new campus of University of Macau 总面积
Área total Total area
澳门半岛 Península de Macau Macao Peninsula
圣安多尼堂区 Stº. António
氹仔 Taipa
路氹填海区
Zona de aterro entre Taipa e Coloane Cotai reclamation zone
花地玛堂区 N. Srª. Fátima
路环 Coloane
望德堂区 S. Lázaro
风顺堂区 S. Lourenço
大堂区 Sé
1.3 道路行车线及海岸线
EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO DO LITORAL LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND COASTLINE LENGTH
公里 km
383.6 416.0 424.1 427.0 427.4
189.3 199.6 200.5 200.9 201.3
173.1 195.2 202.4 204.9 204.9
21.2 21.2 21.2 21.2 21.2
42.4 47.5 50.6 50.3 50.4
14.8 15.0 14.6 14.6 14.6
27.7 32.5 36.0 35.7 35.8
道路行车线长度 Extensão das rodovias Lane length of public roads
离岛 Ilhas Islands 澳门半岛 Península de Macau Macao Peninsula
离岛 Ilhas Islands
海岸线长度
Comprimento do litoral Coastline length
澳门半岛 Península de Macau Macao Peninsula 桥梁
Pontes Bridges
2015 2016
2006 2011 2014
气象资料
ELEMENTOS CLIMATOLÓGICOS WEATHER OBSERVATIONS
气温 (摄氏度 ) Temperatura do ar (°C) Air temperature (°C)
绝对最高 Máxima absoluta Absolute maximum 36.0 36.1 36.1 36.6 36.0
平均最高 Média das máximas Mean maximum 26.0 25.6 25.9 26.3 25.8
平均 Média Mean 23.1 21.9 22.7 23.2 22.6
平均最低 Média das mínimas Mean minimum 21.0 19.5 20.4 21.1 20.4
绝对最低 Mínima absoluta Absolute minimum 6.5 4.1 4.8 8.4 1.6
平均日较差 Variação média diurna Mean diurnal range 5.0 6.1 5.4 5.3 5.3
相对湿度 (百分比) Humidade relativa (%) Relative humidity (%)
平均 Média Mean 79 76 81 83 85
绝对最低 Mínima absoluta Absolute minimum 28 24 26 21 23
平均云量 (0-10份) Nebulosidade média Mean cloudiness 6.7 6.6 6.4 6.8 7.0 (0-10 décimos ) (0-10 tenths)
日照量 Insolação Sunshine
时间 (小时) Duração (h) Duration (h) 1 542.8 1 846.0 1 871.1 1 696.9 1 529.5
百分率 (百分比) Percentagem (%) Percentage (%) 35.0 42.0 42.2 38.3 34.4
降雨量 (毫米) Precipitação (mm) Rainfall (mm)
总雨量 Total Total 1 997.8 1 363.6 1 583.8 1 341.0 2 335.6
降雨日数 Dias com precipitação (Nº) Days with rain (No.) 128 125 135 126 161
最高日降雨量 Máxima diária Daily maximum 130.2 132.8 154.8 111.0 155.6
最高时雨量 Máxima por hora Hourly maximum 59.6 38.4 37.6 44.4 50.8
风 Vento Wind
盛行风向 Direcção predominante Prevailing direction 北 东北偏北 北 东北偏北 东北偏北
N NNE N NNE NNE
平均风速 Velocidade média Mean speed 14.8 13.2 10.7 10.3 10.6
(公里/小时) (km/h) (km/h)
最高阵风 Rajada máxima Maximum gust 137.0 103.0 96.0 102.0 152.0
(公里/小时) (km/h) (km/h)
1.4
2014 2015 2016
2006 2011
热带气旋
TEMPESTADES TROPICAIS TROPICAL CYCLONE
热带气旋 (个) 7 5 3 3 8
Tempestades tropicais (Nº) Tropical cyclone (No.)
最高悬挂信号 8 8 8 3 8
Sinal hasteado mais elevado Highest signal hoisted
最高时速 (公里/小时) 72.0 87.8 85.7 66.8 67.5
Velocidade horária máxima (km/h) 派比安 纳沙 海鸥 彩虹 妮妲
Maximum hourly speed (km/h) PRAPIROON NESAT KALMAEGI MUJIGAE NIDA
最高阵风速度 (公里/小时) 136.8 117.4 123.8 113.4 111.2
Rajada máxima (km/h) 派比安 纳沙 海鸥 彩虹 妮妲
Maximum gust (km/h) PRAPIROON NESAT KALMAEGI MUJIGAE NIDA
造成影响 (宗) Efeitos negativos (Nº) Negative effects (case)
死伤 (人) - 6 7 1 -
Vítimas (pessoas) Casualties (person)
树木倒塌 54 43 32 24 46
Queda de árvores Fallen trees
招牌/棚架倒塌 52 77 50 23 64
Queda de tabuletas/andaimes
Fallen advertisement boards/scaffolding
水浸 2 9 3 2 5
Inundações Floods
其他 168 23 23 7 11
Outros Others 1.5
2014 2015 2016
2006 2011
1.6 供水网水质
QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES DE DISTRIBUIÇÃO WATER QUALITY OF THE DISTRIBUTION NETWORK
大肠杆菌群 Coliformes Coliforms
分析样本数 Nº de análises No. of samples
澳门半岛 Península de Macau Macao Peninsula 558r 452 653 650 668
氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island 248r 186 333 336 348
路环 Ilha de Coloane Coloane Island 133r 133 205 245 248
合格率 (%) Amostras aprovadas (%) Qualified samples (%)
澳门半岛 Península de Macau Macao Peninsula 99.8 99.8 100.0 99.9 100.0
氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island 100.0 99.5 100.0 100.0 99.4
路环 Ilha de Coloane Coloane Island 100.0 99.2 99.5 100.0 100.0
埃希氏大肠杆菌 Escherichia coli
分析样本数 Nº de análises No. of samples
澳门半岛 Península de Macau Macao Peninsula 557r 452 653 650 668
氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island 248r 186 333 336 348
路环 Ilha de Coloane Coloane Island 132r 133 205 245 248
合格率 (%) Amostras aprovadas (%) Qualified samples (%)
澳门半岛 Península de Macau Macao Peninsula 100.0 100.0 100.0 99.9 100.0
氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0
路环 Ilha de Coloane Coloane Island 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0
粪性链球菌 Estreptococos fecais Fecal coliform
分析样本数 Nº de análises No. of samples
澳门半岛 Península de Macau Macao Peninsula 13 4 - 1 -
氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island 12 - - - 6
路环 Ilha de Coloane Coloane Island 1 19 8 - 1
合格率 (%) Amostras aprovadas (%) Qualified samples (%)
澳门半岛 Península de Macau Macao Peninsula 92.3r 100.0 .. 100.0 ..
氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island 100.0r ..r .. .. 100.0
路环 Ilha de Coloane Coloane Island 100.0 100.0 87.5 .. 100.0
37°C 细菌总数 37°C bactéria total 37°C total bacterial count
分析样本数 Nº de análises No. of samples
澳门半岛 Península de Macau Macao Peninsula 4 4 - 13 113
氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island 8 - - 21 53
路环 Ilha de Coloane Coloane Island - 24 11 17 1
合格率 (%) Amostras aprovadas (%) Qualified samples (%)
澳门半岛 Península de Macau Macao Peninsula .. .. .. .. ..
氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island .. .. .. .. ..
路环 Ilha de Coloane Coloane Island .. .. .. .. ..
2015 2016
2006 2011 2014
1.7 食水处理厂水质
QUALIDADE DA ÁGUA DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA WATER QUALITY OF THE WATER TREATMENT PLANTS
大肠杆菌群 Coliformes Coliforms
分析样本数 Nº de análises No. of samples
青洲 Ilha Verde 622r 608 605 605 605
新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 439r 601 609 608 627
路环 Ilha de Coloane Coloane Island ~ 188 192 186 229
合格率 (%) Amostras aprovadas (%) Qualified samples (%)
青洲 Ilha Verde 100.0 99.8 100.0 100.0 100.0
新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 100.0 99.8 100.0 100.0 100.0
路环 Ilha de Coloane Coloane Island .. 100.0 99.5 100.0 100.0
埃希氏大肠杆菌 Escherichia coli
分析样本数 Nº de análises No. of samples
青洲 Ilha Verde 622r 608 605 605 605
新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 439r 601 609 608 627
路环 Ilha de Coloane Coloane Island ~ 188 192 186 229
合格率 (%) Amostras aprovadas (%) Qualified samples (%)
青洲 Ilha Verde 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0
新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0
路环 Ilha de Coloane Coloane Island .. 100.0 100.0 100.0 100.0
粪性链球菌 Estreptococos fecais Fecal coliform
分析样本数 Nº de análises No. of samples
青洲 Ilha Verde 496r 192r 190 192 206
新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 357r 192r 190 191 219
路环 Ilha de Coloane Coloane Island ~ 132r 134 128 139
合格率 (%) Amostras aprovadas (%) Qualified samples (%)
青洲 Ilha Verde 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0
新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0
路环 Ilha de Coloane Coloane Island .. 100.0 100.0 100.0 100.0
37°C 细菌总数 37°C bactéria total 37°C total bacterial count
分析样本数 Nº de análises No. of samples
青洲 Ilha Verde 477 194 190 192 206
新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 347 193 190 191 219
路环 Ilha de Coloane Coloane Island ~ 133 134 131 139
2015 2016
2006 2011 2014