• 沒有找到結果。

O “Anuário Estatístico 2017” encontra-se disponível. Serão bem-vindas todas as críticas e sugestões apresentadas que visem a melhoria de qualidade da informação constante desta publicação.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "O “Anuário Estatístico 2017” encontra-se disponível. Serão bem-vindas todas as críticas e sugestões apresentadas que visem a melhoria de qualidade da informação constante desta publicação. "

Copied!
424
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

7

(2)

編 輯 : 統 計 暨 普 查 局 澳 門 , 二 零 一 八 年 八 月 圖 表 設 計 : 統 計 暨 普 查 局 印 刷 : 華輝印刷有限公司 印 刷 數 量 : 4 5 0 本

Editor : DSEC Macau, Agosto de 2018 Design : DSEC

Impressão : Tipografia Welfare Tiragem : 450 exs.

Published by : DSEC Macao, August 2018 Design : DSEC

Printed by : Welfare Printing Ltd.

Copies : 450 exs.

(3)

序言

統計暨普查局每年彙編的《統計年鑑》是涵蓋範圍最廣的官方統計刊物,分為二十章合共二 百多張統計表輯錄澳門人口、社會及經濟方面的主要指標。

《統計年鑑》亦提供有關指標的五年及十年期時間數列,方便資料使用者掌握其短期、中期 及長期的變化及走勢。

《2017 統計年鑑》現已出版,歡迎社會各界人士提供完善刊物質量的意見和建議。

統計暨普查局

NOTA PRÉVIA

O “Anuário Estatístico” é a publicação com o âmbito mais abrangente das estatísticas oficiais executada pela Direcção dos Serviços de Estatística e Censos (DSEC), onde são compilados os principais indicadores demográficos e sócio-económicos anuais de Macau, dispostos em vinte capítulos e mais de duzentos quadros estatísticos.

O “Anuário Estatístico” disponibiliza séries de dados sobre os últimos cinco e dez anos que permitem aos utilizadores conhecer as variações de curto, médio e longo prazo, bem como os movimentos dos indicadores.

O “Anuário Estatístico 2017” encontra-se disponível. Serão bem-vindas todas as críticas e sugestões apresentadas que visem a melhoria de qualidade da informação constante desta publicação.

Direcção dos Serviços de Estatística e Censos

FOREWORD

The Yearbook of Statistics is the most comprehensive publication of official statistics prepared by the Statistics and Census Service (DSEC). Organised in 20 chapters with over 200 statistical tables, the

Yearbook of Statistics is a compilation of the principal demographic, social and economic indicators of

Macao.

The Yearbook of Statistics also provides the 5-year and 10-year time series data of the respective indicators, enabling data-users to master their short-, medium-and long-term changes and movements.

The 2017 Yearbook of Statistics is now available. Comments and suggestions to improve the

quality of this publication will be highly appreciated.

(4)

白頁

Página vazia

Blank page

(5)

目 錄 ÍNDICE INDEX

序 言 ... 3 NOTA PRÉVIA

FOREWORD

符 號 註 釋 ... 21 SINAIS CONVENCIONAIS

SYMBOLS AND ABBREVIATIONS

第 I 章 自 然 環 境 CAPÍTULO I – MEIO AMBIENTE CHAPTER I – NATURAL ENVIRONMENT

說 明 ... 23 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

澳 門 堂 區 劃 分 ... 27 DIVISÃO DO TERRITÓRIO DE MACAU, POR FREGUESIA

ADMINISTRATIVE DIVISION OF MACAO, BY PARISH

分 區 面 積 ... 28 ÁREA TERRESTRE, POR ZONAS

LAND AREA, BY DISTRICT

1.1 資 料 摘 要 ... 29 SÍNTESE DE DADOS

SUMMARY DATA

1.2 土 地 面 積 ... 30 ÁREA DE SOLOS

LAND AREA

1.3 道 路 行 車 線 及 海 岸 線 ... 31 EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO DO LITORAL

LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND COASTLINE LENGTH

1.4 氣 象 資 料 ... 32 ELEMENTOS CLIMATOLÓGICOS

WEATHER OBSERVATIONS

1.5 熱 帶 氣 旋 ... 33 TEMPESTADES TROPICAIS

TROPICAL CYCLONE

1.6 供 水 網 水 質 ... 34 QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES DE DISTRIBUIÇÃO

WATER QUALITY OF THE DISTRIBUTION NETWORK

1.7 食 水 處 理 廠 水 質 ... 35 QUALIDADE DA ÁGUA DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA

WATER QUALITY OF THE WATER TREATMENT PLANTS

1.8 按 監 測 站 統 計 的 空 氣 質 量 ... 36 QUALIDADE DO AR POR ESTAÇÕES DE VIGILÂNCIA DE OBSERVAÇÃO

AIR QUALITY BY MONITORING STATION

(6)

1.11 污 水 處 理 量 ... 41 QUANTIDADE DOS RESÍDUOS LÍQUIDOS TRATADOS

VOLUME OF WASTE WATER TREATED

1.12 噪 音 投 訴 ... 42 RECLAMAÇÕES SOBRE A POLUIÇÃO SONORA

NOISE COMPLAINTS

第 I I 章 人 口 CAPÍTULO II - DEMOGRAFIA CHAPTER II - DEMOGRAPHY

說 明 ... 43 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

2 0 1 7 年 人 口 金 字 塔 ... 46 PIRÂMIDE DA POPULAÇÃO DE 2017

2017 POPULATION PYRAMID

年 終 人 口 估 計 ... 46 ESTIMATIVAS DA POPULAÇÃO NO FIM DO ANO

END-YEAR ESTIMATE OF POPULATION

2.1 資 料 摘 要 ... 47 DADOS DE SÍNTESE

SUMMARY DATA

2.2 人 口 指 標 ... 48 INDICADORES DEMOGRÁFICOS

DEMOGRAPHIC INDICATORS

2.3 年 終 人 口 估 計 ... 49 ESTIMATIVAS DA POPULAÇÃO NO FIM DO ANO

END-YEAR ESTIMATE OF POPULATION

2.4 新 生 嬰 兒 ... 50 NADOS-VIVOS

LIVE BIRTHS

2.5 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 死 亡 ... 51 ÓBITOS SEGUNDO O SEXO E GRUPO ETÁRIO

MORTALITY BY GENDER AND AGE GROUP

2.6 按 死 因 統 計 的 死 亡 ... 52 ÓBITOS, POR CAUSAS DE MORTE

MORTALITY BY CAUSE OF DEATH

2.7 結 婚 ... 54 CASAMENTOS

MARRIAGE

2.8 離 婚 ... 55 DIVÓRCIOS

DIVORCE

2.9 按 國 家 或 地 區 統 計 的 外 地 僱 員 ... 56 TRABALHADORES NÃO RESIDENTES POR PAÍS OU TERRITÓRIO

NON-RESIDENT WORKERS BY COUNTRY OR TERRITORY

2.10 按 國 家 或 地 區 統 計 的 准 許 居 留 人 士 ... 57 INDIVÍDUOS AUTORIZADOS A RESIDIR EM MACAU POR PAÍS OU TERRITÓRIO

INDIVIDUALS GRANTED RIGHT OF ABODE BY COUNTRY OR TERRITORY

2.11 中 國 內 地 移 民 ... 58 IMIGRANTES CHINESES

CHINESE IMMIGRANTS

2.12 被 遣 返 內 地 非 法 入 境 者 ... 59 IMIGRANTES CHINESES ILEGAIS REPATRIADOS PARA A CHINA CONTINENTAL

(7)

2.13 本 地 居 民 入 境 ... 60 ENTRADA DE RESIDENTES

ARRIVAL OF LOCAL RESIDENTS

2.14 本 地 居 民 出 境 ... 61 SAÍDA DE RESIDENTES

DEPARTURE OF LOCAL RESIDENTS

第 I I I 章 勞 動 力 CAPÍTULO III – MÃO-DE-OBRA CHAPTER III – LABOUR FORCE

說 明 ... 63 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

失 業 率 ... 66 TAXA DE DESEMPREGO

UNEMPLOYMENT RATE

月 工 作 收 入 中 位 數 ... 66 MEDIANA DO RENDIMENTO MENSAL DO EMPREGO

MEDIAN MONTHLY EMPLOYMENT EARNINGS

3.1 主 要 指 標 ... 67 PRINCIPAIS INDICADORES

PRINCIPAL INDICATORS

3.2 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 勞 動 人 口 ... 68 POPULAÇÃO ACTIVA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

LABOUR FORCE BY GENDER AND AGE GROUP

3.3 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 就 業 人 口 ... 69 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND AGE GROUP

3.4 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 失 業 人 口 ... 70 POPULAÇÃO DESEMPREGADA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNEMPLOYED POPULATION BY GENDER AND AGE GROUP

3.5 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 勞 動 力 參 與 率 ... 71 TAXA DE ACTIVIDADE POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

LABOUR FORCE PARTICIPATION RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.6 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 失 業 率 ... 72 TAXA DE DESEMPREGO POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNEMPLOYMENT RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.7 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 就 業 不 足 率 ... 73 TAXA DE SUBEMPREGO POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNDEREMPLOYMENT RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.8 按 性 別 及 職 業 統 計 的 就 業 人 口 ... 74 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR PROFISSÃO E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND OCCUPATION

3.9 按 性 別 及 行 業 統 計 的 就 業 人 口 ... 75 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND INDUSTRY

3.10 按 行 業 統 計 的 月 工 作 收 入 中 位 數 ... 77 MEDIANA DO RENDIMENTO MENSAL DO EMPREGO, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

(8)

3.12 按 行 業 統 計 的 年 終 外 地 僱 員 ... 79 TRABALHADORES NÃO RESIDENTES NO FIM DO ANO POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

END-YEAR NON-RESIDENT WORKERS BY INDUSTRY

3.13 按 行 業 統 計 的 全 職 僱 員 平 均 薪 酬 ... 81 REMUNERAÇÕES MÉDIAS DOS TRABALHADORES A TEMPO COMPLETO, POR RAMO DE ACTIVIDADE

ECONÓMICA

AVERAGE EARNINGS OF FULL-TIME EMPLOYEES BY INDUSTRY

第 I V 章 消 費 物 價 、 批 發 及 零 售

CAPÍTULO IV – PREÇOS NO CONSUMIDOR, COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO CHAPTER IV – CONSUMER PRICES, WHOLESALE AND RETAIL TRADE

說 明 ... 83 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

4.1 綜 合 消 費 物 價 指 數 ... 87 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR GERAL (IPC GERAL)

COMPOSITE CONSUMER PRICE INDEX (COMPOSITE CPI)

4.2 甲 類 消 費 物 價 指 數 ... 88 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR A (IPC - A)

CONSUMER PRICE INDEX A (CPI - A)

4.3 乙 類 消 費 物 價 指 數 ... 89 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR B (IPC - B)

CONSUMER PRICE INDEX B (CPI - B)

4.4 綜 合 消 費 物 價 指 數 的 商 品 及 服 務 ... 90 IPC GERAL POR BENS E SERVIÇOS

COMPOSITE CPI BY GOODS AND SERVICES

4.5 部 分 食 品 的 平 均 零 售 價 格 ... 95 PREÇOS MÉDIOS DE VENDA A RETALHO DE ALGUNS BENS ALIMENTARES

AVERAGE RETAIL PRICES OF SELECTED FOOD ITEMS

4.6 批 發 及 零 售 業 主 要 指 標 ... 97 PRINCIPAIS INDICADORES DO COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO

PRINCIPAL INDICATORS OF WHOLESALE AND RETAIL TRADE

4.7 主 要 零 售 業 銷 售 額 ... 101 VOLUME DE NEGÓCIOS DO PRINCIPAL COMÉRCIO A RETALHO

VALUE OF MAJOR RETAIL SALES

4.8 主 要 零 售 業 銷 貨 量 指 數 ... 102 ÍNDICE DO VOLUME DE VENDAS DO PRINCIPAL COMÉRCIO A RETALHO

VOLUME INDEX OF MAJOR RETAIL SALES

第 V 章 醫 療 及 教 育 CAPÍTULO V – SAÚDE E ENSINO CHAPTER V – HEALTH AND EDUCATION

說 明 ... 103 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

每 千 人 口 與 醫 生 / 護 士 比 例 ... 106 MÉDICOS/ENFERMEIROS POR 1 000 HABITANTES

DOCTORS/NURSES PER 1 000 POPULATION

師 生 比 ... 107 RELAÇÃO DOCENTE/DISCENTE

PUPIL-TEACHER RATIO

註 冊 學 生 數 目 ... 107 NÚMERO DE ALUNOS MATRICULADOS

STUDENTS ENROLLED

(9)

5.1 醫 療 指 標 ... 108 INDICADORES DE SAÚDE

HEALTH INDICATORS

5.2 按 專 科 統 計 的 住 院 病 人 ... 109 DOENTES INTERNADOS, POR ESPECIALIDADE

IN-PATIENTS BY MEDICAL DEPARTMENT

5.3 按 專 科 統 計 的 門 診 求 診 者 ... 110 ATENDIMENTOS DE CONSULTAS EXTERNAS, POR ESPECIALIDADE

OUT-PATIENT CONSULTATIONS BY MEDICAL DEPARTMENT

5.4 按 求 診 類 別 統 計 的 初 級 衛 生 護 理 服 務 求 診 者 ... 111 ATENDIMENTOS DE CUIDADOS DE SAÚDE PRIMÁRIOS, POR TIPO DE CONSULTAS

PRIMARY HEALTH CARE CONSULTATIONS BY TYPE OF SERVICE

5.5 輔 助 診 斷 及 治 療 服 務 ... 112 SERVIÇOS COMPLEMENTARES DE DIAGNÓSTICO E TERAPÊUTICA

AUXILIARY DIAGNOSTIC AND THERAPEUTIC EXAMINATIONS

5.6 按 性 別 統 計 的 必 須 申 報 疾 病 ... 113 DOENÇAS DE DECLARAÇÃO OBRIGATÓRIA, POR SEXO

COMMUNICABLE DISEASES BY GENDER

5.7 疫 苗 接 種 ... 114 VACINAÇÃO

VACCINATIONS

5.8 教 育 指 標 ... 115 INDICADORES EDUCATIVOS

EDUCATION INDICATORS

5.9 師 生 資 料 摘 要 ... 116 SÍNTESE DOS DADOS SOBRE ALUNOS E DOCENTES

SUMMARY DATA ON STUDENTS AND TEACHERS

5.10 按 性 別 統 計 的 高 等 教 育 註 冊 學 生 ... 117 ALUNOS MATRICULADOS NO ENSINO SUPERIOR, POR SEXO

STUDENTS ENROLLED IN HIGHER EDUCATION BY GENDER

5.11 按 性 別 統 計 的 高 等 教 育 畢 業 生 ... 119 FINALISTAS DO ENSINO SUPERIOR, POR SEXO

GRADUATES OF HIGHER EDUCATION BY GENDER

5.12 奬 學 金 、 助 學 金 及 貸 學 金 發 放 ... 121 BOLSAS DE ESTUDO E EMPRÉSTIMOS CONCEDIDOS

STUDENT GRANTS AND LOANS GRANTED

第 V I 章 文 化 、 康 樂 及 體 育 活 動

CAPÍTULO VI – ACTIVIDADES CULTURAIS, RECREATIVAS E DESPORTIVAS CHAPTER VI – CULTURAL ACTIVITIES, RECREATION AND SPORTS

說 明 ... 123 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

6.1 出 版 、 博 物 館 、 發 射 站 及 電 影 院 ... 125 PUBLICAÇÕES, MUSEUS, ESTAÇÕES EMISSORAS E CINEMAS

PUBLISHING, MUSEUMS, BROADCASTING STATIONS AND CINEMAS

6.2 公 眾 圖 書 館 及 閱 書 報 室 ... 126 BIBLIOTECAS E SALAS DE LEITURA PÚBLICAS

PUBLIC LIBRARIES AND READING ROOMS

(10)

6.5 公 共 康 體 設 施 使 用 人 次 ... 129 UTENTES DE INSTALAÇÕES RECREATIVAS E DESPORTIVAS PÚBLICAS

USERS OF PUBLIC RECREATION AND SPORTS FACILITIES

6.6 體 育 會 及 體 育 局 提 供 的 資 助 ... 130 CLUBES DESPORTIVOS E SUBSÍDIOS ATRIBUÍDOS PELO INSTITUTO DO DESPORTO

SPORTS CLUBS AND SUBSIDIES GRANTED BY SPORTS BUREAU

第 V I I 章 社 會 保 障 及 福 利

CAPÍTULO VII – SEGURANÇA E ACÇÃO SOCIAL CHAPTER VII – SOCIAL SECURITY AND WELFARE

說 明 ... 131 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

7.1 社 會 工 作 局 的 社 會 服 務 支 出 ... 133 DESPESAS EM SERVIÇOS SOCIAIS DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL

EXPENSES ON SOCIAL SERVICES OF SOCIAL WELFARE BUREAU

7.2 按 服 務 類 別 統 計 的 社 會 服 務 設 施 ... 134 EQUIPAMENTOS SOCIAIS, POR TIPO DE SERVIÇOS

SOCIAL SERVICE FACILITIES BY TYPE OF SERVICE

7.3 社 會 服 務 設 施 的 使 用 人 次 ... 135 NÚMERO DE UTENTES DOS EQUIPAMENTOS SOCIAIS

USERS OF SOCIAL SERVICE FACILITIES

7.4 社 會 保 障 基 金 供 款 者 數 目 及 供 款 金 額 ... 137 CONTRIBUINTES E CONTRIBUIÇÕES DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL

CONTRIBUTORS AND CONTRIBUTIONS OF SOCIAL SECURITY FUND

7.5 按 性 別 及 行 業 統 計 的 社 會 保 障 基 金 供 款 者 ... 138 CONTRIBUINTES DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA E SEXO

CONTRIBUTORS OF SOCIAL SECURITY FUND BY INDUSTRY AND GENDER

7.6 社 會 保 障 基 金 的 發 放 ... 139 PAGAMENTO DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL

PAYMENT OF SOCIAL SECURITY FUND

7.7 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 敬 老 金 及 社 會 保 障 基 金 有 供 款 受 益 人 ... 140 BENEFICIÁRIOS QUE RECEBERAM SUBSÍDIO PARA IDOSOS E BENEFICIÁRIOS QUE EFECTUARAM

CONTRIBUÍCÕES PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR SEXO E GRUPO ETÁRIO

RECIPIENTS OF SUBSIDY FOR SENIOR CITIZENS AND BENEFICIARIES WITH CONTRIBUTIONS TO SOCIAL SECURITY FUND BY GENDER AND AGE GROUP

7.8 公 務 員 退 休 及 公 積 金 制 度 ... 141 REGIME DE APOSENTAÇÃO E REGIME DE PREVIDÊNCIA DOS FUNCIONÁRIOS PÚBLICOS

RETIREMENT PENSION SCHEME AND PROVIDENT FUND SCHEME FOR CIVIL SERVANTS

第 V I I I 章 司 法 及 治 安

CAPÍTULO V I I I – JUSTIÇA E SEGURANÇA PÚBLICA CHAPTER V I I I – JUSTICE AND PUBLIC SECURITY

說 明 ... 143 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

罪 案 數 目 ... 145 CRIMES

CRIMES

8.1 刑 事 罪 案 分 類 ... 146 INFRACÇÕES CRIMINAIS REGISTADAS, SEGUNDO OS GRUPOS

CRIMINAL OFFENCES BY TYPE

8.2 各 級 法 院 的 案 件 ... 148

(11)

8.3 檢 察 院 的 案 件 ... 149 PROCESSOS NO MINISTÉRIO PÚBLICO

CASELOAD OF THE PUBLIC PROSECUTIONS OFFICE

8.4 法 院 及 檢 察 院 的 工 作 人 員 ... 150 PESSOAL AO SERVIÇO DOS TRIBUNAIS E DO MINISTÉRIO PÚBLICO

PERSONNEL OF THE COURT AND THE PUBLIC PROSECUTIONS OFFICE

8.5 在 囚 人 士 ... 151 RECLUSOS

PRISONERS

8.6 少 年 感 化 院 院 生 ... 152 INTERNADOS NO INSTITUTO DE MENORES

INMATES IN THE YOUTH CORRECTIONAL INSTITUTION

第 I X 章 旅 遊 CAPÍTULO IX - TURISMO

CHAPTER IX - TOURISM

說 明 ... 153 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

入 境 旅 客 ... 159 ENTRADA DE VISITANTES

VISITOR ARRIVALS

2 0 1 7 年 按 證 件 簽 發 地 統 計 的 入 境 旅 客 ... 159 ENTRADA DE VISITANTES POR LOCAL DE EMISSÃO DO DOCUMENTO DE VIAGEM, 2017

VISITOR ARRIVALS BY ISSUING PLACE OF TRAVEL DOCUMENT, 2017

9.1 入 境 旅 客 ... 160 ENTRADA DE VISITANTES

VISITOR ARRIVALS

9.2 不 過 夜 旅 客 ... 161 EXCURSIONISTAS

SAME-DAY VISITORS

9.3 留 宿 旅 客 ... 162 TURISTAS

OVERNIGHT VISITORS

9.4 旅 客 平 均 逗 留 時 間 ... 163 PERÍODO MÉDIO DE PERMANÊNCIA DOS VISITANTES

AVERAGE LENGTH OF STAY OF VISITORS

9.5 旅 客 消 費 ... 164 DESPESA DOS VISITANTES

VISITOR SPENDING

9.6 參 團 旅 客 ... 167 VISITANTES EM EXCURSÕES

VISITORS ON PACKAGE TOURS

9.7 酒 店 及 公 寓 之 場 所 、 客 房 及 床 位 ... 168 CAPACIDADE DOS HOTÉIS E PENSÕES

CAPACITY OF HOTELS AND GUESTHOUSES

9.8 酒 店 及 公 寓 入 住 率 ... 169

(12)

9.10 酒 店 業 主 要 指 標 ... 173 PRINCIPAIS INDICADORES DOS HOTÉIS E SIMILARES

PRINCIPAL INDICATORS OF HOTELS AND SIMILAR ESTABLISHMENTS

9.11 旅 行 社 主 要 指 標 ... 174 PRINCIPAIS INDICADORES DAS AGÊNCIAS DE VIAGENS

PRINCIPAL INDICATORS OF TRAVEL AGENCIES

9.12 飲 食 業 主 要 指 標 ... 175 PRINCIPAIS INDICADORES DOS RESTAURANTES E SIMILARES

PRINCIPAL INDICATORS OF RESTAURANTS AND SIMILAR ESTABLISHMENTS

9.13 旅 遊 物 價 指 數 ... 176 ÍNDICE DE PREÇOS TURÍSTICOS

TOURIST PRICE INDEX

9.14 會 展 活 動 指 標 ... 177 INDICADORES DAS REUNIÕES, CONFERÊNCIAS, EXPOSIÇÕES E DOS EVENTOS DE INCENTIVO

INDICATORS OF MICE EVENTS

第 X 章 博 彩 及 服 務 業

CAPÍTULO X – JOGO E SECTOR DOS SERVIÇOS CHAPTER X – GAMING AND SERVICE SECTOR

說 明 ... 179 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

10.1 博 彩 業 主 要 指 標 ... 183 PRINCIPAIS INDICADORES DO SECTOR DO JOGO

PRINCIPAL INDICATORS OF THE GAMING INDUSTRY

10.2 博 彩 業 摘 要 資 料 ... 184 RESUMO DO SECTOR DO JOGO

SUMMARY DATA ON GAMING INDUSTRY

10.3 按 職 業 統 計 的 年 終 僱 員 ... 186 TRABALHADORES NO FIM DO ANO, POR PROFISSÃO

END-YEAR EMPLOYEES BY OCCUPATION

10.4 按 職 業 統 計 的 年 終 空 缺 ... 187 VAGAS NO FIM DO ANO, POR PROFISSÃO

END-YEAR VACANCIES BY OCCUPATION

10.5 全 職 僱 員 十 二 月 平 均 薪 酬 ... 188 REMUNERAÇÕES MÉDIAS EM DEZEMBRO DOS TRABALHADORES A TEMPO COMPLETO

AVERAGE EARNINGS OF FULL-TIME EMPLOYEES IN DECEMBER

10.6 不 動 產 管 理 主 要 指 標 ... 190 PRINCIPAIS INDICADORES DA ADMINISTRAÇÃO DE IMÓVEIS

PRINCIPAL INDICATORS OF REAL ESTATE MANAGEMENT SERVICES

10.7 保 安 服 務 主 要 指 標 ... 191 PRINCIPAIS INDICADORES DOS SERVIÇOS DE SEGURANÇA

PRINCIPAL INDICATORS OF SECURITY SERVICES

10.8 清 潔 服 務 主 要 指 標 ... 192 PRINCIPAIS INDICADORES DOS SERVIÇOS DE LIMPEZA

PRINCIPAL INDICATORS OF CLEANING SERVICES

10.9 廣 告 業 主 要 指 標 ... 193 PRINCIPAIS INDICADORES DOS SERVIÇOS DE PUBLICIDADE

PRINCIPAL INDICATORS OF ADVERTISING SERVICES

10.10 會 議 展 覽 籌 辦 服 務 主 要 指 標 ... 194 PRINCIPAIS INDICADORES DOS SERVIÇOS DE ORGANIZAÇÃO DE CONFERÊNCIAS E EXPOSIÇÕES

PRINCIPAL INDICATORS OF CONFERENCE & EXHIBITION ORGANISING SERVICES

(13)

第 X I 章 運 輸 及 通 訊

CAPÍTULO XI – TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES CHAPTER XI – TRANSPORT AND COMMUNICATIONS

說 明 ... 195 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

註 冊 機 動 車 ... 199 VEÍCULOS MATRICULADOS

LICENSED MOTOR VEHICLES

流 動 電 話 用 戶 及 互 聯 網 用 戶 ... 199 UTENTES DE TELEMÓVEL E INTERNET

MOBILE PHONE AND INTERNET SUBSCRIBERS

11.1 註 冊 、 新 登 記 及 撤 銷 登 記 機 動 車 輛 ... 200 VEÍCULOS MATRICULADOS, VEÍCULOS COM MATRÍCULAS NOVAS E CANCELADAS

LICENSING, NEW REGISTRATION AND CANCELLATION OF REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES

11.2 按 登 記 用 途 統 計 之 註 冊 、 新 登 記 及 撤 銷 登 記 機 動 車 ... 201 VEÍCULOS MATRICULADOS, VEÍCULOS COM MATRÍCULAS NOVAS E CANCELADAS POR FINALIDADE

LICENSING, NEW REGISTRATION AND CANCELLATION OF RESIGTRATION OF MOTOR VEHICLES BY REGISTERED USAGE

11.3 按 汽 缸 容 積 統 計 之 新 登 記 機 動 車 ... 204 VEÍCULOS COM MATRÍCULAS NOVAS POR CILINDRADA

NEW REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY CYLINDER CAPACITY

11.4 按 來 源 地 統 計 之 新 登 記 機 動 車 ... 205 VEÍCULOS COM MATRÍCULAS NOVAS POR LOCAL DE ORIGEM

NEW REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY PLACE OF ORIGIN

11.5 駕 駛 考 試 及 駕 駛 執 照 統 計 ... 207 ESTATÍSTICAS SOBRE EXAMES DE CONDUÇÃO E CARTAS DE CONDUÇÃO

STATISTICS ON DRIVING TESTS AND DRIVING LICENCES

11.6 交 通 意 外 及 違 例 統 計 ... 208 ACIDENTES DE VIAÇÃO E TRANSGRESSÕES ÀS LEIS DE TRÂNSITO

TRAFFIC ACCIDENTS AND VIOLATIONS OF TRAFFIC REGULATION

11.7 跨 境 汽 車 流 量 ... 210 MOVIMENTO DE AUTOMÓVEIS NOS POSTOS FRONTEIRIÇOS

CROSS-BORDER VEHICULAR TRAFFIC

11.8 客 輪 班 次 ... 212 MOVIMENTO DE EMBARCAÇÕES DE PASSAGEIROS

PASSENGER FERRY MOVEMENTS

11.9 按 船 旗 統 計 的 離 澳 貨 船 ... 213 EMBARCAÇÕES DE CARGA SAÍDAS DE MACAU POR BANDEIRA

CARGO VESSEL DEPARTURES BY FLAG

11.10 商 業 班 機 ... 214 MOVIMENTO DE VOOS COMERCIAIS

COMMERCIAL FLIGHT MOVEMENTS

11.11 直 升 機 航 班 ... 215 MOVIMENTO DE HELICÓPTEROS

HELICOPTER FLIGHT MOVEMENTS

11.12 貨 櫃 貨 物 毛 重 ... 216 PESO BRUTO DA CARGA CONTENTORIZADA

GROSS WEIGHT OF CONTAINERIZED CARGO

(14)

11.15 空 運 貨 物 毛 重 ... 219 PESO BRUTO DA CARGA AÉREA

GROSS WEIGHT OF AIR CARGO

11.16 空 運 轉 口 貨 物 毛 重 ... 220 PESO BRUTO DA CARGA AÉREA EM TRÂNSITO

GROSS WEIGHT OF TRANSIT AIR CARGO

11.17 寄 出 郵 件 ... 220 CORRESPONDÊNCIA POSTAL EXPEDIDA

OUTGOING MAIL

11.18 電 訊 ... 221 TELECOMUNICAÇÕES

TELECOMMUNICATIONS

11.19 按 收 發 地 統 計 之 長 途 電 話 通 話 時 間 ... 222 CHAMADAS INTERNACIONAIS POR LOCAL DE ORIGEM E DESTINO

INTERNATIONAL CALLS BY ORIGIN AND DESTINATION

11.20 運 輸 、 倉 儲 及 通 訊 業 主 要 指 標 ... 224 PRINCIPAIS INDICADORES DO SECTOR DOS TRANSPORTES, ARMAZENAGEM E COMUNICAÇÕES

PRINCIPAL INDICATORS OF THE TRANSPORT, STORAGE AND COMMUNICATIONS SECTOR

第 X I I 章 建 築 及 不 動 產 交 易

CAPÍTULO XII – CONSTRUÇÃO E COMPRA E VENDA DE IMÓVEIS CHAPTER XII – CONSTRUCTION & PURCHASE AND SALE OF REAL ESTATE

說 明 ... 233 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

住 宅 單 位 成 交 數 目 ... 236 TRANSACÇÕES DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS

RESIDENTIAL UNITS SOLD

住 宅 單 位 成 交 價 值 ... 236 VALOR DAS TRANSACÇÕES DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS

VALUE OF RESIDENTIAL UNITS SOLD

平 均 成 交 樓 價 ... 237 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS TRANSACCIONADAS

AVERAGE TRANSACTION PRICE OF BUILDING UNITS

按 分 區 之 住 宅 單 位 平 均 成 交 樓 價 ... 237 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS TRANSACCIONADAS POR ZONAS

AVERAGE TRANSACTION PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.1 獲 發 使 用 准 照 ( 建 成 ) 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 238 EDIFÍCIOS COM LICENÇA DE UTILIZAÇÃO EMITIDA (CONCLUÍDOS) - CONSTRUÇÃO PRIVADA

BUILDINGS WITH LICENCE OF USE ISSUED (COMPLETION OF BUILDINGS) - PRIVATE SECTOR

12.2 獲 發 動 工 批 示 ( 新 動 工 ) 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 239 EDIFÍCIOS COM AUTORIZAÇÃO DE EXECUÇÃO EMITIDA (INICIADOS) - CONSTRUÇÃO PRIVADA

BUILDINGS WITH CONSTRUCTION PERMIT ISSUED (CONSTRUCTION OF NEW BUILDINGS) - PRIVATE SECTOR

12.3 批 建 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 240 EDIFÍCIOS APROVADOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA

CONSTRUCTION APPROVALS GRANTED - PRIVATE SECTOR

12.4 建 築 材 料 進 口 ... 241 IMPORTAÇÃO DE MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO

IMPORTS OF CONSTRUCTION MATERIALS

12.5 按 職 業 統 計 建 築 工 人 平 均 日 薪 ... 242 SALÁRIO DIÁRIO MÉDIO DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

AVERAGE DAILY WAGES OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

(15)

12.6 按 職 業 統 計 建 築 工 人 名 義 薪 金 指 數 ... 243 ÍNDICES DOS SALÁRIOS NOMINAIS DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

NOMINAL WAGE INDEX OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

12.7 按 職 業 統 計 建 築 工 人 實 質 薪 金 指 數 ... 244 ÍNDICES DOS SALÁRIOS REAIS DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

REAL WAGE INDEX OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

12.8 住 宅 樓 宇 建 築 材 料 價 格 指 數 ... 245 ÍNDICES DE PREÇOS DOS MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO DOS EDIFÍCIOS DE HABITAÇÃO

PRICE INDEX OF CONSTRUCTION MATERIALS FOR RESIDENTIAL BUILDING

12.9 主 要 建 築 材 料 平 均 價 格 ... 246 PREÇOS MÉDIOS DOS PRINCIPAIS MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO

AVERAGE PRICE OF MAJOR CONSTRUCTION MATERIALS

12.10 建 築 業 主 要 指 標 ... 248 INDICADORES PRINCIPAIS DO SECTOR DE CONSTRUÇÃO

PRINCIPAL INDICATORS OF THE CONSTRUCTION INDUSTRY

12.11 樓 宇 單 位 及 停 車 位 買 賣 ... 251 FRACÇÕES AUTÓNOMAS E LUGARES DE ESTACIONAMENTO TRANSACCIONADOS

PURCHASE AND SALE OF BUILDING UNITS AND PARKING SPACES

12.12 按 分 區 統 計 的 住 宅 單 位 買 賣 ... 252 FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS TRANSACCIONADAS, POR ZONAS

PURCHASE AND SALE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.13 按 分 區 統 計 的 住 宅 單 位 買 賣 價 值 ... 253 VALOR DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS TRANSACCIONADAS, POR ZONAS

VALUE OF PURCHASE AND SALE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.14 按 分 區 統 計 的 住 宅 單 位 平 均 價 格 ... 254 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS, POR ZONAS

AVERAGE PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.15 按 單 位 實 用 面 積 統 計 的 住 宅 單 位 平 均 價 格 ... 255 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS, POR ÁREA ÚTIL DAS FRACÇÕES

AVERAGE PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY USABLE AREA

12.16 住 宅 樓 價 指 數 ... 256 ÍNDICE DE PREÇOS DA HABITAÇÃO

RESIDENTIAL PROPERTY PRICE INDEX

12.17 年 終 公 共 房 屋 ... 257 FRACÇÕES AUTÓNOMAS, DESTINADAS À HABITAÇÃO PÚBLICA, NO FINAL DO ANO

END-YEAR PUBLIC HOUSING

12.18 累 計 出 售 的 經 濟 房 屋 ... 258 NÚMERO ACUMULADO DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS VENDIDAS, DESTINADAS À HABITAÇÃO ECONÓMICA

CUMULATIVE SALE OF ECONOMIC HOUSING

第 X I I I 章 工 業 生 產

CAPÍTULO XIII – PRODUÇÃO INDUSTRIAL CHAPTER XIII – INDUSTRIAL PRODUCTION

說 明 ... 259 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

工 業 場 所 及 在 職 員 工 數 目 ... 262 ESTABELECIMENTOS INDUSTRIAIS E PESSOAL AO SERVIÇO

(16)

第 X I V 章 對 外 商 品 貿 易

CAPÍTULO XIV – COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS CHAPTER XIV – EXTERNAL MERCHANDISE TRADE

說 明 ... 269 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

商 品 進 出 口 貨 值 ... 272 VALOR DE IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS

VALUE OF IMPORTS AND EXPORTS OF MERCHANDISE

14.1 對 外 商 品 貿 易 主 要 指 標 ... 273 PRINCIPAIS INDICADORES DO COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS

PRINCIPAL INDICATORS OF EXTERNAL MERCHANDISE TRADE

14.2 按 經 濟 貨 物 大 類 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 274 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO POR GRANDES

CATEGORIAS ECONÓMICAS (CGCE)

MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY CLASSIFICATION OF BROAD ECONOMIC CATEGORIES (BEC)

14.3 按 標 準 國 際 外 貿 分 類 表 第 四 修 訂 版 類 別 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 278 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO AS SECÇÕES DA CLASSIFICAÇÃO TIPO PARA

O COMÉRCIO INTERNACIONAL, REVISÃO 4 (CTCI, REV. 4)

MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY SECTION OF STANDARD INTERNATIONAL TRADE CLASSIFICATION, REVISION 4 (SITC, REV. 4)

14.4 按 主 要 原 產 地 及 目 的 地 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 280 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO OS PRINCIPAIS PAÍSES E TERRITÓRIOS DE

ORIGEM E DE DESTINO

MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY MAJOR COUNTRY AND TERRITORY OF ORIGIN AND DESTINATION

14.5 按 標 準 國 際 外 貿 分 類 表 第 四 修 訂 版 節 號 統 計 的 商 品 進 口 ... 283 IMPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO AS DIVISÕES DA CLASSIFICAÇÃO TIPO PARA O COMÉRCIO

INTERNACIONAL, REVISÃO 4 (CTCI, REV. 4)

MERCHANDISE IMPORT BY DIVISION OF STANDARD INTERNATIONAL TRADE CLASSIFICATION, REVISION 4 (SITC, REV. 4)

14.6 主 要 商 品 出 口 ... 288 EXPORTAÇÃO DE PRINCIPAIS MERCADORIAS

PRINCIPAL MERCHANDISE EXPORT

14.7 按 主 要 原 產 地 統 計 的 進 口 商 品 ... 292 IMPORTAÇÃO DE MERCADORIAS POR PRINCIPAIS PAÍSES DE ORIGEM

MERCHANDISE IMPORT BY MAJOR COUNTRIES OF ORIGIN

14.8 按 主 要 目 的 地 統 計 的 出 口 商 品 ... 302 EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS POR PRINCIPAIS PAÍSES DE DESTINO

MERCHANDISE EXPORT BY MAJOR COUNTRIES OF DESTINATION

14.9 按 運 輸 方 式 統 計 的 進 出 口 貨 物 毛 重 ... 309 PESO BRUTO DE MERCADORIAS IMPORTADAS E EXPORTADAS POR MEIO DE TRANSPORTE

GROSS WEIGHT OF MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY MODE OF TRANSPORT

14.10 對 外 商 品 貿 易 指 數 ... 310 ÍNDICES DO COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS

EXTERNAL MERCHANDISE TRADE INDEX

第 X V 章 能 源 CAPÍTULO XV - ENERGIA

CHAPTER XV - ENERGY

說 明 ... 313 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

15.1 電 力 供 應 及 消 耗 ... 315 DISPONIBILIDADE BRUTA E CONSUMO DE ELECTRICIDADE

SUPPLY AND CONSUMPTION OF ELECTRICITY

(17)

15.2 能 源 平 衡 表 ... 316 BALANÇO ENERGÉTICO

ENERGY BALANCE

15.3 燃 料 貯 藏 庫 年 終 庫 存 量 及 可 提 取 日 數 ... 320 EXISTÊNCIAS E NÚMERO DE DIAS DE RESERVA DE COMBUSTÍVEIS NO FIM DO ANO

END-YEAR TANK STOCK AND DAYS OFF-TAKE OF FUELS

第 X V I 章 直 接 投 資

CAPÍTULO XVI – INVESTIMENTO DIRECTO CHAPTER XVI – DIRECT INVESTMENT

說 明 ... 321 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

16.1 按 行 業 統 計 的 外 來 直 接 投 資 ... 327 INVESTIMENTO DIRECTO DO EXTERIOR POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

INWARD DIRECT INVESTMENT BY INDUSTRY

16.2 按 直 接 投 資 者 所 屬 國 家 / 地 區 統 計 的 外 來 直 接 投 資 ... 329 INVESTIMENTO DIRECTO DO EXTERIOR POR PAÍS/TERRITÓRIO DO INVESTIDOR DIRECTO

INWARD DIRECT INVESTMENT BY COUNTRY/TERRITORY OF DIRECT INVESTORS

16.3 按 行 業 統 計 新 成 立 公 司 ... 331 SOCIEDADES CONSTITUÍDAS POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

NEW INCORPORATIONS BY INDUSTRY

16.4 按 行 業 統 計 解 散 公 司 ... 333 SOCIEDADES DISSOLVIDAS POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

COMPANY IN DISSOLUTION BY INDUSTRY

16.5 按 行 業 及 股 東 居 住 地 統 計 之 新 成 立 公 司 註 冊 資 本 ... 334 CAPITAL SOCIAL DAS SOCIEDADES CONSTITUÍDAS POR RESIDÊNCIA DOS SÓCIOS E SEGUNDO O RAMO

DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

REGISTERED CAPITAL OF NEW INCORPORATIONS BY INDUSTRY AND PLACE OF RESIDENCE

第 X V I I 章 貨 幣 及 信 貸 CAPÍTULO X V I I - MOEDA E CRÉDITO

CHAPTER X V I I - MONEY AND CREDIT

說 明 ... 337 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

貨 幣 供 應 量 ... 338 MASSA MONETÁRIA

MONEY SUPPLY

外 地 資 產 及 負 債 ... 338 DISPONIBILIDADES E RESPONSABILIDADES SOBRE O EXTERIOR

FOREIGN ASSETS AND LIABILITIES

外 匯 儲 備 ... 339 RESERVAS CAMBIAIS

FOREIGN EXCHANGE RESERVES

17.1 金 融 狀 況 綜 合 表 ... 340 SÍNTESE DA SITUAÇÃO MONETÁRIA

MONETARY SURVEY

(18)

17.4 居 民 存 款 ... 345 DEPÓSITOS DE RESIDENTES

RESIDENT DEPOSITS

17.5 居 民 存 款 - 年 增 長 率 ... 347 DEPÓSITOS DE RESIDENTES - TAXAS DE CRESCIMENTO ANUAL

RESIDENT DEPOSITS - ANNUAL GROWTH RATES

17.6 按 期 限 及 貨 幣 統 計 之 居 民 定 期 存 款 ... 349 DEPÓSITOS A PRAZO DE RESIDENTES, POR PRAZO E MOEDA

RESIDENT TIME DEPOSITS BY MATURITY AND CURRENCY

17.7 按 期 限 統 計 之 本 地 私 人 部 門 貸 款 及 墊 款 ... 351 EMPRÉSTIMOS E ADIANTAMENTOS INTERNOS AO SECTOR PRIVADO, SEGUNDO O PRAZO

DOMESTIC LOANS AND ADVANCES TO THE PRIVATE SECTOR BY MATURITY

17.8 按 行 業 統 計 之 本 地 私 人 部 門 貸 款 ... 352 EMPRÉSTIMOS INTERNOS AO SECTOR PRIVADO POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

DOMESTIC LOANS TO THE PRIVATE SECTOR BY INDUSTRY

17.9 按 行 業 統 計 之 非 居 民 私 人 部 門 貸 款 ... 354 EMPRÉSTIMOS AO SECTOR PRIVADO DE NÃO RESIDENTES POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

LOANS TO THE NON-RESIDENT PRIVATE SECTOR BY INDUSTRY

17.10 本 地 貨 幣 機 構 貸 存 比 率 ... 356 RÁCIO EMPRÉSTIMO/DEPÓSITOS BANCÁRIO

LOAN-TO-DEPOSIT RATIOS OF OTHER MONETARY INSTITUTIONS

17.11 金 融 體 系 的 綜 合 資 產 負 債 表 ... 357 BALANÇO CONSOLIDADO DO SECTOR MONETÁRIO

CONSOLIDATED BALANCE SHEET OF THE MONETARY SECTOR

17.12 澳 門 元 匯 率 指 數 ... 360 ÍNDICE DA TAXA DE CÂMBIO EFECTIVA DA PATACA

EFFECTIVE EXCHANGE RATE INDICES OF PATACA

17.13 澳 門 元 匯 率 ... 361 TAXAS DE CÂMBIO DA PATACA

PATACA EXCHANGE RATES

17.14 澳 門 元 利 率 ... 363 TAXAS DE JURO DA PATACA

INTEREST RATES OF PATACA

17.15 銀 行 及 保 險 摘 要 資 料 ... 364 RESUMO DO SECTOR FINANCEIRO

SUMMARY DATA ON FINANCIAL SECTOR

17.16 保 費 及 賠 償 ... 365 VALOR DOS PRÉMIOS BRUTOS E DAS INDEMNIZAÇÕES BRUTAS

INSURANCE PREMIUMS AND CLAIMS

第 X V I I I 章 國 民 收 入 CAPÍTULO X V I I I – CONTAS NACIONAIS CHAPTER X V I I I – NATIONAL ACCOUNTS

說 明 ... 367 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

本 地 生 產 總 值 ( 當 年 價 格 ) ... 370 PIB (A PREÇOS CORRENTES)

GDP AT CURRENT PRICES

本 地 生 產 總 值 實 質 增 長 率 ... 370 TAXA DE CRESCIMENTO REAL DO PIB

GDP GROWTH IN REAL TERMS

18.1 本 地 生 產 總 值 及 實 質 變 動 ... 371

(19)

18.2 本 地 生 產 總 值 主 要 支 出 項 目 及 實 質 變 動 ... 372 TAXAS DE VARIAÇÃO REAL DAS PRINCIPAIS COMPONENTES DO PIB

MAIN EXPENDITURE COMPONENTS OF GDP AND CHANGES IN REAL TERMS

18.3 私 人 消 費 支 出 及 政 府 最 終 消 費 支 出 ... 373 DESPESA DE CONSUMO PRIVADO E DESPESAS DE CONSUMO FINAL DO GOVERNO

PRIVATE CONSUMPTION EXPENDITURE AND GOVERNMENT FINAL CONSUMPTION EXPENDITURE

18.4 固 定 資 本 形 成 總 額 ... 374 FORMAÇÃO BRUTA DE CAPITAL FIXO

GROSS FIXED CAPITAL FORMATION

18.5 商 品 及 服 務 出 口 ... 375 EXPORTAÇÕES DE BENS E SERVIÇOS

EXPORT OF GOODS AND SERVICES

18.6 商 品 及 服 務 進 口 ... 377 IMPORTAÇÕES DE BENS E SERVIÇOS

IMPORT OF GOODS AND SERVICES

18.7 本 地 生 產 總 值 內 含 平 減 物 價 指 數 ... 379 DEFLATORES IMPLÍCITOS DO PIB

IMPLICIT PRICE DEFLATORS OF GROSS DOMESTIC PRODUCT

18.8 以 當 年 生 產 者 價 格 計 算 的 產 業 結 構 ... 380 ESTRUTURA SECTORIAL, A PREÇOS CORRENTES DO PRODUTOR

INDUSTRIAL STRUCTURE AT CURRENT PRODUCERS' PRICES

18.9 以 當 年 生 產 者 價 格 計 算 的 行 業 增 加 值 總 額 ... 382 VALOR ACRESCENTADO BRUTO DOS RAMOS DE ACTIVIDADE ECONÓMICA, A PREÇOS CORRENTES DO

PRODUTOR

GROSS VALUE ADDED BY ECONOMIC ACTIVITY AT CURRENT PRODUCERS' PRICES

18.10 主 要 行 業 的 增 加 值 總 額 的 實 質 變 動 率 ... 384 TAXAS DE VARIAÇÃO DO VALOR ACRESCENTADO BRUTO (VAB), EM TERMOS REAIS, DOS PRINCIPAIS

RAMOS DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

YEAR-ON-YEAR CHANGE IN REAL TERMS OF GROSS VALUE ADDED OF PRINCIPAL ECONOMIC ACTIVITIES

18.11 本 地 居 民 總 收 入 及 實 質 變 動 ... 386 RENDIMENTO NACIONAL BRUTO E TAXAS DE VARIAÇÃO REAL

GROSS NATIONAL INCOME AND CHANGES IN REAL TERMS

18.12 對 外 要 素 收 益 ( 當 年 價 格 ) 及 名 義 變 動 率 ... 387 RENDIMENTOS DE FACTORES EXTERNOS A PREÇOS CORRENTES E TAXAS DE VARIAÇÃO NOMINAL

EXTERNAL FACTOR INCOME AT CURRENT PRICES AND NOMINAL CHANGES

第 X I X 章 公 共 財 政 CAPÍTULO X I X - FINANÇAS PÚBLICAS

CHAPTER X I X - PUBLIC FINANCE

說 明 ... 389 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES 19.1 政 府 財 政

FINANÇAS DO GOVERNO GOVERNMENT FINANCE

19.1.1 澳 門 特 別 行 政 區 財 政 預 算 ... 393 ORÇAMENTO DA RAEM

FISCAL BUDGET OF THE MACAO SAR

(20)

19.1.4 經 常 收 入 及 資 本 收 入 的 主 要 組 成 部 分 ... 396 PRINCIPAIS COMPONENTES DAS RECEITAS CORRENTES E RECEITAS DE CAPITAL

PRINCIPAL COMPONENTS OF CURRENT REVENUE AND CAPITAL REVENUE

19.1.5 按 經 濟 分 類 統 計 的 公 共 開 支 ... 397 DESPESAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ECONÓMICA

PUBLIC EXPENDITURE BY ECONOMIC CLASSIFICATION

19.1.6 按 組 織 分 類 統 計 之 公 共 開 支 ... 398 DESPESAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ORGÂNICA

PUBLIC EXPENDITURE BY ORGANISATIONAL CLASSIFICATION

19.1.7 行 政 當 局 投 資 與 發 展 開 支 計 劃 ... 400 PLANO DE INVESTIMENTOS E DESPESAS DE DESENVOLVIMENTO DA ADMINISTRAÇÃO (PIDDA)

GOVERNMENT INVESTMENT AND DEVELOPMENT PLAN

19.1.8 自 治 機 構 的 開 支 ... 402 DESPESAS DOS SERVIÇOS AUTÓNOMOS

EXPENDITURE OF AUTONOMOUS AGENCIES

19.1.9 特 定 機 構 匯 總 預 算 執 行 結 果 ... 405 RESULTADOS AGREGADOS DA EXECUÇÃO ORÇAMENTAL DOS ORGANISMOS ESPECIAIS

BUDGET EXECUTION OF SPECIAL ORGANIZATIONS 19.2 政 府 財 政 統 計

ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO GOVERNMENT FINANCE STATISTICS

19.2.1 政 府 財 政 統 計 - 簡 表 ... 407 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - QUADRO RESUMO

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - SUMMARY TABLE

19.2.2 政 府 財 政 統 計 - 收 入 ... 408 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - RECEITAS

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - REVENUE

19.2.3 政 府 財 政 統 計 - 開 支 ... 410 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - DESPESAS

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - EXPENSES

19.2.4 政 府 財 政 統 計 - 資 產 ... 411 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - ACTIVOS

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - ASSETS

19.2.5 政 府 財 政 統 計 - 按 職 能 分 類 的 開 支 及 結 構 ... 413 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - VALOR E ESTRUTURA DAS DESPESAS POR ÁREA FUNCIONAL

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS – FUNCTIONAL EXPENSES AND STRUCTURE

第 X X 章 國 際 收 支 平 衡 表 CAPÍTULO X X – BALANÇA DE PAGAMENTOS

CHAPTER X X – BALANCE OF PAYMENTS

說 明 ... 415 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

20.1 國 際 收 支 平 衡 表 ... 417 BALANÇA DE PAGAMENTOS

BALANCE OF PAYMENTS

20.2 國 際 收 支 平 衡 表 分 項 - 經 常 帳 ... 419 BALANÇA DE PAGAMENTOS - CONTA CORRENTE

BALANCE OF PAYMENTS SUB-ACCOUNT COMPONENT - CURRENT ACCOUNT

20.3 國 際 收 支 平 衡 表 分 項 - 資 本 及 金 融 帳 ... 422 BALANÇA DE PAGAMENTOS - CONTA CAPITAL E FINANCEIRA

BALANCE OF PAYMENTS SUB-ACCOUNT COMPONENT - CAPITAL AND FINANCIAL ACCOUNT

(21)

符號註釋 Sinais convencionais Symbols

-

絕對數值為零 Valor absoluto igual a zero Absolute value equals zero

..

不適用 Não aplicável Not applicable

p

臨時數字 Resultado provisório Provisional figures

0

# 數字少於採用單位半數 Resultado inferior a metade

da unidade adoptada

Magnitude less than half of the unit employed

r

修訂數字/修訂估計 Dado revisto/estimativa

revista

Revised figures/revised estimate

#

保密資料 Dado confidencial Confidential data

~

沒有數字 Não foram fornecidos dados No figure provided

%

百分率 Percentagem Percentage

千分率 Permilagem Per mille

’000

千 Mil thousand

@

數字在日後會作出修訂 Dado a ser revisto no futuro Figures are subject to revision later on

縮寫 Siglas e abreviaturas Abbreviations

Nº/No.

數目 Número number

MF

男女 Masculino e feminino male and female

F

女 Feminino female

M

男 Masculino male

°C

攝氏 Grau Celsius Celsius

h

小時 Hora hour

mm

毫米 Milímetro milimetre

cm

厘米 Centímetro centimetre

m

米 Metro metre

km

公里/千米 Quilómetro kilometre

km/h

公里/小時, 千米/小時 Quilómetro/hora kilometre per hour

mm

2 平方毫米 Milímetro quadrado square milimetre

m

2 平方米 Metro quadrado square metre

km

2

平方公里 Quilómetro quadrado square kilometre

cc/cm

3 立方公分 Centímetro cúbico cubic centimetre

m

3 立方米 Metro cúbico cubic metre

L

公升 Litro litre

µg 微克 Micrograma microgram

mg

毫克 Miligrama milligram

kg

公斤/千克 Quilograma kilogram

t

公噸 Tonelada tonne

千瓦小時

(22)

hPa

百帕斯卡 Hectopascal hectopascal

mW

兆瓦 Mega watt megawatt

Tj

太焦耳 Terajoule terajoule

AUD

澳洲元 Dólares da Austrália Australian Dollar

CAD

加拿大元 Dólares do Canadá Canadian Dollar

CHF

瑞士法郎 Francos Suíços Swiss Franc

RMB

人民幣 Yuans da R.P.C. Renminbi

EUR

歐元 Euro da UE Euro

GBP

英鎊 Libras Esterlinas Pound Sterling

HKD

港元 Dólares de Hong Kong Hong Kong Dollar

JPY

日圓 Ienes Japoneses Japanese Yen

KRW

南韓圜 Wons da Coreia do Sul Korean Won

MOP

澳門元 Patacas de Macau Macao Pataca

MYR

馬來西亞元 Ringgits da Malásia Malaysian Ringgit

NZD

新西蘭元 Dólares da Nova Zelândia New Zealand Dollar

SGD

新加坡元 Dólares de Singapura Singapore Dollar

TWD

新台幣 Novo Dólar de Taipé, China New Taiwan Dollar

USD

美元 Dólares dos Estados Unidos U.S. Dollar

CAM

澳門行業分類 Classificação das

Actividades Económicas de Macau

Classification of Economic Activities of Macao

OCDE/OECD

經濟合作與發展組織 Organização de Cooperação e Desenvolvimento Económico (OCDE)

Organization for Economic Co-operation and Development (OECD)

EFTA

歐洲自由貿易協會 Associação Europeia de

Comércio Livre

European Free Trade Association

ISFLSF/NPISH

服務住戶的非牟利機構 Instituições sem fins lucrativos ao serviço das famílias

Non-profit institutions serving households

MAIBOR/

MAIBOR

澳門銀行同業拆息 Taxa de Juro de Oferta

Interbancária Praticada em Macau

Macao Interbank Offered Rate

(23)

說 明

澳門特別行政區位於中國大陸東南部沿海,珠江三角洲出口,包括澳門半島、氹仔島和路環島,介乎 北緯 22° 04' 36.0" 至 22° 13' 01.3",東經 113° 31' 41.4" 至 113° 37' 48.5" 之間,最高山丘是位於路環島的 叠石塘山,海拔高度為 170.6 公尺。

詞彙解釋

空氣質量指數 : 空氣質量的參考指標。空氣質量指數是根據空氣監測站每24小時對空氣中污 染物(包括一氧化碳、二氧化氮、二氧化硫、臭氧及可吸入懸浮粒子等)濃度 的測量值,換算成一個介乎0至500的數值,用以反映空氣的污染程度。

二氧化硫(SO2

)

:一種無色的氣體。主要來源是燃燒礦物燃料以及機動車輛產生的廢氣。二氧 化硫與水反應生成亞硫酸,是引致酸雨的主要物質。

二氧化氮(NO2

)

:有刺激性臭味的氣體。主要來自機動車輛產生的廢氣及工業的燃料燃燒。二 氧化氮在陽光下生成臭氧,是形成光化學煙霧的主因,也是酸雨產生的原因 之一。

可吸入懸浮粒子(PM10

):天然或由人類活動產生懸浮於空氣中直徑小於10微米的粒子;有關微粒吸入

後可以深入肺部,引致呼吸不適及氣促、咳嗽等呼吸系統症狀。標準值上限 為日平均150微克/立方米。

微細懸浮粒子(PM2.5

) :天然或由人類活動產生懸浮於空氣中直徑小於2.5微米的粒子;有關微粒吸入

後可以深入肺部,引致呼吸不適及氣促、咳嗽等呼吸系統症狀。標準值上限 為日平均75微克/立方米。

資料來源

地圖繪製暨地籍局、地球物理暨氣象局、警察總局、民政總署、旅遊局、海事及水務局、環境保護局、

治安警察局、澳門清潔專營有限公司及環境統計。

其他相關刊物

環境統計(年刊)

I

自 然 環 境

MEIO AMBIENTE

NATURAL ENVIRONMENT

(24)

NOTAS EXPLICATIVAS

A Região Administrativa Especial de Macau fica situada na costa sudeste da China Continental, no Delta do Rio das Pérolas. O Território é constituído pela península de Macau e pelas ilhas da Taipa e Coloane. As suas coordenadas geográficas são: latitude 22°04'36,0" N - 22°13'01,3" N e longitude 113°31'41,4" E - 113°37'48,5"

E. O pico mais alto é o Alto de Coloane, situa-se na ilha de Coloane e tem uma altitude de 170,6 metros.

Explicação de termos

Índice de qualidade do ar : É o indicador da qualidade do ar. O índice de qualidade do ar é medido através dos valores observados durante 24 horas na estação de observação e baseia-se na concentração de poluentes do ar (como partículas inaláveis em suspensão, dióxido de enxofre, dióxido de azoto, monóxido de carbono e ozono), que depois é convertido para um valor entre 0 e 500, que indica o nível de poluição do ar.

Dióxido de enxofre (SO

2

) : É um gás sem cor, proveniente principalmente de combustíveis minerais e das panelas de escape dos veículos motorizados. Da junção do SO

2

com a água obtém-se o H

2

SO

3

e esta é uma substância que causa acidez na precipitação.

Dióxido de azoto (NO

2

) : É um gás pungente e de odor irritante. Provém principalmente de veículos automóveis e da combustão de combustíveis nas indústrias. O NO

2

transforma-se em ozono sob a luz solar, o qual é a principal causa de nevoeiro fotoquímico e também de precipitação ácida.

Partículas inaláveis em suspensão (PM

10

)

: As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 10 micromilímetros e são geradas quer pela natureza quer pela actividade humana. As partículas inaladas podem penetrar no pulmão, causando no aparelho respiratório sintomas como, respiração desconfortável, dificuldades respiratórias e tosse. A média diária do valor padrão máximo é de 150 µg/m

3

.

Partículas finas em suspensão (PM

2,5

)

: As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 2,5 micromilímetros e são geradas quer pela natureza quer pela actividade humana. As partículas inaladas podem penetrar no pulmão, causando no aparelho respiratório sintomas como, respiração desconfortável, dificuldades respiratórias e tosse. A média diária do valor padrão máximo é de 75 µg/m

3

.

ETAR : Estação de Tratamento de Águas Residuais.

Fontes de informação

Direcção dos Serviços de Cartografia e Cadastro, Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos, Serviços de Polícia Unitários, Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais, Direcção dos Serviços de Turismo, Direcção dos Serviços de Assuntos Marítimos e de Água, Direcção dos Serviços de Protecção Ambiental, Corpo de Polícia de Segurança Pública, Companhia de Sistemas de Resíduos, Limitada e as Estatísticas do Ambiente.

Outra publicação relacionada

Estatísticas do Ambiente (anual)

(25)

EXPLANATORY NOTES

Macao Special Administrative Region is situated at the Pearl River Delta on the southeast coast of Mainland China. It consists of the Macao Peninsula and the islands of Taipa and Coloane, and lies between latitude 22°

04' 36.0" N and 22°13'01.3" N, longitude 113°31'41.4" E and 113°37'48.5" E. Alto de Coloane is the highest point on Coloane island, with an altitude of 170.6 metres.

Glossary

Air quality index : A reference indicator of air quality. The air quality index is based on the concentrations of air pollutants (including carbon monoxide, nitrogen dioxide, sulphur dioxide, ozone and respirable suspended particulates) measured every 24 hours by the monitoring stations;

concentration is then converted to a value between 0 and 500 to indicate the pollution condition of the air .

Sulphur dioxide (SO

2

) : Sulphur dioxide is a colourless gas. It is mainly produced by combustion of mineral fuels and comes from vehicle exhausts. SO

2

reacts with water to form sulphurous acid, a main substance that causes acid rain.

Nitrogen dioxide (NO

2

) : Nitrogen dioxide is a gas with a pungent and irritating odour, which comes mainly from vehicle exhausts and burning of industrial fuel.

Under sunlight, nitrogen dioxide forms ozone, which is the major cause of photochemical smog and main source of acid rain.

Respirable suspended particulates (PM

10

)

: Particles of less than 10 micrometres in diameter suspended in air, which occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath, cough, etc., to the respiratory system. The maximum standard value is 150 µg/m

3

per day..

Fine suspended particulates (PM

2.5

) : Particles of less than 2.5 micrometres in diameter suspended in air, which occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath, cough, etc., to the respiratory system. The maximum standard value is 75 µg/m

3

per day.

WWTP : Waste Water Treatment Plant.

Sources of data

Cartography and Cadastre Bureau, Meteorological and Geophysical Bureau, Unitary Police Service, Civic and Municipal Affairs Bureau, Macao Government Tourist Office, Marine and Water Bureau, Environmental Protection Bureau, Public Security Police Force, Macao Waste Systems Company Limited and Environmental Statistics.

Other related publication

(26)

白頁

Página vazia

Blank page

(27)

新城A區Zona A das Novas Zonas Urbanas New Urban Zone A

澳門半島

氹仔島

澳門國際機場 嘉模堂區

路氹填海區

聖方濟各堂區

路環島 珠海市

蓮花大橋

路氹連貫公路 花地瑪堂區

珠海市

聖安多尼堂區 望德堂區

大堂區 風順堂區

友誼大穚

西

港珠澳大橋珠澳口岸人工島

Zhuhai

N. Sra. Fátima 3.2 km2

Sto. António 1.1 km2

S. Lázaro 0.6 km2

Península de Macau Macao Peninsula 9.3 km2 Zhuhai-Macao Frontier

Port Artificial Island for Hong Kong-Zhuhai-

Macao Bridge Ilha Artificial do Posto Fronteiriço Zhuhai-Macau

da Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau

Cotai zona de aterro Cotai reclamation area 6 km2

Ilha da Taipa Taipa Island

Ponte da Amizade

Ponte Governador Nobre de Carvalho

Ponte de Sai V

an

4.38 km

3.59 km 2.48 km

2.12 km

Ponte Flor de Lótus

Aeroporto Internacional de Macau

Macao International Airport

3.4 km2 S. Lourenço

1 km2

N. Sra. do Carmo 7.9 km2

Estrada do Istmo

2.11 km

Novo campus da Universidade de MacauNew campus of University of Macau

Zhuhai

S. Francisco Xavier 7.6 km2

1 km2

Ilha de Coloane Coloane Island

(28)

1:55 000 1

2 3

4 5 6

7 8

9

10 11

12 13

14 15 16

17

18

19 20

21

22

23 珠海市

Zhuhai

新城A區

Zona A das Novas Zonas Urbanas New Urban Zone A

港珠澳大橋珠澳口岸人工島

澳門半島Península de Macau Macao Peninsula

友誼大穚Ponte da Amizade

Ponte Governador Nobre de Carvalho

西

Ponte de Sai V

an 氹仔島

Ilha da Taipa Taipa Island

澳門國際機場

Aeroporto Internacional de Macau

Macao International Airport

蓮花大橋

Ponte Flor de Lótus

Novo campus da Universidade de MacauNew campus of University of Macau

珠海市

Zhuhai

路環島Ilha de Coloane Coloane Island

比例 ESCALA SCALE 公尺 metros meters Zhuhai-Macao Frontier

Port Artificial Island for Hong Kong-Zhuhai-

Macao Bridge Ilha Artificial do Posto Fronteiriço Zhuhai-Macau

da Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau

1,100 550 0 1,100 2,200公尺

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

青洲區 台山區

黑沙環及祐漢區 黑沙環新填海區 望廈及水塘區 筷子基區 林茂塘區 高士德及雅廉訪區 新橋區 沙梨頭及大三巴區 荷蘭園區 東望洋區(松山區) 新口岸區 外港及南灣湖新填海區

中區 下環區 南西灣及主教山區 海洋及小潭山區

氹仔中心區 大學及北安灣區 北安及大潭山區 氹仔舊城及馬場區 路環區

Ilha Verde Tamagnini Barbosa Areia Preta e Iao Hon NATAP

Móng Há e Reservatório Fai Chi Kei Doca do Lamau

Horta e Costa e Ouvidor Arriaga Barca

Patane e São Paulo Conselheiro Ferreira de Almeida Ferreira do Amaral (Guia) ZAPE

NAPE e Aterros da Baía da Praia Grande Baixa de Macau Barra / Manduco Praia Grande e Penha Jardins do Oceano e Taipa Pequena Baixa da Taipa

Universidade e Baía de Pac On Pac On e Taipa Grande Cidade e Hipódromo da Taipa Coloane

0.5 0.4 0.4 0.6 1.0 0.3 0.2 0.2 0.3 0.4 0.3 0.3 0.8 2.1 0.5 0.5 0.4 0.8 0.9 0.5 4.4 1.4 13.6 統計分區

Zonas Estatísticas

Statistical District

Designação 名稱 Description

面積 (平方公里)

Área (km2) Area (km2)

(29)

1.1 資料摘要

SÍNTESE DE DADOS SUMMARY DATA

土地面積 (平方公里) 29.2 29.9 30.4 30.5 30.8

Área de solos (km2) Land area (km2)

海岸線長度 (公里) 43.9 50.4 50.3 50.4 ~

Comprimento do litoral (km) Coastline length (km)

道路行車線總長度 (公里) 400.8 417.4 427.0 427.4 427.5

Extensão total das rodovias (km) Total lane length of public roads (km)

人口密度 (千人/平方公里) 17.8r 19.0 21.1 21.4 21.1

Densidade populacional ('000/km2) Population density ('000/km2)

機動車輛密度 (架/公里) 435 520r 583 586 565

Densidade de veículos motorizados (Nº/km) Motor vehicle density (No./km)

平均氣溫 (攝氏度) 23.2 22.3 23.2 22.6 23.0

Temperatura média do ar (oC) Mean air temperature (oC)

總降雨量 (毫米) 1 466.4 1 556.0 1 341.0 2 335.6 1 783.2

Precipitação total (mm) Total rainfall (mm)

處理食水總量 (千立方米) 79 049 84 578 94 808 97 021 97 232 Volume total de água potável tratada ('000 m3)

Total volume of drinking water treated ('000 m3)

日均耗水量 (千立方米) 180r 206 233 237 242

Consumo médio diário de água ('000 m3) Water consumption per day ('000 m3)

日均處理的污水 (千立方米) 168 203 193 230 211

Caudal médio diário de resíduos líquidos tratados ('000 m3) Waste water treated per day ('000 m3)

家居廢料a (公噸) 174 054r 182 291r 228 531 239 993 255 653

Resíduos domésticos (t) a

2015 2016 2017

2007 2012

(30)

1.2 土地面積 ÁREA DE SOLOS LAND AREA

平方公里 km2

2007 2012 2015 2016 2017

29.2 29.9 30.4 30.5 30.8

9.3 9.3 9.3 9.3 9.3

1.1 1.1 1.1 1.1 1.1

0.6 0.6 0.6 0.6 0.6

1.0 1.0 1.0 1.0 1.0

3.4 3.4 3.4 3.4 3.4

3.2 3.2 3.2 3.2 3.2

6.7 7.4 7.6 7.6 7.9

7.6 7.6 7.6 7.6 7.6

5.6 5.6 5.9 6.0 6.0

註: 不包括澳門大學新校區

Nota: Exclui o Novo campus da Universidade de Macau Note: Excluding the new campus of University of Macau 總面積

Área total Total area

澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula

聖安多尼堂區 Stº. António

氹仔 Taipa

路氹填海區

Zona de aterro entre Taipa e Coloane Cotai reclamation zone

花地瑪堂區 N. Srª. Fátima

路環 Coloane

望德堂區 S. Lázaro

風順堂區 S. Lourenço

大堂區 Sé

(31)

1.3 道路行車線及海岸線

EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO DO LITORAL LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND COASTLINE LENGTH

公里 km

400.8 417.4 427.0 427.4 427.5

194.8 199.5 200.9 201.3 201.7

184.8 196.7 204.9 204.9 204.6

21.2 21.2 21.2 21.2 21.2

43.9 50.4 50.3 50.4 ~

14.8 15.0 14.6 14.6 ~

29.2 35.4 35.7 35.8 ~

註: 2017年海岸線勘定工作仍進行中,故有關資料暫未能提供。

Nota: As informações não estão disponíveis, devido ao levantamento topográfico da linha de costa estar a decorrer desde 2017.

Note: Data are not yet available as the coastline survey in 2017 is in progress.

2016 2017

2007 2012 2015

道路行車線長度 Extensão das rodovias Lane length of public roads

離島 Ilhas Islands 澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula

離島 Ilhas Islands

海岸線長度

Comprimento do litoral Coastline length

澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula 橋樑

Pontes Bridges

(32)

氣象資料

ELEMENTOS CLIMATOLÓGICOS WEATHER OBSERVATIONS

2016

氣溫 (攝氏度 ) Temperatura do ar (°C) Air temperature (°C)

絕對最高 Máxima absoluta Absolute maximum 34.8 36.1 36.6 36.0 38.0

平均最高 Média das máximas Mean maximum 26.4 25.5 26.3 25.8 26.2

平均 Média Mean 23.2 22.3 23.2 22.6 23.0

平均最低 Média das mínimas Mean minimum 21.0 20.2 21.1 20.4 20.8

絕對最低 Mínima absoluta Absolute minimum 9.1 5.0 8.4 1.6 7.1

平均日較差 Variação média diurna Mean diurnal range 5.3 5.3 5.3 5.3 5.5

相對濕度 (百分比) Humidade relativa (%) Relative humidity (%)

平均 Média Mean 77 80 83 85 81

絕對最低 Mínima absoluta Absolute minimum 18 27 21 23 25

平均雲量 (0-10份) Nebulosidade média Mean cloudiness 6.3 7.6 6.8 7.0 7.0 (0-10 décimos ) (0-10 tenths)

日照量 Insolação Sunshine

時間 (小時) Duração (h) Duration (h) 1 882.1 1 545.3 1 696.9 1 529.5 1 775.1

百分率 (百分比) Percentagem (%) Percentage (%) 42.0 35.0 38.3 34.4 40.0

降雨量 (毫米) Precipitação (mm) Rainfall (mm)

總雨量 Total Total 1 466.4 1 556.0 1 341.0 2 335.6 1 783.2

降雨日數 Dias com precipitação (Nº) Days with rain (No.) 115 165 126 161 142

最高日降雨量 Máxima diária Daily maximum 177.4 143.2 111.0 155.6 166.2

最高時雨量 Máxima por hora Hourly maximum 62.8 47.8 44.4 50.8 62.2

Vento Wind

盛行風向 Direcção predominante Prevailing direction 東北偏北 東北偏北

N E NNE NNE N

平均風速 Velocidade média Mean speed 13.9 13.2 10.3 10.6 10.8

(公里/小時) (km/h) (km/h)

最高陣風 Rajada máxima Maximum gust 100 100 102 152 217

(公里/小時) (km/h) (km/h) 1.4

2015 2017

2007 2012

(33)

熱帶氣旋

TEMPESTADES TROPICAIS TROPICAL CYCLONE

熱帶氣旋 (個) 3 5 3 8 8

Tempestades tropicais (Nº) Tropical cyclone (No.)

最高懸掛信號 3 9 3 8 10

Sinal hasteado mais elevado Highest signal hoisted

最高時速 (公里/小時) 59.8 115.2 66.8 67.5 132.0

Velocidade horária máxima (km/h) 帕布 韋森特 彩虹 妮妲 天鴿

Maximum hourly speed (km/h) PABUK VICENTE MUJIGAE NIDA HATO

最高陣風速度 (公里/小時) 83.2 151.9 113.4 111.2 217.4

Rajada máxima (km/h) 帕布 韋森特 彩虹 妮妲 天鴿

Maximum gust (km/h) PABUK VICENTE MUJIGAE NIDA HATO

造成影響 (宗) Efeitos negativos (Nº) Negative effects (case)

死傷 (人) - 3 1 - 268

Vítimas (pessoas) Casualties (person)

樹木倒塌 - 65 24 46 157

Queda de árvores Fallen trees

招牌/棚架倒塌 5 131 23 64 613

Queda de tabuletas/andaimes

Fallen advertisement boards/scaffolding

水浸 - 10 2 5 88

Inundações Floods

其他 5 34 7 11 378

Outros Others 1.5

2015 2016 2017

2007 2012

參考文獻

相關文件

Valor acrescentado bruto : Receitas do jogo e dos serviços relacionados menos compras de bens e serviços para venda, menos comissões pagas menos despesas de ofertas a clientes

Valor acrescentado bruto : Receitas do jogo e dos serviços relacionados menos compras de bens e serviços para venda, menos comissões pagas menos despesas de ofertas a clientes

Valor acrescentado bruto : Vendas e outras receitas menos compras de bens e serviços para venda menos comissões pagas menos despesas de exploração mais variação de

Valor acrescentado bruto : Receitas mais variação de existências, menos compras de bens e serviços para revenda, menos comissões pagas, menos despesas de exploração. Excedente

Valor acrescentado bruto : Receitas do jogo e dos serviços relacionados menos compras de bens e serviços para venda, menos comissões pagas menos despesas de

Valor acrescentado bruto : Receitas do jogo e dos serviços relacionados menos compras de bens e serviços para venda, menos comissões pagas menos despesas de

Vendas e outras receitas menos compras de bens e serviços para venda menos comissões pagas menos despesas de exploração mais variação de existências. Outras receitas

Vendas, comissões recebidas e outras receitas menos juros recebidos, compras de bens e serviços para venda, comissões pagas e despesas de exploração e mais variação de