• 沒有找到結果。

印 刷 數 量 : 4 5 0 本

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "印 刷 數 量 : 4 5 0 本 "

Copied!
417
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)
(2)

編 輯 : 統 計 暨 普 查 局 澳 門 , 二 零 一 三 年 八 月 圖 表 設 計 : 統 計 暨 普 查 局 印 刷 : 南 海 印 刷

印 刷 數 量 : 4 5 0 本

Editor : DSEC

Macau, Agosto de 2013 Design : DSEC Impressão : MARSUL Tiragem : 450 exs.

Published by : DSEC Macao, August 2013 Design : DSEC Printed by : MARSUL Copies : 450 exs.

(3)

序言

統計暨普查局每年彙編的《統計年鑑》是涵蓋範圍最廣的官方統計刊物,分為二十一章合共 二百多張統計表輯錄澳門人口、社會及經濟方面的主要指標。

《統計年鑑》亦提供有關指標的五年及十年期時間數列,方便資料使用者掌握其短期、中期 及長期的變化及走勢。

《2012 統計年鑑》現已出版,歡迎社會各界人士提供完善刊物質量的意見和建議。

統計暨普查局

NOTA PRÉVIA

O “Anuário Estatístico” é a publicação com o âmbito mais abrangente das estatísticas oficiais executada pela Direcção dos Serviços de Estatística e Censos (DSEC), onde são compilados os principais indicadores demográficos e sócio-económicos anuais de Macau, dispostos em vinte e um capítulos e mais de duzentos quadros estatísticos.

O “Anuário Estatístico” disponibiliza séries de dados sobre os últimos cinco e dez anos que permitem aos utilizadores conhecer as variações de curto, médio e longo prazo, bem como os movimentos dos indicadores.

O “Anuário Estatístico 2012” encontra-se disponível. Serão bem-vindas as críticas e sugestões apresentadas por pessoas de todas as origens sociais que visem a melhoria de qualidade da informação constante desta publicação.

Direcção dos Serviços de Estatística e Censos

FOREWORD

The Yearbook of Statistics is the most comprehensive publication of official statistics prepared by the Statistics and Census Service (DSEC). Organized in 21 chapters with over 200 statistical tables, the

Yearbook of Statistics is a compilation of the principal demographic, social and economic indicators of

Macao.

The Yearbook of Statistics also provides the 5-year and 10-year time series data of the respective indicators, enabling data-users to master their short-, medium-and long-term changes and movements.

The 2012 Yearbook of Statistics is now available. Comments and suggestions to improve the

quality of this publication will be highly appreciated.

(4)

白頁

Página vazia

Blank page

(5)

目 錄 ÍNDICE INDEX

序 言 ... 3 NOTA PRÉVIA

FOREWORD

符 號 註 釋 ... 21 SINAIS CONVENCIONAIS

SYMBOLS AND ABBREVIATIONS

第 I 章 自 然 環 境 CAPÍTULO I – MEIO AMBIENTE CHAPTER I – NATURAL ENVIRONMENT

說 明 ... 23 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

澳 門 堂 區 劃 分 ... 27 DIVISÃO DO TERRITÓRIO DE MACAU, POR FREGUESIA

ADMINISTRATIVE DIVISION OF MACAO, BY PARISH

1.1. 資 料 摘 要 ... 29 SÍNTESE DE DADOS

SUMMARY DATA

1.2. 陸 地 面 積 ... 30

ÁREA TERRESTRE

LAND AREA

1.3. 道 路 行 車 線 及 海 岸 線 ... 31 EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO LITORAL

LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND LENGTH OF COASTLINE

1.4. 氣 象 資 料 ... 32

DADOS METEOROLÓGICOS

CLIMATOLOGICAL OBSERVATION

1.5. 熱 帶 氣 旋 ... 33

TEMPESTADES TROPICAIS

TROPICAL CYCLONES

1.6. 供 水 網 水 質 ... 34 QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES DE ÁGUA

WATER QUALITY OF THE DISTRIBUTION NETWORK

1.7. 食 水 處 理 廠 水 質 ... 35 QUALIDADE DA ÁGUA DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA (ETAR)

WATER QUALITY OF THE WATER TREATMENT PLANTS

1.8. 按監測站統計的空氣質量... 36 QUALIDADE DO AR POR ESTAÇÕES DE VIGILÂNCIA DE OBSERVAÇÃO

AIR QUALITY BY MONITORING STATION

1.9. 空氣污染物平均濃度... 37 MÉDIA DA CONCENTRAÇÃO DE POLUENTES DO AR

AVERAGE CONCENTRATION OF AIR POLLUTANT

(6)

1.12. 噪 音 投 訴 ... 40 RECLAMAÇÕES SOBRE POLUIÇÃO SONORA

NOISE COMPLAINTS

第 I I 章 人 口 CAPÍTULO II - DEMOGRAFIA CHAPTER II - DEMOGRAPHY

說 明 ... 41 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

2 0 1 2 年 人 口 金 字 塔 ... 44 PIRÂMIDE DA POPULAÇÃO DE 2012

2012 POPULATION PYRAMID

年 終 人 口 ... 44 POPULAÇÃO NO FIM DO ANO

END-YEAR POPULATION

2.1. 資 料 摘 要 ... 45 SÍNTESE DE DADOS

SUMMARY DATA

2.2. 人 口 指 標 ... 46 INDICADORES DEMOGRÁFICOS

DEMOGRAPHIC INDICATORS

2.3. 年 終 人 口 ... 47 POPULAÇÃO NO FINAL DO ANO

END-YEAR POPULATION

2.4. 新 生 嬰 兒 ... 48 NADOS-VIVOS

LIVE BIRTH

2.5. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 死 亡 ... 49 ÓBITOS, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

MORTALITY BY GENDER AND AGE GROUP

2.6. 按 死 因 統 計 的 死 亡 ... 50 ÓBITOS, POR CAUSAS DE MORTE

MORTALITY BY CAUSE OF DEATH

2.7. 結 婚 登 記 ... 52 CASAMENTOS REGISTADOS

MARRIAGE REGISTRATION

2.8. 離 婚 登 記 ... 53 DIVÓRCIOS REGISTRADOS

DIVORCE REGISTRATION

2.9. 按 國 家 或 地 區 統 計 的 外 地 僱 員 ... 54 TRABALHADORES NÃO RESIDENTES POR PAÍS OU TERRITÓRIO

NON-RESIDENT WORKERS BY COUNTRY OR TERRITORY

2.10. 按 國 家 或 地 區 統 計 的 准 許 居 留 人 士 ... 55 INDIVÍDUOS AUTORIZADOS A RESIDIR EM MACAU POR PAÍS OU TERRITÓRIO

INDIVIDUALS GRANTED RIGHT OF ABODE BY COUNTRY OR TERRITORY

2.11. 中 國 大 陸 移 民 ... 56 IMIGRANTES CHINESES

IMMIGRANTS FROM MAINLAND CHINA

2.12. 被 遣 返 的 內 地 非 法 入 境 者 ... 57 IMIGRANTES CHINESES ILEGAIS REPATRIADOS PARA O INTERIOR DA CHINA

ILLEGAL CHINESE IMMIGRANTS REPATRIATED

2.13. 本 地 居 民 入 境 ... 58 ENTRADA DOS RESIDENTES

(7)

2.14. 本 地 居 民 出 境 ... 59 SAÍDA DOS RESIDENTES

DEPARTURE OF LOCAL RESIDENTS

第 I I I 章 勞 動 力 CAPÍTULO III – MÃO-DE-OBRA CHAPTER III – LABOUR FORCE

說 明 ... 61 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

失 業 率 ... 64 TAXA DE DESEMPREGO

UNEMPLOYMENT RATE

月 工 作 收 入 中 位 數 ... 64 MEDIANA DO RENDIMENTO MENSAL DO EMPREGO

MEDIAN MONTHLY EMPLOYMENT EARNINGS

3.1. 主 要 指 標 ... 65 PRINCIPAIS INDICADORES

PRINCIPAL INDICATORS

3.2. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 勞 動 人 口 ... 66 POPULAÇÃO ACTIVA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

LABOUR FORCE BY GENDER AND AGE GROUP

3.3. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 就 業 人 口 ... 67 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND AGE GROUP

3.4. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 失 業 人 口 ... 68 POPULAÇÃO DESEMPREGADA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNEMPLOYED POPULATION BY GENDER AND AGE GROUP

3.5. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 勞 動 力 參 與 率 ... 69 TAXA DE ACTIVIDADE POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

LABOUR FORCE PARTICIPATION RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.6. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 失 業 率 ... 70 TAXA DE DESEMPREGO POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNEMPLOYMENT RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.7. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 就 業 不 足 率 ... 71 TAXA DE SUBEMPREGO POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNDEREMPLOYMENT RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.8. 按 性 別 及 職 業 統 計 的 就 業 人 口 ... 72 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR PROFISSÃO E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND OCCUPATION

3.9. 按 性 別 及 行 業 統 計 的 就 業 人 口 ... 73 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND INDUSTRY

3.10. 按 行 業 統 計 的 月 工 作 收 入 中 位 數 ... 75 MEDIANA DO RENDIMENTO MENSAL DO EMPREGO, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

MEDIAN MONTHLY EMPLOYMENT EARNINGS BY INDUSTRY

3.11. 按 行 業 統 計 的 每 週 工 作 時 數 中 位 數 ... 76

(8)

3.13. 按 行 業 及 職 業 統 計 的 全 職 外 地 僱 員 平 均 薪 酬 ... 79 REMUNERAÇÕES MÉDIAS DOS TRABALHADORES NÃO RESIDENTES A TEMPO COMPLETO, POR RAMO DE

ACTIVIDADE ECONÓMICA E PROFISSÃO

AVERAGE EARNINGS OF FULL-TIME NON-RESIDENT EMPLOYEES BY INDUSTRY AND OCCUPATION

第 I V 章 消 費 物 價 、 批 發 及 零 售

CAPÍTULO IV – PREÇOS NO CONSUMIDOR, COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO CHAPTER IV – CONSUMER PRICE, WHOLESALE AND RETAIL TRADE

說 明 ... 85 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

4.1. 綜 合 消 費 物 價 指 數 ... 89 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR (GERAL)

COMPOSITE CONSUMER PRICE INDEX

4.2. 甲 類 消 費 物 價 指 數 ... 90 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR (IPC - A)

CONSUMER PRICE INDEX (A)

4.3. 乙 類 消 費 物 價 指 數 ... 91 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR (IPC - B)

CONSUMER PRICE INDEX (B)

4.4. 綜 合 消 費 物 價 指 數 的 商 品 及 服 務 ... 92 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR (GERAL) POR BENS E SERVIÇOS

COMPOSITE CONSUMER PRICE INDEX BY GOODS AND SERVICES

4.5. 部 分 食 品 的 平 均 零 售 價 格 ... 97 PREÇOS MÉDIOS DE VENDA A RETALHO DE ALGUNS BENS ALIMENTARES

AVERAGE RETAIL PRICE OF SELECTED FOOD ITEMS

4.6. 批 發 及 零 售 業 主 要 指 標 ... 99 PRINCIPAIS INDICADORES DO COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO

PRINCIPAL INDICATORS OF WHOLESALE AND RETAIL TRADE

4.7. 主 要 零 售 業 銷 售 額 ... 102 VOLUME DE NEGÓCIOS DO PRINCIPAL COMÉRCIO A RETALHO

VALUE OF MAJOR RETAIL SALES

4.8. 主 要 零 售 業 銷 貨 量 指 數 ... 103 ÍNDICE DO VOLUME DE VENDAS DO PRINCIPAL COMÉRCIO A RETALHO

VOLUME INDEX OF MAJOR RETAIL SALES

第 V 章 醫 療 及 教 育 CAPÍTULO V – SAÚDE E ENSINO CHAPTER V – HEALTH AND EDUCATION

說 明 ... 105 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

每 千 人 口 與 醫 生 / 護 士 比 例 ... 108 MÉDICOS/ENFERMEIROS POR 1 000 HABITANTES

DOCTORS/NURSES PER 1 000 POPULATION

師 生 比 ... 109 RELAÇÃO DOCENTE/DISCENTE

PUPIL-TEACHER RATIO

註 冊 學 生 數 目 ... 109 NÚMERO DE ALUNOS MATRICULADOS

STUDENT ENROLLED

5.1. 醫 療 資 料 摘 要 ... 110 SÍNTESE DE DADOS DA SAÚDE

SUMMARY DATA OF HEALTH

(9)

5.2. 按 專 科 統 計 的 住 院 者 ...111 INTERNADOS, SEGUNDO A ESPECIALIDADE

IN-PATIENTS BY MEDICAL SPECIALITY

5.3. 按 專 科 統 計 的 醫 院 門 診 求 診 者 ... 112 ATENDIMENTOS DE CONSULTAS EXTERNAS HOSPITALARES, POR ESPECIALIDADE

OUT-PATIENT CONSULTATONS BY MEDICAL SPECIALTY

5.4. 按 服 務 類 別 統 計 的 初 級 衛 生 護 理 求 診 者 ... 113 ATENDIMENTOS DE CUIDADOS DE SAÚDE PRIMÁRIOS, POR TIPO

MEDICAL CONSULTATIONS OF PRIMARY HEALTH CARE BY TYPE

5.5. 輔 助 診 斷 及 治 療 服 務 使 用 者 ... 114 UTILIZADORES DOS EXAMES AUXILIARES DE DIAGNÓSTICO E TERAPÊUTICA

USERS OF AUXILIARY DIAGNOSTIC AND THERAPEUTIC EXAMINATION

5.6. 按 性 別 統 計 的 必 須 申 報 疾 病 ... 115 DOENÇAS DE DECLARAÇÃO OBRIGATÓRIA, POR SEXO

COMMUNICABLE DISEASES BY GENDER

5.7. 疫 苗 接 種 ... 116 VACINAS

VACCINATIONS

5.8. 師 生 資 料 摘 要 ... 117 SÍNTESE DOS DADOS SOBRE ALUNOS E DOCENTES

SUMMARY DATA ON STUDENT AND TEACHING STAFF

5.9. 教 育 服 務 指 標...118 INDICADORES DOS SERVIÇOS EDUCATIVOS

INDICATORS OF EDUCATION SERVICES

5.10. 按 性 別 統 計 的 高 等 教 育 學 年 終 學 生 ... 119 ALUNOS DO ENSINO SUPERIOR NO FINAL DO ANO LECTIVO, SEGUNDO O SEXO

STUDENTS OF HIGHER EDUCATION AT END OF ACADEMIC YEAR BY GENDER

5.11. 按 性 別 統 計 的 高 等 教 育 畢 業 生 ... 121 FINALISTAS DO ENSINO SUPERIOR, SEGUNDO O SEXO

GRADUATES OF HIGHER EDUCATION BY GENDER

5.12. 奬 學 金 、 助 學 金 及 貸 學 金 發 放 ... 123 BOLSAS DE ESTUDO E EMPRÉSTIMOS CONCEDIDOS

STUDENT GRANTS AND LOANS GRANTED

第 V I 章 文 化 、 康 樂 及 體 育 活 動

CAPÍTULO VI – ACTIVIDADES CULTURAIS, RECREIO E DESPORTOS CHAPTER VI – CULTURAL ACTIVITIES, RECREATION AND SPORTS

說 明 ... 125 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

6.1. 報 章 、 博 物 館 、 發 射 站 及 電 影 院 ... 127 JORNAIS, MUSEUS, ESTAÇÕES EMISSORAS E CINEMAS

PUBLISHING, MUSEUM, BROADCASTING STATION AND CINEMA

6.2. 公 眾 圖 書 館 及 閱 書 報 室 ... 128 BIBLIOTECAS E SALAS DE LEITURA PÚBLICAS

PUBLIC LIBRARIES AND READING ROOMS

6.3. 公 開 表 演 及 展 覽 ... 129 EXPOSIÇÕES E ESPECTÁCULOS PÚBLICOS

PUBLIC PERFORMANCE AND EXHIBITION

(10)

6.6. 政 府 轄 下 體 育 設 施 使 用 人 次 ... 132 UTENTES DE INSTALAÇÕES DESPORTIVAS DEPENDENTES DO GOVERNO

USERS OF SPORTS FACILITIES OF THE GOVERNMENT

6.7. 體 育 會 ... 136 CLUBES DESPORTIVOS

SPORTS CLUBS

6.8. 註 冊 運 動 員 ... 137 DESPORTISTAS INSCRITOS

REGISTERED ATHLETES

6.9 體 育 發 展 局 資 助 金 額 ... 138 SUBSÍDIOS ATRIBUÍDOS PELO INSTITUTO DO DESPORTO

SUBSIDIES GRANTED BY MACAO SPORTS DEVELOPMENT BOARD

第 V I I 章 社 會 保 障 及 福 利

CAPÍTULO VII – SEGURANÇA E ACÇÃO SOCIAL CHAPTER VII – SOCIAL SECURITY AND WELFARE

說 明 ... 139 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

7.1. 社 會 工 作 局 的 社 會 服 務 支 出 ... 141 DESPESAS DOS SERVIÇOS SOCIAIS DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL

EXPENSES ON SOCIAL SERVICES OF SOCIAL WELFARE BUREAU

7.2. 按 服 務 類 別 統 計 之 社 會 服 務 設 施 ... 142 EQUIPAMENTOS SOCIAIS, POR TIPO DE SERVIÇOS

SOCIAL SERVICE FACILITIES BY TYPE OF SERVICE

7.3. 社 會 工 作 局 轄 下 的 社 會 服 務 設 施 使 用 人 次 ... 144 UTENTES DOS EQUIPAMENTOS SOCIAIS A CARGO DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL

USERS OF SOCIAL SERVICE FACILITIES OF SOCIAL WELFARE BUREAU

7.4. 社 會 工 作 局 定 期 資 助 的 社 會 服 務 ... 145 SERVIÇOS SOCIAS SUBSIDIADOS REGULARMENTE PELO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL

REGULAR SUBSIDIES FOR SOCIAL SERVICES GRANTED BY SOCIAL WELFARE BUREAU

7.5. 家 庭 暴 力 ... 147 VIOLÊNCIA DOMÉSTICA

DOMESTIC VIOLENCE

7.6. 領 取 敬 老 金 人 士 ... 148 INDIVÍDUOS QUE RECEBERAM SUBSÍDIOS PARA IDOSOS

RECIPIENTS OF SUBSIDY FOR SENIOR CITIZENS

7.7. 公 務 員 退 休 及 公 積 金 制 度 ... 149 REGIME DE APOSENTAÇÃO E REGIME DE PREVIDÊNCIA DOS FUNCIONÁRIOS PÚBLICOS

PENSION FUND AND PROVIDENCE FUND OF THE CIVIL SERVANTS

7.8. 公 務 員 退 休 金 / 津 貼 / 公 積 金 的 發 放 ... 150 PAGAMENTOS DE PENSÃO / SUBSÍDIO / MONTANTE DE PREVIDÊNCIA DOS FUNCIONÁRIOS PÚBLICOS

PAYMENT OF CIVIL SERVANTS' PENSION / SUBSIDY / PROVIDENT FUND

7.9. 社 會 保 障 基 金 受 益 人 及 供 款 僱 主 ... 151 BENEFICIÁRIOS E ENTIDADES EMPREGADORAS QUE CONTRIBUÍRAM PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL RECIPIENT AND EMPLOYER-DONOR OF SOCIAL SECURITY FUND

7.10. 按 性 別 及 歲 組 統 計 社 會 保 障 基 金 受 益 人 ... 152 BENEFICIÁRIOS QUE DESCONTARAM PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR SEXO E GRUPO

ETÁRIO

RECIPIENT OF THE SOCIAL SECURITY FUND BY GENDER AND AGE GROUP

7.11. 按 性 別 及 行 業 統 計 社 會 保 障 基 金 受 益 人 ... 153 BENEFICIÁRIOS QUE DESCONTARAM PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR SEXO E RAMO DE

ACTIVIDADE ECONÓMICA

RECIPIENT OF THE SOCIAL SECURITY FUND BY GENDER AND INDUSTRY

(11)

7.12. 按行業統計繳付外地僱員聘用費的僱主及外地僱員... 154 ENTIDADES EMPREGADORAS E TRABALHADORES NÃO RESIDENTES QUE PAGARAM A TAXA DE

CONTRATAÇÃO DE TRABALHADORES NÃO RESIDENTES, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA EMPLOYERS AND NON-RESIDENT WORKERS PAYING THE NON-RESIDENT WORKERS EMPLOYMENT LEVY BY INDUSTRY

7.13. 按行業統計的社會保障基金供款僱主 ... 155 ENTIDADES EMPREGADORAS QUE CONTRIBUÍRAM PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR RAMO

DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

EMPLOYER-DONOR OF THE SOCIAL SECURITY FUND BY INDUSTRY

7.14. 按在職員工數目統計的社會保障基金供款僱主... 156 ENTIDADES EMPREGADORAS QUE CONTRIBUÍRAM PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR

NÚMERO DE PESSOAS AO SERVIÇO

EMPLOYER-DONOR OF SOCIAL SECURITY FUND BY NUMBER OF PERSON ENGAGED

7.15. 按企業法律身份統計的社會保障基金供款僱主... 157 ENTIDADES EMPREGADORAS QUE CONTRIBUÍRAM PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR

NATUREZA JURÍDICA DA EMPRESA

EMPLOYER-DONOR OF THE SOCIAL SECURITY FUND BY LEGAL STATUS OF ENTERPRISE

7.16. 社會保障基金的發放 ... 158 PAGAMENTO DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL

PAYMENT OF THE SOCIAL SECURITY FUND

7.17. 社會保障制度供款收入及發放支出 ... 160 CONTRIBUIÇÕES E DESPESAS DE REGIME DE SEGURANÇA SOCIAL

CONTRIBUTIONS AND EXPENSES OF SOCIAL SECURITY FUND

第 V I I I 章 司 法 及 治 安

CAPÍTULO V I I I – JUSTIÇA E SEGURANÇA PÚBLICA CHAPTER V I I I – JUSTICE AND PUBLIC SECURITY

說 明 ... 161 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

罪 案 數 目 ... 163 CRIMES

CRIMES

8.1. 刑 事 罪 案 分 類 ... 164 INFRACÇÕES CRIMINAIS REGISTADAS, SEGUNDO OS GRUPOS

CRIMINAL OFFENCES BY TYPE

8.2. 各 級 法 院 的 案 件 ... 166 PROCESSOS NOS TRIBUNAIS

CASELOAD OF THE COURTS

8.3. 初 級 法 院 的 案 件 ... 167 PROCESSOS NO TRIBUNAL JUDICIAL DE BASE

CASELOAD OF THE COURT OF FIRST INSTANCE

8.4. 初 級 法 院 刑 事 起 訴 法 庭 的 案 件 ... 169 PROCESSOS NO TRIBUNAL JUDICIAL DE BASE - JUÍZO DE INSTRUÇÃO CRIMINAL

CASE LOAD OF THE COURT OF FIRST INSTANCE - CRIMINAL INDICTMENT

8.5. 檢 察 院 統 計 之 案 件 ... 170 PROCESSOS NO MINISTÉRIO PÚBLICO

CASES OF THE PUBLIC PROSECUTION OFFICE

(12)

8.8. 少 年 感 化 院 院 生 ... 173 INTERNADOS NO INSTITUTO DE MENORES

DETAINEES OF THE YOUNG OFFENDERS INSTITUTE

第 I X 章 旅 遊 CAPÍTULO IX - TURISMO

CHAPTER IX - TOURISM

說 明 ... 175 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

入 境 旅 客 ... 179 ENTRADA DE VISITANTES

VISITOR ARRIVALS

2 0 1 2 年 按 原 居 地 的 入 境 旅 客 ... 179 ENTRADA DE VISITANTES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA, 2012

VISITOR ARRIVALS BY PLACE OF RESIDENCE, 2012

9.1. 按 原 居 地 統 計 的 入 境 旅 客 ... 180 ENTRADA DE VISITANTES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA

VISITOR ARRIVALS BY PLACE OF RESIDENCE

9.2. 按 原 居 地 統 計 的 不 過 夜 旅 客 ... 181 EXCURSIONISTAS POR LOCAL DE RESIDÊNCIA

SAME-DAY VISITORS BY PLACE OF RESIDENCE

9.3. 旅 客 消 費 ... 182 DESPESA DOS VISITANTES

VISITOR SPENDING

9.4. 按 原 居 地 統 計 的 隨 團 入 境 旅 客 ... 183 ENTRADA DE VISITANTES EM EXCURSÕES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA

VISITOR ARRIVALS IN PACKAGE TOURS BY PLACE OF RESIDENCE

9.5. 酒 店 場 所 及 客 房 ... 184 CAPACIDADE DOS ESTABELECIMENTOS HOTELEIROS

CAPACITY OF THE HOTEL INDUSTRY

9.6. 酒 店 入 住 率 ... 185 TAXA DE OCUPAÇÃO DO SECTOR HOTELEIRO

OCCUPANCY RATE

9.7. 按 原 居 地 統 計 的 酒 店 住 客 ... 186 HÓSPEDES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA

HOTEL GUESTS BY PLACE OF RESIDENCE

9.8. 酒 店 業 主 要 指 標 ... 189 PRINCIPAIS INDICADORES DOS HOTÉIS E ESTABELECIMENTOS SIMILARES

PRINCIPAL INDICATORS OF HOTELS AND SIMILAR ESTABLISHMENTS

9.9. 旅 行 社 主 要 指 標 ... 190 PRINCIPAIS INDICADORES ESTATÍSTICOS POR AGÉNCIAS DE VIAGENS

PRINCIPAL INDICATORS OF TRAVEL AGENCY

9.10. 旅 遊 物 價 指 數 ... 191 ÍNDICE DE PREÇOS TURÍSTICOS

TOURIST PRICE INDEX

第 X 章 博 彩 CAPÍTULO X – JOGO CHAPTER X – GAMING

說 明 ... 193 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

(13)

10.1. 博 彩 業 主 要 指 標 ... 197 PRINCIPAIS INDICADORES DO SECTOR DO JOGO

PRINCIPAL INDICATORS OF THE GAMING INDUSTRY

10.2. 博 彩 業 摘 要 資 料 ... 198 RESUMO DO SECTOR DO JOGO

SUMMARY DATA ON GAMING INDUSTRY

10.3. 按 職 業 統 計 的 年 終 僱 員 ... 200 TRABALHADORES NO FIM DO ANO, POR PROFISSÃO

END-YEAR EMPLOYEES BY OCCUPATION

10.4. 按 職 業 統 計 的 年 終 空 缺 ... 201 VAGAS NO FIM DO ANO, POR PROFISSÃO

END-YEAR VACANCIES BY OCCUPATION

10.5. 全 職 僱 員 十 二 月 平 均 薪 酬 ... 202 REMUNERAÇÕES MÉDIAS EM DEZEMBRO DOS TRABALHADORES A TEMPO COMPLETO

AVERAGE EARNINGS OF FULL-TIME EMPLOYEES IN DECEMBER

第 X I 章 運 輸 及 通 訊

CAPÍTULO XI – TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES CHAPTER XI – TRANSPORT AND COMMUNICATIONS

說 明 ... 205 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

行 駛 機 動 車 數 目 ... 209 VEÍCULOS EM CIRCULAÇÃO

LICENSED MOTOR VEHICLES

流 動 電 話 用 戶 及 互 聯 網 用 戶 ... 209 UTENTES DE TELEMÓVEL E INTERNET

MOBILE TELEPHONE USERS AND INTERNET SUBSCRIBERS

11.1. 新 登 記 、 撤 銷 登 記 及 行 駛 機 動 車 ... 210 VEÍCULOS COM NOVAS MATRÍCULAS, MATRÍCULAS CANCELADAS E VEÍCULOS EM CIRCULAÇÃO

NEW REGISTRATION, CANCELLED REGISTRATION AND LICENSED MOTOR VEHICLES

11.2. 按 來 源 地 統 計 之 新 登 記 機 動 車 ... 213 VEÍCULOS COM NOVAS MATRÍCULAS POR LOCAL DE ORIGEM

NEW REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY ORIGIN

11.3. 按 汽 缸 容 積 統 計 之 新 登 記 機 動 車 ... 215 VEÍCULOS COM NOVAS MATRÍCULAS POR CILINDRADA

NEW REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY CYLINDER CAPACITY

11.4. 道 路 規 則 、 駕 駛 及 機 器 考 試 合 格 ... 216 APROVAÇÃO EM EXAMES DE CÓDIGO, CONDUÇÃO E MECÂNICA

PASSES IN ROAD REGULATION, DRIVING AND MECHANIC TESTS

11.5. 交 通 意 外 及 違 反 交 通 條 例 ... 217 ACIDENTES DE VIAÇÃO E TRANSGRESSÕES ÀS LEIS DE TRÂNSITO

TRAFFIC ACCIDENTS AND VIOLATIONS OF TRAFFIC REGULATION

11.6. 商 業 飛 機 航 班 ... 219 VOOS DE AVIÕES COMERCIAIS

COMMERCIAL FLIGHTS

11.7. 空 運 貨 物 流 量 ... 220

CARGA AÉREA

(14)

11.10. 邊 檢 站 汽 車 流 量 ... 223 MOVIMENTO DE AUTOMÓVEIS POR POSTO FRONTEIRIÇO

VEHICLE TRAFFIC BY CHECKPOINT

11.11. 按 出 發 地 及 目 的 地 統 計 的 客 輪 班 次 ... 225 MOVIMENTO DE EMBARCAÇÕES DE PASSAGEIROS POR PARTIDA E CHEGADA

PASSENGER FERRY BY ORIGIN AND DESTINATION

11.12. 貨 櫃 貨 物 毛 重 ... 226 PESO BRUTO DA CARGA CONTENTORIZADA

GROSS WEIGHT OF CONTAINERIZED CARGO

11.13. 貨 櫃 流 量 ... 227 MOVIMENTO DE CONTENTORES

CONTAINER FLOW

11.14. 海 路 貨 櫃 總 吞 吐 量 ... 228 MOVIMENTO GERAL DE CONTENTORES POR VIA MARÍTIMA

SEABORNE CONTAINER THROUGHPUT

11.15. 按 船 旗 統 計 的 離 澳 貨 船 ... 229 EMBARCAÇÕES DE CARGA SAÍDAS DE MACAU POR BANDEIRA

CARGO VESSEL DEPARTURES BY FLAG

11.16. 按 類 別 統 計 之 寄 出 郵 件 ... 229 CORRESPONDÊNCIA POSTAL EXPEDIDA POR CATEGORIA

OUTGOING MAIL BY CATEGORY

11.17. 電 訊 ... 230 TELECOMUNICAÇÕES

TELECOMMUNICATIONS

11.18. 按 收 發 地 統 計 之 長 途 電 話 通 話 時 間 ... 231 CHAMADAS INTERNACIONAIS POR LOCAL DE ORIGEM E DESTINO

INTERNATIONAL CALLS BY ORIGIN AND DESTINATION

11.19 運 輸 、 倉 儲 及 通 訊 業 主 要 指 標 ... 233 PRINCIPAIS INDICADORES, POR SECTOR DOS TRANSPORTES, ARMAZENAGEM E COMUNICAÇÕES

PRINCIPAL INDICATORS OF THE TRANSPORT, STORAGE AND COMMUNICATIONS INDUSTRY

第 X I I 章 建 築 及 不 動 產 交 易

CAPÍTULO XII – CONSTRUÇÃO E COMPRA E VENDA DE IMÓVEIS CHAPTER XII – CONSTRUCTION & PURCHASE AND SALE OF REAL ESTATE

說 明 ... 239 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

住 宅 單 位 成 交 數 目 ... 242 TRANSACÇÕES DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS

RESIDENTIAL UNITS SOLD

住 宅 單 位 成 交 價 值 ... 242 VALOR DAS TRANSACÇÕES DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS

VALUE OF RESIDENTIAL UNITS SOLD

平 均 成 交 樓 價 ... 243 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS TRANSACCIONADAS

AVERAGE TRANSACTION PRICE OF BUILDING UNITS

按 區 域 之 住 宅 單 位 平 均 成 交 樓 價 ... 243 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS TRANSACCIONADAS POR ZONAS

AVERAGE TRANSACTION PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.1. 建 成 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 244 EDIFÍCIOS CONCLUÍDOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA

COMPLETION OF BUILDINGS - PRIVATE SECTOR

(15)

12.2. 新 動 工 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 245 EDIFÍCIOS INICIADOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA

CONSTRUCTION OF NEW BUILDINGS - PRIVATE SECTOR

12.3. 批 建 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 246 EDIFÍCIOS APROVADOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA

CONSTRUCTION APPROVALS GRANTED - PRIVATE SECTOR

12.4. 建 築 材 料 進 口 ... 247 IMPORTAÇÃO DE MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO

IMPORTS OF CONSTRUCTION MATERIALS

12.5. 按 職 業 統 計 建 築 工 人 平 均 日 薪 ... 248 SALÁRIO DIÁRIO MÉDIO DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

AVERAGE DAILY WAGES OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

12.6. 按 職 業 統 計 建 築 工 人 名 義 薪 金 指 數 ... 249 ÍNDICES DOS SALÁRIOS NOMINAIS DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

NOMINAL WAGE INDEX OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

12.7. 按 職 業 統 計 建 築 工 人 實 質 薪 金 指 數 ... 250 ÍNDICES DOS SALÁRIOS REAIS DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

REAL WAGE INDEX OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

12.8. 住 宅 樓 宇 建 築 材 料 價 格 指 數 ... 251 ÍNDICES DE PREÇOS DOS MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO DOS EDIFÍCIOS DE HABITAÇÃO

PRICE INDEX OF CONSTRUCTION MATERIALS FOR RESIDENTIAL BUILDING

12.9. 主 要 建 築 材 料 平 均 價 格 ... 252 PREÇOS MÉDIOS DOS PRINCIPAIS MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO

AVERAGE PRICE OF MAJOR CONSTRUCTION MATERIALS

12.10. 建 築 業 主 要 指 標 ... 254 INDICADORES PRINCIPAIS DO SECTOR DE CONSTRUÇÃO

PRINCIPAL INDICATORS OF THE CONSTRUCTION INDUSTRY

12.11. 樓 宇 單 位 及 停 車 位 買 賣 ... 257 FRACÇÕES AUTÓNOMAS E LUGARES DE ESTACIONAMENTO TRANSACCIONADAS

PURCHASE AND SALE OF BUILDING UNITS AND PARKING SPACES

12.12. 按 區 域 統 計 的 住 宅 單 位 買 賣 ... 258 FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS TRANSACCIONADAS, POR ZONA

PURCHASE AND SALE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.13. 按 區 域 統 計 的 住 宅 單 位 買 賣 價 值 ... 259 VALOR DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS TRANSACCIONADAS, POR ZONAS

VALUE OF PURCHASE AND SALE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.14. 按 區 域 統 計 的 住 宅 單 位 平 均 價 格 ... 260 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS, POR ZONAS

AVERAGE PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.15. 按 單 位 實 用 面 積 統 計 的 住 宅 單 位 平 均 價 格 ... 261 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS, POR ÁREA ÚTIL DAS FRACÇÕES

AVERAGE PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY USABLE AREA

12.16. 年 終 公 共 房 屋 ... 262 FRACÇÕES AUTÓNOMAS, DESTINADAS À HABITAÇÃO PÚBLICA, NO FINAL DO ANO

END-YEAR PUBLIC HOUSING

12.17. 累 計 出 售 的 經 濟 房 屋 ... 263 NÚMERO DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS VENDIDAS ACUMULADAS, DESTINADAS À HABITAÇÃO ECONÓMICA

CUMULATIVE SALE OF ECONOMIC HOUSING

(16)

工 業 場 所 及 在 職 員 工 數 目 ... 267 ESTABELECIMENTOS INDUSTRIAIS E PESSOAL AO SERVIÇO

INDUSTRIAL ESTABLISHMENTS AND PERSONS ENGAGED

13.1. 工 業 主 要 指 標 ... 268 INDICADORES PRINCIPAIS DE PRODUÇÃO INDUSTRIAL

PRINCIPAL INDICATORS OF INDUSTRIAL PRODUCTION

13.2. 工 業 生 產 指 數 ... 271 ÍNDICE DE PRODUÇÃO INDUSTRIAL

INDEX OF INDUSTRIAL PRODUCTION

第 X I V 章 對 外 商 品 貿 易

CAPÍTULO XIV – COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS CHAPTER XIV – EXTERNAL MERCHANDISE TRADE

說 明 ... 273 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

商 品 進 出 口 貨 值 ... 276 VALOR DE IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS

VALUE OF IMPORTS AND EXPORTS OF MERCHANDISE

14.1. 對 外 商 品 貿 易 主 要 指 標 ... 277 PRINCIPAIS INDICADORES DO COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS

PRINCIPAL INDICATORS OF EXTERNAL MERCHANDISE TRADE

14.2. 按 經 濟 貨 物 大 類 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 278 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO POR GRANDES

CATEGORIAS ECONÓMICAS (CGCE)

MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY CLASSIFICATION BY BROAD ECONOMIC CATEGORIES (BEC)

14.3. 按 標 準 國 際 外 貿 分 類 表 第 四 修 訂 版 類 別 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 282 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO AS SECÇÕES DA CLASSIFICAÇÃO TIPO PARA

O COMÉRCIO INTERNACIONAL, REVISÃO 4 (CTCI, REV. 4)

MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY SECTION OF STANDARD INTERNATIONAL TRADE CLASSIFICATION, REVISION 4 (SITC, REV. 4)

14.4. 按 主 要 原 產 地 及 目 的 地 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 284 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO OS PRINCIPAIS PAÍSES E TERRITÓRIOS DE

ORIGEM E DE DESTINO

MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY MAJOR COUNTRY AND TERRITORY OF ORIGIN AND DESTINATION

14.5. 按 標 準 國 際 外 貿 分 類 表 第 四 修 訂 版 節 號 統 計 的 商 品 進 口 ... 286 IMPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO AS DIVISÕES DA CLASSIFICAÇÃO TIPO PARA O COMÉRCIO

INTERNACIONAL, REVISÃO 4 (CTCI, REV. 4)

MERCHANDISE IMPORT BY DIVISION OF STANDARD INTERNATIONAL TRADE CLASSIFICATION, REVISION 4 (SITC, REV. 4)

14.6. 主 要 商 品 出 口 ... 291 EXPORTAÇÃO DE PRINCIPAIS MERCADORIAS

PRINCIPAL MERCHANDISE EXPORT

14.7. 按 主 要 原 產 地 統 計 的 進 口 商 品 ... 294 IMPORTAÇÃO DE MERCADORIAS POR PRINCIPAIS PAÍSES DE ORIGEM

MERCHANDISE IMPORT BY MAJOR COUNTRIES OF ORIGIN

14.8. 按 主 要 目 的 地 統 計 的 出 口 商 品 ... 304 EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS POR PRINCIPAIS PAÍSES DE DESTINO

MERCHANDISE EXPORT BY MAJOR COUNTRIES OF DESTINATION

14.9. 按 運 輸 方 式 統 計 的 進 出 口 貨 物 毛 重 ... 309 PESO BRUTO DE MERCADORIAS IMPORTADAS E EXPORTADAS POR MEIO DE TRANSPORTE

GROSS WEIGHT OF MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY MODE OF TRANSPORT

14.10. 對 外 商 品 貿 易 指 數 ... 310 ÍNDICES DO COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS

(17)

第 X V 章 能 源 CAPÍTULO XV - ENERGIA

CHAPTER XV - ENERGY

說 明 ... 313 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

15.1. 電 力 供 應 及 消 耗 ... 315 DISPONIBILIDADE BRUTA E CONSUMO DE ELECTRICIDADE

AVAILABLE SUPPLY AND CONSUMPTION OF ELECTRICITY

15.2. 能 源 平 衡 表 ... 316

BALANÇO ENERGÉTICO

ENERGY BALANCE

15.3. 燃 料 貯 藏 庫 年 終 庫 存 量 及 可 提 取 日 數 ... 320 EXISTÊNCIAS E NÚMERO DE DIAS DE RESERVA DE COMBUSTÍVEIS NO FIM DO ANO

END-YEAR TANK STOCK AND DAYS OFF-TAKE OF FUELS

第 X V I 章 直 接 投 資

CAPÍTULO XVI – INVESTIMENTO DIRECTO CHAPTER XVI – DIRECT INVESTMENT

說 明 ... 321 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

16.1. 按 行 業 統 計 外 來 直 接 投 資 ... 327 INVESTIMENTO DIRECTO DO EXTERIOR POR CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS

FOREIGN DIRECT INVESTMENT BY INDUSTRY

16.2. 按 投 資 者 常 居 地 統 計 外 來 直 接 投 資 ... 330 INVESTIMENTO DIRECTO DO EXTERIOR POR RESIDÊNCIA HABITUAL DO INVESTIDOR DIRECTO

FOREIGN DIRECT INVESTMENT BY PLACE OF USUAL RESIDENCE OF DIRECT INVESTORS

16.3. 按 行 業 統 計 新 成 立 公 司 ... 332 SOCIEDADES CONSTITUÍDAS POR CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS

NEW INCORPORATIONS BY INDUSTRY

16.4. 按 行 業 統 計 解 散 公 司 ... 334 SOCIEDADES DISSOLVIDAS POR CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS

DISSOLVED COMPANIES BY INDUSTRY

16.5. 按 行 業 及 股 東 居 住 地 統 計 新 成 立 公 司 註 冊 資 本 ... 335 CAPITAL SOCIAL DE SOCIEDADES CONSTITUÍDAS POR RESIDÊNCIA DOS SÓCIOS E SEGUNDO A

CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS

REGISTERED CAPITAL OF NEW INCORPORATIONS BY INDUSTRY AND PLACE OF RESIDENCE

第 X V I I 章 貨 幣 及 信 貸 CAPÍTULO X V I I - MOEDA E CRÉDITO

CHAPTER X V I I - MONEY AND CREDIT

說 明 ... 337 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

貨 幣 供 應 量 ... 338 MASSA MONETÁRIA

(18)

17.1. 金 融 狀 況 綜 合 表 ... 340 SÍNTESE DA SITUAÇÃO MONETÁRIA

MONETARY SURVEY

17.2. 貨 幣 供 應 量 ... 341

MASSA MONETÁRIA

MONEY SUPPLY

17.3. 貨 幣 供 應 量 - 年 增 長 率 ... 343 MASSA MONETÁRIA -TAXAS DE CRESCIMENTO ANUAL

MONEY SUPPLY - ANNUAL GROWTH RATES

17.4. 居 民 存 款 ... 345 DEPÓSITOS DE RESIDENTES

RESIDENT DEPOSITS

17.5. 居 民 存 款 - 年 增 長 率 ... 346 DEPÓSITOS DE RESIDENTES - TAXAS DE CRESCIMENTO ANUAL

RESIDENT DEPOSITS - ANNUAL GROWTH RATES

17.6. 按 期 限 及 貨 幣 統 計 之 居 民 定 期 存 款 ... 347 DEPÓSITOS A PRAZO DE RESIDENTES POR PRAZO E MOEDA

RESIDENT TIME DEPOSITS BY MATURITY AND CURRENCY

17.7. 按 期 限 統 計 之 本 地 私 人 部 門 貸 款 及 墊 款 ... 348 EMPRÉSTIMOS E ADIANTAMENTOS INTERNOS AO SECTOR PRIVADO, SEGUNDO O PRAZO

DOMESTIC LOANS AND ADVANCES TO THE PRIVATE SECTOR BY MATURITY

17.8. 按 行 業 統 計 之 本 地 私 人 部 門 貸 款 ... 349 EMPRÉSTIMOS INTERNOS AO SECTOR PRIVADO POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

DOMESTIC LOANS TO THE PRIVATE SECTOR BY INDUSTRY

17.9. 按 行 業 統 計 之 非 居 民 私 人 部 門 貸 款 ... 351 EMPRÉSTIMOS AO SECTOR PRIVADO DE NÃO RESIDENTES POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

LOANS TO THE NON-RESIDENT PRIVATE SECTOR BY INDUSTRY

17.10. 本 地 貨 幣 機 構 貸 存 比 率 ... 353 RÁCIO EMPRÉSTIMO/DEPÓSITOS BANCÁRIO

LOAN-TO-DEPOSIT RATIOS OF OTHER MONETARY INSTITUTIONS

17.11. 金 融 體 系 的 綜 合 資 產 負 債 表 ... 354 BALANÇO CONSOLIDADO DO SECTOR MONETÁRIO

CONSOLIDATED BALANCE SHEET OF THE MONETARY SECTOR

17.12. 澳 門 元 匯 率 指 數 ... 357 ÍNDICE DA TAXA DE CÂMBIO EFECTIVA DA PATACA

EFFECTIVE EXCHANGE RATE INDICES OF PATACA

17.13. 澳 門 元 匯 率 ... 358 TAXAS DE CÂMBIO DA PATACA

PATACA EXCHANGE RATES

17.14. 澳 門 元 利 率 ... 360 TAXAS DE JURO DA PATACA

INTEREST RATES OF PATACA

17.15. 銀 行 及 保 險 摘 要 資 料 ... 361 RESUMO DO SECTOR FINANCEIRO

SUMMARY DATA ON FINANCIAL SECTOR

17.16. 保 費 及 賠 償 ... 362 VALOR DOS PRÉMIOS BRUTOS E DAS INDEMNIZAÇÕES BRUTAS

INSURANCE PREMIUMS AND CLAIMS

第 X V I I I 章 國 民 收 入 CAPÍTULO X V I I I – CONTAS NACIONAIS CHAPTER X V I I I – NATIONAL ACCOUNTS

說 明 ... 363

(19)

本 地 生 產 總 值 ( 當 年 價 格 ) ... 366 PIB (A PREÇOS CORRENTES)

GDP AT CURRENT PRICES

本 地 生 產 總 值 實 質 增 長 率 ... 366 TAXA DE CRESCIMENTO REAL DO PIB

GDP GROWTH RATE IN REAL TERMS

18.1. 本 地 生 產 總 值 及 實 質 變 動 ... 367 PIB E TAXAS DE VARIAÇÃO REAL

GROSS DOMESTIC PRODUCT AND CHANGES IN REAL TERMS

18.2. 本 地 生 產 總 值 主 要 支 出 項 目 及 實 質 變 動 ... 368 TAXAS DE VARIAÇÃO REAL DAS PRINCIPAIS COMPONENTES DO PIB

MAIN EXPENDITURE COMPONENTS OF GDP AND CHANGES IN REAL TERMS

18.3. 私 人 消 費 支 出 及 政 府 最 終 消 費 支 出 ... 369 DESPESA DE CONSUMO PRIVADO E DESPESAS DE CONSUMO FINAL DO GOVERNO

PRIVATE CONSUMPTION EXPENDITURE AND GOVERNMENT FINAL CONSUMPTION EXPENDITURE

18.4. 固 定 資 本 形 成 總 額 ... 370 FORMAÇÃO BRUTA DE CAPITAL FIXO

GROSS FIXED CAPITAL FORMATION

18.5. 商 品 及 服 務 出 口 ... 371 EXPORTAÇÕES DE BENS E SERVIÇOS

EXPORT OF GOODS AND SERVICES

18.6. 商 品 及 服 務 進 口 ... 373 IMPORTAÇÕES DE BENS E SERVIÇOS

IMPORT OF GOODS AND SERVICES

18.7. 本 地 生 產 總 值 內 含 平 減 物 價 指 數 ... 375 DEFLATORES IMPLÍCITOS DO PIB

IMPLICIT PRICE DEFLATORS OF GROSS DOMESTIC PRODUCT

18.8. 產 業 結 構 - 按 生 產 法 計 算 的 本 地 生 產 總 值 ( 當 年 價 格 ) ... 376 ESTRUTURA SECTORIAL - PRODUTO INTERNO BRUTO NA ÓPTICA DA PRODUÇÃO (A PREÇOS CORRENTES)

SECTORAL STRUCTURE - PRODUCTION-BASED GROSS DOMESTIC PRODUCT AT CURRENT PRICES

18.9. 按 生 產 法 計 算 的 本 地 生 產 總 值 增 加 值 總 額 ( 當 年 價 格 ) ... 378 VALOR ACRESCENTADO BRUTO (A PREÇOS CORRENTES) DO PRODUTO INTERNO BRUTO NA ÓPTICA DA

PRODUÇÃO

GROSS VALUE ADDED OF PRODUCTION-BASED GROSS DOMESTIC PRODUCT AT CURRENT PRICES

18.10. 本 地 居 民 總 收 入 及 實 質 變 動 ... 380 RENDIMENTO NACIONAL BRUTO E TAXAS DE VARIAÇÃO REAL

GROSS NATIONAL INCOME AND CHANGES IN REAL TERMS

18.11. 對 外 要 素 收 益 ( 當 年 價 格 ) 及 名 義 變 動 率 ... 381 RENDIMENTOS DE FACTORES EXTERNOS A PREÇOS CORRENTES E TAXAS DE VARIAÇÃO NOMINAL

EXTERNAL FACTOR INCOME AT CURRENT PRICES AND NOMINAL CHANGES

第 X I X 章 公 共 財 政

CAPÍTULO X I X - FINANÇAS PÚBLICAS CHAPTER X I X - PUBLIC FINANCE

說 明 ... 383 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

(20)

19.3. 按 經 濟 分 類 統 計 的 公 共 收 入 ... 389 RECEITAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ECONÓMICA

PUBLIC REVENUE BY ECONOMIC CLASSIFICATION

19.4. 經 常 收 入 及 資 本 收 入 的 主 要 組 成 部 分 ... 390 PRINCIPAIS COMPONENTES DAS RECEITAS CORRENTES E RECEITAS DE CAPITAL

PRINCIPAL COMPONENTS OF CURRENT REVENUE AND CAPITAL REVENUE

19.5. 按 經 濟 分 類 統 計 的 公 共 開 支 ... 391 DESPESAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ECONÓMICA

PUBLIC EXPENDITURE BY ECONOMIC CLASSIFICATION

19.6. 按 組 織 分 類 統 計 之 公 共 開 支 ... 392 DESPESAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ORGÂNICA

PUBLIC EXPENDITURE BY ORGANISATIONAL CLASSIFICATION

19.7. 行 政 當 局 投 資 與 發 展 開 支 計 劃 ... 394 PLANO DE INVESTIMENTOS E DESPESAS DE DESENVOLVIMENTO DA ADMINISTRAÇÃO (PIDDA)

GOVERNMENT INVESTMENT AND DEVELOPMENT PLAN

19.8. 自 治 機 構 的 開 支 ... 396 DESPESAS DOS SERVIÇOS AUTÓNOMOS

EXPENDITURE OF AUTONOMOUS AGENCIES

19.9. 特 定 機 構 匯 總 預 算 執 行 結 果 ... 399 RESULTADOS AGREGADOS DA EXECUÇÃO ORÇAMENTAL DOS ORGANISMOS ESPECIAIS

BUDGET EXECUTION OF SPECIAL ORGANIZATIONS

19.10. 政 府 財 政 統 計 - 簡 表 ... 401 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - QUADRO RESUMO

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - SUMMARY TABLE

19.11. 政 府 財 政 統 計 - 收 入 ... 402 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - RECEITAS

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - REVENUE

19.12. 政 府 財 政 統 計 - 開 支 ... 404 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - DESPESAS

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - EXPENSES

19.13. 政 府 財 政 統 計 - 資 產 ... 405 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - ACTIVOS

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - ASSETS

19.14. 政 府 財 政 統 計 - 按 職 能 分 類 的 開 支 及 結 構 ... 407 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - VALOR E ESTRUTURA DAS DESPESAS POR ÁREA FUNCIONAL

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS – FUNCTIONAL EXPENSES AND STRUCTURE

第 X X 章 國 際 收 支 平 衡 表 CAPÍTULO X X – BALANÇA DE PAGAMENTOS

CHAPTER X X – BALANCE OF PAYMENTS

說 明 ... 409 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

20.1. 國 際 收 支 平 衡 表 ... 411 BALANÇA DE PAGAMENTOS

BALANCE OF PAYMENTS

20.2. 國 際 收 支 平 衡 表 分 項 - 經 常 帳 ... 413 BALANÇA DE PAGAMENTOS-CONTA CORRENTE

BALANCE OF PAYMENTS SUB-ACCOUNT COMPONENT-CURRENT ACCOUNT

20.3. 國 際 收 支 平 衡 表 分 項 - 資 本 及 金 融 帳 ... 415 BALANÇA DE PAGAMENTOS-CONTA CAPITAL E FINANCEIRA

BALANCE OF PAYMENTS SUB-ACCOUNT COMPONENT-CAPITAL AND FINANCIAL ACCOUNT

(21)

符號註釋 Sinais convencionais

Symbols

-

絕對數值為零 Valor absoluto igual a zero Absolute value equals zero

..

不適用 Não aplicável Not applicable

p

臨時數字 Resultado provisório Provisional figures

0

# 數字少於採用單位半數 Resultado inferior a metade

da unidade adoptada

Magnitude less than half of the unit employed

r

修訂數字/修訂估計 Dado revisto/estimativa

revista Revised figures/revised estimate

#

保密資料 Dado confidencial Confidential data

~

沒有數字 Não foram fornecidos dados No figure provided

%

百分率 Percentagem Percentage

千分率 Permilagem Per mille

’000

千 Mil thousand

@

數字在日後會作出修訂 Dado a ser revisto no futuro Figures are subject to revision later on

縮寫 Siglas e abreviaturas Abbreviations

Nº/No.

數目 Número number

MF

男女 Masculino e feminino male and female

F

女 Feminino female

M

男 Masculino male

°C

攝氏 Grau Celsius Celsius

h

小時 Hora hour

mm

毫米 Milímetro milimetre

cm

厘米 Centímetro centimetre

m

米 Metro metre

km

公里/千米 Quilómetro kilometre

km/h

公里/小時, 千米/小時 Quilómetro/hora kilometre per hour

mm

2 平方毫米 Milímetro quadrado square milimetre

m

2 平方米 Metro quadrado square metre

km

2

平方公里 Quilómetro quadrado square kilometre

cc/cm

3 立方公分 Centímetro cúbico cubic centimetre

m

3 立方米 Metro cúbico cubic metre

L

公升 Litro litre

μg

微克 Micrograma microgram

mg

毫克 Miligrama milligram

kg

公斤/千克 Quilograma kilogram

(22)

hPa

百帕斯卡 Hectopascal hectopascal

mW

兆瓦 Mega watt megawatt

Tj

太焦耳 Terajoule terajoule

AUD

澳洲元 Dólares da Austrália Australian Dollar

CAD

加拿大元 Dólares do Canadá Canadian Dollar

CHF

瑞士法郎 Francos Suíços Swiss Franc

RMB

人民幣 Yuans da R.P.C. Renminbi

EUR

歐元 Euro da UE Euro

GBP

英鎊 Libras Esterlinas Pound Sterling

HKD

港元 Dólares de Hong Kong Hong Kong Dollar

JPY

日圓 Ienes Japoneses Japanese Yen

KRW

南韓圜 Wons da Coreia do Sul Korean Won

MOP

澳門元 Patacas de Macau Macao Pataca

MYR

馬來西亞元 Ringgits da Malásia Malaysian Ringgit

NZD

新西蘭元 Dólares da Nova Zelândia New Zealand Dollar

SGD

新加坡元 Dólares de Singapura Singapore Dollar

TWD

新台幣 Novo Dólar de Taipé, China New Taiwan Dollar

USD

美元 Dólares dos Estados Unidos U.S. Dollar

CAM

澳門行業分類 Classificação das

Actividades Económicas de Macau

Classification of Economic Activities of Macao

OCDE/OECD

經濟合作與發展組織 Organização de Cooperação

e Desenvolvimento Económico (OCDE)

Organization for Economic Co-operation and Development (OECD)

EFTA

歐洲自由貿易協會 Associação Europeia de Comércio Livre

European Free Trade Association

ISFLSF/NPISH

服務住戶的非牟利機構 Instituições sem fins lucrativos ao serviço das famílias

Non-profit institutions serving households

MAIBOR/

MAIBOR

澳門銀行同業拆息 Taxa de Juro de Oferta

Interbancária Praticada em Macau

Macao Interbank Offered Rate

(23)

說 明

澳門特別行政區位於中國大陸東南部沿海,珠江三角洲出口,包括澳門半島、氹仔島和路環島,介乎 北緯 22° 06' 39" 至 22° 13' 06",東經 113° 31' 33" 至 113° 35' 43" 之間,最高山丘是位於路環島的叠石 塘山,海拔高度為 170.6 公尺。

詞彙解釋

空氣質量指數 : 空氣質量指數是根據空氣監測站每24小時對空氣中污染物(包括一氧化碳、二氧化 氮、二氧化硫、臭氧及可吸入懸浮粒子等)濃度的測量值,換算成一個介乎0至500 的數值,用以反映空氣的污染程度。

可吸入懸浮粒子 : 天然或由人類活動產生懸浮於空氣中直徑小於10微米的粒子;有關微粒吸入後可以 深入肺部,引致氣促、咳嗽等呼吸系統症狀。標準值上限為日平均150微克/立方 米。

微細懸浮粒子 : 天然或由人類活動產生懸浮於空氣中直徑小於2.5微米的粒子;有關微粒吸入後可以 深入肺部,引致呼吸不適及氣促、咳嗽等呼吸系統症狀。標準值上限為日平均75微 克/立方米。

噪音 : 通常由交通、建築等活動引起,令人不愉快或引致有害影響(聽覺受損)的聲音。噪

音量度單位為分貝。

資料來源

地圖繪製暨地籍局、地球物理暨氣象局、民政總署、旅遊局、海事及水務局、環境保護局、治安警察 局、清潔專營有限公司及環境統計。

其他相關刊物

環境統計(年刊)

自 然 環 境 MEIO AMBIENTE

NATURAL ENVIRONMENT I

(24)

NOTAS EXPLICATIVAS

A Região Administrativa Especial de Macau fica situada na costa sudeste da China Continental, no delta do rio das Pérolas. O Território é constituído pela península de Macau e pelas ilhas da Taipa e Coloane. As suas coordenadas geográficas são: latitude 22°06'39" N - 22°13'06" N e longitude 113°31'33" E - 113°35'43" E. O pico mais alto é Alto de Coloane situado na ilha de Coloane, com uma altitude de 170,6 metros.

Explicação de termos

Índice de qualidade do ar : O índice de qualidade do ar é medido através dos valores observados durante 24 horas na estação de observação e baseia-se na concentração de poluentes do ar (como partículas inaláveis em suspensão, dióxido de enxofre, dióxido de azoto, monóxido de carbono e ozono), que depois é convertido para um valor entre 0 e 500, que indica o nível de poluição do ar.

Partículas inaláveis em suspensão : As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 10 micromilí- (PIS/PM

10

) -metros e são geradas quer pela natureza quer pela actividade humana.

As partículas inaladas podem penetrar no pulmão, causando no aparelho respiratório sintomas como, dificuldades respiratórias e tosse. A média diária do valor guia máximo é de 150 µg/m

3

.

Partículas finas em suspensão : As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 2.5 micromilí- (PIS/PM

2.5

) -metros e são geradas quer pela natureza quer pela actividade humana.

As partículas inaladas podem penetrar no pulmão, causando no aparelho respiratório sintomas como, respiração desconfortável, dificuldades respiratórias e tosse. A média diária do valor guia máximo é de 75 µg/m

3

.

Ruído : Geralmente, o ruído é gerado pelo trânsito e pela construção. Som que é audivelmente desagradável ou indesejado e pode causar deficiência auditiva ao homem (deficiência auditiva). Décibel é a unidade que mede a intensidade do ruído.

ETAR : Estação de Tratamento de Águas Residuais.

Fontes de informação

Direcção dos Serviços de Cartografia e Cadastro; Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos; Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais; Direcção dos Serviços de Turismo; Direcção dos Serviços de Assuntos Marítimos e de Água; Direcção dos Serviços de Protecção Ambiental; Corpo de Polícia de Segurança Pública;

Companhia de Sistemas de Resíduos, Lda. e as Estatísticas do Ambiente.

Outra publicação relacionada

Estatísticas do Ambiente (anual)

(25)

EXPLANATORY NOTES

Macao Special Administrative Region is situated at the Pearl River Delta on the southeast coast of Mainland China. It consists of the Macao Peninsula and the islands of Taipa and Coloane, and lies between latitude 22°

06' 39" N and 22°13'06" N, longitude 113°31'33" E and 113°35'43" E. Alto de Coloane is the highest point on Coloane island, with an altitude of 170.6 metres.

Glossary

Air quality index : The air quality index is based on the concentrations of air pollutants (including carbon monoxide, nitrogen dioxide, sulphur dioxide, ozone and respirable suspended particulates) measured every 24 hours by the monitoring stations; concentration is then converted to a value between 0 and 500 to indicate the pollution condition of the air .

Respirable suspended particulates : Particles of less than 10 micrometres in diameter suspended in air, which occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath, cough, etc. to the respiratory system. The maximum standard value is 150 μg/m

3

per day.

Fine suspended particulates : Particles of less than 2.5 micrometres in diameter suspended in air, which occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath, cough, etc. to the respiratory system. The maximum standard value is 75 μg/m

3

per day.

Noise : Undesirable or unpleasant audible sound that exerts negative effects on health (hearing damage). Usually, noise is generated by traffic, construction, etc. Noise is measured in decibels.

WWTP : Waste Water Treatment Plants.

Sources of data

Cartography and Cadastre Bureau, Meteorological and Geophysical Bureau, Civic and Municipal Affairs Bureau, Macau Government Tourist Office, Marine and Water Bureau, Environmental Protection Bureau, Public Security Police Force, Macau Waste Systems Company, Limited and Environmental Statistics.

Other related publication

Environmental Statistics (annual)

(26)

白頁

Página vazia

Blank page

(27)

友 誼 大 橋 花地瑪堂區

N. Sra. Fátima 3.2 Km2

聖安多尼堂區

Sto. António

1.1 Km2 望德堂區

S. Lázaro 0.6 Km2 珠海市

Zhuhai

澳門半島

Península de Macau Macao Peninsula 9.3 Km2

大堂區

3.4 Km2 風順堂區

S. Lourenço 1 Km2

嘉模堂區

N. Sra. do Carmo 7.4 Km2

聖方濟各堂區

S. Francisco Xavier 7.6 Km2

澳門國際機場

Aeroporto Internacional de Macau

Macao International Airport

Ponte Flor de Lótus蓮花大橋

氹仔島

Ilha da Taipa Taipa Island

路環島

Ilha de Coloane

氹 連 貫 公 路

Estrada do Istmo

2.11 Km

路氹填海區

CoTai zona de aterro CoTai reclamation area 5.6 Km2

西 灣

大 橋

Ponte de Sai Van2.12 Km

樂 庇

總 督

大 橋

Ponte Governador Nobre de Carvalho

2.48 Km

Ponte da Amizade

4.38 Km

珠 海 市

Zhuhai

3.59 Km

澳門堂區劃分

DIVISÃO DO TERRITÓRIO DE MACAU, POR FREGUESIA ADMINISTRATIVE DIVISION OF MACAO, BY PARISH

N

(28)

白頁

Página vazia

Blank page

(29)

1.1. 資料摘要

SÍNTESE DE DADOS SUMMARY DATA

陸地面積 (平方公里) 26.8 29.2 29.7 29.9 29.9

Área terrestre (km2) Land area (km2)

海岸綫長度 (公里) 40.8 43.9 47.7 47.5 50.4

Comprimento litoral (km) Length of coastline (km)

道路行車線長度 (公里) 341 400.8 413.4 416.0 417.4

Extensão das rodovias (km) Lane length of public roads (km)

人口密度 (千人/平方公里) 16.4 17.1 18.1 18.4 19.0

Densidade populacional ('000/km2) Population density ('000/km2)

汽車密度 (架/公里) 359 435 476 496 521

Densidade de veículos (Nº/km) Motor vehicles density (No./km)

平均氣溫 (攝氏度) 23.2 23.2 22.3 21.9r 22.3

Temperatura média do ar (oC) Mean air temperature (oC)

總降雨量 (毫米) 2 183.6 1 466.4 2 172.6 1 363.6 1 556.0

Precipitação total (mm) Total rainfall (mm)

處理食水總量 (千立方米) 54 621 79 049 76 755 77 600 84 578

Volume total de água tratada (m3) Volume of drinking water treated (m3)

日均耗水量 (立方米) 149 646 205 614 210 289 212 602 231 087

Consumo médio diário de água (m3) Water consumption per day (m3)

日均處理的污水 (立方米) 146 030 167 624 187 768 185 586 203 123

Resíduos líquidos tratados em média diariamente (m3) Waste water treated per day (m3)

生活垃圾 (公噸) 146 642 174 452 164 780 165 595 182 706

2010 2011 2012

2002 2007

(30)

1.2. 陸地面積

ÁREA TERRESTRE LAND AREA

平方公里 km2

2002 2007 2010 2011 2012

26.8 29.2 29.7 29.9 29.9

8.5 9.3 9.3 9.3 9.3

1.1 1.1 1.1 1.1 1.1

0.6 0.6 0.6 0.6 0.6

0.9 1.0 1.0 1.0 1.0

2.9 3.4 3.4 3.4 3.4

3.0 3.2 3.2 3.2 3.2

6.2 6.7 6.8 7.4 7.4

7.6 7.6 7.6 7.6 7.6

4.5 5.6 6.0 5.6 5.6

氹仔 Taipa

路氹填海區

Zona de aterro entre Taipa e Coloane CoTai reclamation zone

花地瑪堂區 N. Srª. Fátima

路環 Coloane

望德堂區 S. Lázaro

風順堂區 S. Lourenço

大堂區 Sé 總面積 Área total Total area

澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula

聖安多尼堂區 Stº. António

(31)

1.3. 道路行車線及海岸線

EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO LITORAL

LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND LENGTH OF COASTLINE

公里 km

341.0 400.8 413.4 416.0 417.4

179.3 194.8 198.8 199.6 199.5

161.7 206.0 214.6 216.4 217.9

40.8 43.9 47.7 47.5 50.4

13.4 14.8 15.0 15.0 15.0

27.5 29.2 32.7 32.5 35.4

2011 2012

2002 2007 2010

道路行車線長度 Extensão das rodovias Lane length of public roads

離島 Ilhas Islands 澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula

離島 Ilhas Islands

海岸線長度 Comprimento litoral Length of coastline

澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula

(32)

氣象資料

DADOS METEOROLÓGICOS CLIMATOLOGICAL OBSERVATION

氣溫 (攝氏度 ) Temperatura do ar (°C) Air temperature (°C)

絕對最高 Máxima absoluta Absolute maximum 35.2 34.8 35.8 36.1 36.1

平均最高 Média das máximas Mean maximum 26.3 26.4 25.6 25.6 25.5

平均 Média Mean 23.2 23.2 22.3 21.9 22.3

平均最低 Média das mínimas Mean minimum 20.8 21.0 20.0 19.5 20.2

絕對最低 Mínima absoluta Absolute minimum 5.5 9.1 4.0 4.1 5.0

平均日較差 Variação média diurna Mean diurnal range 5.6 5.3 5.6 6.1 5.3

相對濕度 (百分比) Humidade relativa (%) Relative humidity (%)

平均 Média Mean 81.0 77.0 80.0 76.0 80.0

絕對最低 Mínima absoluta Absolute minimum 27.0 18.0 24.0 24.0 27.0

平均雲量 (0-10份) Nebulosidade média Mean cloudiness ~ 6.3 7.2 6.6 7.6

(0-10 décimos ) (0-10 tenths)

日照量 Insolação Sunshine

時間 (小時) Duração (h) Duration (h) 1 795.8 1 882.1 1 557.4 1 846.0 1 545.3

百分率 (百分比) Percentagem (%) Percentage (%) 40.0 42.0 35.1 42.0 35.0

降雨量 (毫米) Precipitação (mm) Rainfall (mm)

總雨量 Total Total 2 183.6 1 466.4 2 172.6 1 363.6 1 556.0

降雨日數 Nº de dias com No. of days with 118 115 144 125 165

precipitação rain

最高日雨量 Máxima diária Daily maximum 152.4 177.4 153.4 132.8 143.2

最高時雨量 Máxima horária Hourly maximum 61.2 62.8 73.0 38.4 47.8

風 Vento Wind

盛行風向 Direcção predominante Prevailing direction 東南 北 東北偏北 東北偏北 東

SE N NNE NNE E

平均風速 Velocidade média Mean speed 16.0 13.9 12.2 13.2 13.2

(公里/小時) (km/h) (km/h)

最高陣風 Rajada máxima Maximum gust 125.0 100.0 93.0 103.0 100.0

1.4.

2010 2011 2012

2002 2007

(33)

熱帶氣旋

TEMPESTADES TROPICAIS TROPICAL CYCLONES

熱帶氣旋 (個) 3 3 5 5 5

Tempestades tropicais (Nº) Tropical cyclones (No.)

最高懸掛訊號 8 3 3 8 9

Sinal hasteado (mais alto) Highest signal hoisted

最高時速 (公里/小時) 69.0 59.8 52.3 87.8 115.2

Velocidade horária máxima (km/h) 黑格比 帕布 燦都 納沙 韋森特

Maximum hourly speed (km/h) HAGUPIT PABUK CHANTHU NESAT VICENTE

最高陣風速度 (公里/小時) 125.0 83.2 90.7 117.4 151.9

Velocidade da rajada máxima (km/h) 黑格比 帕布 康森 納沙 韋森特

Maximum gust (km/h) HAGUPIT PABUK CONSON NESAT VICENTE

影響 (宗)

Efeitos negativos (caso) Negative effects (case)

死傷者 8 - - 6 3

Vítimas Casualties

樹木倒臥 46 - 3 43 65

Queda de árvores Fallen trees

招牌/棚架倒塌 6 5 12 77 131

Queda de tabuletas/andaimes

Fallen advertisement boards/scaffolding

水浸 6 - 14 9 10

Inundações Flooding

其他 17 5 8 23 34

Outros Others 1.5.

2010 2011 2012

2002 2007

(34)

1.6. 供水網水質

QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES DE ÁGUA WATER QUALITY OF THE DISTRIBUTION NETWORK

分析樣本數 Nº de análises No. of samples

澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula 581 553 509 452 469

氹仔 Taipa Taipa 170 218 193 186 234

路環 Coloane Coloane 158 103 126 133 106

合格率 (%) Amostras aprovadas (%) Qualified samples (%)

大腸桿菌群 Coliformes Coliforms

澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula 99.8 98.9 99.4 99.8 99.4

氹仔 Taipa Taipa 100.0 100.0 100.0 99.5 99.1

路環 Coloane Coloane 98.7 100.0 99.2 99.2 99.1

埃希氏大腸桿菌 Escherichia coli

澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula ~ 99.6 100.0 100.0 100.0

氹仔 Taipa Taipa ~ 100.0 100.0 100.0 100.0

路環 Coloane Coloane ~ 100.0 100.0 100.0 100.0

腸道球菌 Enterococci

澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula ~ ~ 100.0 100.0 100.0

氹仔 Taipa Taipa ~ ~ ~ 100.0 100.0

路環 Coloane Coloane ~ ~ ~ 100.0 100.0

2011 2012

2002 2007 2010

(35)

1.7. 食水處理廠水質

QUALIDADE DA ÁGUA DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA (ETAR) WATER QUALITY OF THE WATER TREATMENT PLANTS

分析樣本數 Nº de análises No. of samples

青洲 Ilha Verde Ilha Verde 472 717 612 608 602

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 338 574 610 601 600

路環 Coloane Coloane 143 268 168 188 180

合格率 (%) Amostras aprovadas (%)Qualified samples (%)

大腸桿菌群 Coliformes Coliforms

青洲 Ilha Verde Ilha Verde 100.0 100.0 99.8 99.8 99.8

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 100.0 100.0 99.8 99.8 99.8

路環 Coloane Coloane 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0

埃希氏大腸桿菌 Escherichia coli

青洲 Ilha Verde Ilha Verde ~ 100.0 100.0 100.0 100.0

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour ~ 100.0 100.0 100.0 100.0

路環 Coloane Coloane ~ 100.0 100.0 100.0 100.0

腸道球菌 Enterococo Enterococci

青洲 Ilha Verde Ilha Verde ~ ~ 100.0 100.0 100.0

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour ~ ~ 100.0 100.0 100.0

路環 Coloane Coloane ~ ~ 100.0 100.0 100.0

2002 2007 2010 2011 2012

(36)

1.8. 按監測站統計的空氣質量

QUALIDADE DO AR POR ESTAÇÕES DE VIGILÂNCIA DE OBSERVAÇÃO AIR QUALITY BY MONITORING STATION

路邊 (水坑尾)

監測總日數 365 364 365 365 333

Dias observados Days monitored

「良好 」(0-50) 日數 247 227 289 270 180

Dias com “Boa” qualidade do ar (0-50) Days with Good air quality (0-50)

「不良 」 (101-200) 日數 5 21 8 - 25

Dias com “Insalubre” qualidade do ar (101-200) Days with Poor air quality (101-200)

高密度住宅區 (北區)

監測總日數 365 350 364 352 360

Dias observados Days monitored

「良好 」(0-50) 日數 270 206 274 294 251

Dias com “Boa” qualidade do ar (0-50) Days with Good air quality (0-50)

「不良 」 (101-200) 日數 6 36 7 - 8

Dias com “Insalubre” qualidade do ar (101-200) Days with Poor air quality (101-200)

氹仔一般性 (大潭山)

監測總日數 363 365 364 364 366

Dias observados Days monitored

「良好 」(0-50) 日數 288 205 220 296 255

Dias com “Boa” qualidade do ar (0-50) Days with Good air quality (0-50)

「不良 」 (101-200) 日數 3 27 13 - 7

Dias com “Insalubre” qualidade do ar (101-200) Days with Poor air quality (101-200)

高密度住宅區 (氹仔)

監測總日數 358 365 365 182 ~a

Dias observados Days monitored

「良好 」(0-50) 日數 292 224 230 123 ~a

Dias com “Boa” qualidade do ar (0-50) Days with Good air quality (0-50)

「不良 」 (101-200) 日數 3 18 11 4 ~a

Dias com “Insalubre” qualidade do ar (101-200) Days with Poor air quality (101-200)

路環一般性 (聯生工業邨)

Coloane Ambiental (Parque Industrial da Concórdia) Coloane Ambient (Concordia Industrial Park)

監測總日數 .. .. 301 354 366

Dias observados Days monitored

「良好 」(0-50) 日數 .. .. 265 277 330

Dias com “Boa” qualidade do ar (0-50) Days with Good air quality (0-50)

「不良 」 (101-200) 日數 .. .. 2 2 1

Dias com “Insalubre” qualidade do ar (101-200) Days with Poor air quality (101-200)

a 因工程關係停止運作。

2011

Alta densidade habitacional (Zona Norte) High density residential area (Northern District)

Alta densidade habitacional (Taipa) Roadside

High density residential area (Taipa) Ambiental na Taipa (Taipa Grande) Ambient (Big Taipa Hill)

2012

2002 2007 2010

Berma da rua (Rua do Campo)

(37)

1.9. 空氣污染物平均濃度

MÉDIA DA CONCENTRAÇÃO DE POLUENTES DO AR AVERAGE CONCENTRATION OF AIR POLLUTANT

2002 2007 2010 2011 2012

二氧化氮 NO2 (微克/立方米/μg/m3) 62.0 67.8 54.1 64.6 64.5

71.0 75.8 62.0 60.4 60.2

.. .. .. .. 48.5

二氧化硫 SO2 (微克/立方米/μg/m3) 27.0 26.8 7.1 4.9 1.8

二氧化氮 NO2 (微克/立方米/μg/m3) 50.0 53.9 46.8 43.4 38.5

58.0 88.6 62.0 65.0 52.5

.. .. .. .. 38.1

二氧化硫 SO2 (微克/立方米/μg/m3) 21.0 20.2 10.9 10.8 5.1

二氧化氮 NO2 (微克/立方米/μg/m3) 33.0 40.5 30.3 26.6 20.7

50.0 67.3 50.1 55.9 50.2

.. .. .. .. 26.7

二氧化氮 NO2 (微克/立方米/μg/m3) 49.0 40.6 37.0 37.3 ~a

50.0 58.3 48.7 56.3 ~a

3 .. .. 13.0 21.1 10.2

路邊 (水坑尾)

Berma da rua (Rua do Campo) Roadside

高密度住宅區 (北區)

Alta densidade habitacional (Zona Norte) High density residential area (Northern District)

路環一般性 (聯生工業邨)

Coloane Ambiental (Parque Industrial da Concórdia) Coloane Ambient (Concordia Industrial Park) 可吸入懸浮粒子 (直徑<10微米)

Partículas inaláveis em suspensão (d<10μm) Respirable suspended particulates (d<10μm)

氹仔一般性 (大潭山)

Ambiente na Taipa (Taipa Grande) Ambient (Big Taipa Hill)

高密度住宅區 (氹仔)

Alta densidade habitacional (Taipa) High density residential area (Taipa) 微細懸浮粒子 (直徑<2.5微米) Partículas finas em suspensão (d<2.5μm) Fine suspended particulates (d<2.5μm)

可吸入懸浮粒子 (直徑<10微米)

Partículas inaláveis em suspensão (d<10μm) Respirable suspended particulates (d<10μm) 微細懸浮粒子 (直徑<2.5微米)

Partículas finas em suspensão (d<2.5μm) Fine suspended particulates (d<2.5μm)

可吸入懸浮粒子 (直徑<10微米)

Partículas inaláveis em suspensão (d<10μm) Respirable suspended particulates (d<10μm) 微細懸浮粒子 (直徑<2.5微米)

Partículas finas em suspensão (d<2.5μm) Fine suspended particulates (d<2.5μm)

可吸入懸浮粒子 (直徑<10微米)

Partículas inaláveis em suspensão (d<10μm) Respirable suspended particulates (d<10μm)

(38)

1.10. 垃圾及廢料 LIXO E RESÍDUOS GARBAGE AND WASTE

公噸 ton

收集的生活垃圾 146 642 174 452 164 780 165 595 182 706

Lixo doméstico recolhido Domestic garbage collected

收集的工商業垃圾 46 308 68 786 89 438 97 790 107 303

Lixo comercial e industrial recolhido Commercial and industrial garbage collected

從海中撈取的垃圾 1 003 1 034 197 176 285

Lixo fluvial recolhido Garbage collected from sea

分類回收 57 124 343 535 585

Reciclagem Recyclable

紙 54 107 279 447 488

Papel Paper

塑膠類 3 17 47 63 64

Materiais plásticos Plastic materials

金屬類 .. .. 17 25 32

Materiais metálicos Metallic materials

垃圾焚化 243 151 288 243 321 409 329 154 365 648

Incineração de lixo Garbage Incinerated

建築廢料堆填 (立方米) 295 231 3 177 526 2 022 699 1 691 830 2 500 461

Resíduos de construção para aterro (m3) Construction waste to landfill (m3)

其他廢料堆填 50 301 59 273 68 878 73 994 80 420

Outros resíduos para aterro Other waste to landfill

2011 2012

2010

2002 2007

參考文獻

相關文件

Valor de produção censo: Valor das vendas dos produtos industriais acrescido: da variação de existências de produtos acabados e da variação de existências de produtos em vias

營業額及其他收益 (澳門元) Eescalões de vendas e outras receitas (MOP) Sales and Other Receipts (MOP). 經營費用 Despesas de exploração

Valor acrescentado bruto : Receitas mais variação de existências, menos compras de bens e serviços para revenda, menos comissões pagas, menos despesas de exploração. Excedente

Valor acrescentado bruto : Receitas do jogo e dos serviços relacionados menos compras de bens e serviços para venda, menos comissões pagas menos despesas de ofertas a clientes

Valor acrescentado bruto : Receitas do jogo e dos serviços relacionados menos compras de bens e serviços para venda, menos comissões pagas menos despesas de ofertas a clientes

Valor acrescentado bruto : Receitas mais variação de existências, menos compras de bens e serviços para revenda, menos comissões pagas, menos despesas de exploração. Excedente

Valor acrescentado bruto : Receitas do jogo e dos serviços relacionados menos compras de bens e serviços para venda, menos comissões pagas menos despesas de

Valor acrescentado bruto : Receitas do jogo e dos serviços relacionados menos compras de bens e serviços para venda, menos comissões pagas menos despesas de