針對泰籍地勤人員之專業華語教材設計
全文
(2)
(3) 針對泰籍地勤人員之專業 華語教材設計 中文摘要 關鍵字:泰國學習者、專業華語、地勤人員、教材設計、第二語言教學. 泰國經濟極度依賴觀光產業帶來的巨額收入,根據泰國觀光局統計, 2018 年來泰國觀光的外國旅客人數高達 3827 萬,其中近三成來自中國, 人數高達 1053 萬人次,由此可見來自中國的旅客是泰國觀光的主要客源, 因此泰國觀光業亟需培養大量具有華語能力的人才。國際機場是中國遊客 抵達泰國的第一個地方,泰籍地勤人員卻缺乏華語溝通能力。本研究的主 要目標是希望能提高泰籍地勤人員的華語程度,減少辦理登機報到的作業 時間,並避免溝通時發生誤解。因此,地勤人員如能具有基本的華語溝通 能力,即可有效提升工作效率。 為了編寫出實用的教材,其內容勢必要針對地勤人員在實際工作中所 需要用到之華語,因此,研究者除了採用「教材分析法」,也採用「問卷 研究法」及「田野調查法」來進行本研究。本研究還探討了相關領域之文 獻,包括第二語言教材編寫、第二語言教學法等。本研究參考了泰國、台 灣出版的 11 本地勤華語相關教材,並整理出這 11 本教材各自的特色和題 材,進而比較其間的異同與優、缺點。本研究共取得 66 份泰籍地勤人員 有效問卷,從中彙整他們在工作職場上的華語使用情形、對華語的學習需 求、看法和建議,再從問卷結果中分析出有助泰籍地勤人員且符合實際工 作情況之華語詞彙、與句型。研究者並於泰國素萬那蓬國際機場出境區的 報到櫃臺進行實地觀察,了解地勤人員實際的工作環境及在職場中使用華 語的情況。另外,本研究也訪談了一位曾於泰國某大學的航空服務管理系 i.
(4) 之國際學院(Airline Business)授課之台籍教師以及 4 位泰籍地勤人員。 最後,本研究採用以上得出結果應用於泰籍地勤人員之華語教材設計, 並 提供具體範例。. ii.
(5) The Design of Chinese for Specific Purposes Teaching Materials for Thai Airport Ground Staff Abstract Keywords: Thai students, Chinese for Specific Purposes, Ground Staff,. Teaching Material Design, Second Language Teaching Thailand’s economy greatly depends on the significant incomes of tourism. According to Tourism Authority of Thailand, foreign tourists coming to Thailand have reached up to 38.27 million people in 2018, of which 30% are from China, which are 10.53 million people. It’s obvious that Chinese tourists are the primary income source of tourism in Thailand. Therefore, Thailand extremely needs to cultivate talents with Mandarin language. International airports are the first place where Chinese tourists set their feet on Thailand, and yet Thai ground staff lacks the ability of Mandarin speaking. The focus of this study is to enhance the Mandarin speaking ability of Thai ground staff, thereby decreasing the working time of checking in and avoid misunderstanding in communication. Thus, if Thai ground staff can possess basic Mandarin speaking ability, their work efficiency can be increased. In order to plan out useful teaching materials, the contents must be centered on practical Mandarin for work. Therefore, the researcher adopts the methods of “Teaching Material Analysis”, “Questionnaire Research”, and “Field Investigation” for this study. Literatures in relevant area are also discussed, including the creating and editing of second language teaching materials as well as the second language teaching methods. The study takes 11 Mandarin language materials for ground staff published in Thailand and Taiwan as the reference, and their respective features and themes are organized for comparing individual differences as well as their pros and cons. 66 effective questionnaires from Thai ground staff are collected, from which the researcher organizes the condition of Mandarin usage during their work as well as learning demands, opinions, and suggestions. Later, Vocabularies and sentence structures in Mandarin that can help Thai ground staff and meet their actual working requirements are analyzed. The researcher also goes to the departure check-in zone of iii.
(6) Suvarnabhumi Airport for field investigation, knowing the actual condition of Thai ground staff’s usage of Mandarin language. Additionally, a Taiwanese lecturer who used to instruct in College of Airline Business of a university in Thailand as well as 4 Thai ground staff are interviewed. Lastly, from the results of said methods, the study can be applied on the teaching material design of Mandarin language for Thai ground staff and provides practical examples.. iv.
(7) 目錄 目錄 ............................................................................................................................................v 表目錄 ..................................................................................................................................... viii 圖目錄 .......................................................................................................................................xi 第一章 緒論 ............................................................................................................................. 1 第一節 研究背景 ................................................................................................................. 1 第二節 研究動機 ................................................................................................................. 5 第三節 研究目的與研究問題 ............................................................................................. 6 一、研究目的 ....................................................................................................................... 6 二、研究問題 ....................................................................................................................... 7 第四節 研究範圍與名詞釋義 ............................................................................................. 7 一、研究範圍 ....................................................................................................................... 7 二、名詞釋義 ....................................................................................................................... 8 第二章 文獻探討 ................................................................................................................... 10 第一節 專門用途第二語言之概念 ................................................................................... 10 一、專業英語之概念 ......................................................................................................... 10 二、專業華語之概念 ......................................................................................................... 12 三、回顧專業華語相關研究 ............................................................................................. 14 第二節 第二語言教材之設計原則 ................................................................................... 15 一、教材編寫之架構 ......................................................................................................... 15 二、第二語言教材編寫原則 ............................................................................................. 15 三、第二語言之教材編寫程式 ......................................................................................... 18 四、教材評估準則 ............................................................................................................. 20 v.
(8) 五、活動練習設計 ............................................................................................................. 22 第三節 適合在職地勤人員的教學法 ............................................................................... 23 一、任務型教學法(Task-Based Learning) ..................................................................... 23 二、聽說教學法(Audio-Lingual Method) ...................................................................... 33 第三章 研究方法 ................................................................................................................... 41 第一節 研究法 ................................................................................................................... 41 一、教材分析法 ................................................................................................................. 41 二、問卷調查 ..................................................................................................................... 41 三、田野調查法 ................................................................................................................. 41 第二節 研究過程 ............................................................................................................... 42 第三節 研究者背景 ........................................................................................................... 44 第四節 資料蒐集與分析 ................................................................................................... 45 一、相關文獻探討 ............................................................................................................. 45 二、統計資料 ..................................................................................................................... 45 三、現有教材探討 ............................................................................................................. 45 四、泰籍地勤人員問卷調查 ............................................................................................. 45 五、深度訪談訪談 ............................................................................................................. 46 六、實地觀察 ..................................................................................................................... 47 第四章 需求分析 ................................................................................................................... 49 第一節 教材分析 ............................................................................................................... 49 一、教材分析結果 ............................................................................................................. 50 二、教材分析之優缺點與異同處 ..................................................................................... 69 第二節 問卷調查結果 ....................................................................................................... 70 第三節 訪談結果 ............................................................................................................... 79 一、地勤人員訪談 ............................................................................................................. 79 vi.
(9) 二、台籍空服華語教材設計教師訪談 ............................................................................. 89 第四節 觀察結果 ............................................................................................................... 91 第五章 泰籍地勤人員專業華語教材之設計 ..................................................................... 100 第一節 泰籍地勤人員華語教材編寫與單元架構 ......................................................... 100 第二節 泰籍地勤人員華語教材之設計架構 ................................................................. 101 第三節 教材單元之編寫依據 ......................................................................................... 105 一、標音系統編寫 ........................................................................................................... 105 二、生詞編寫 ................................................................................................................... 106 三、主題編寫情境 ........................................................................................................... 107 四、典型例句的呈現方式 ............................................................................................... 108 第四節 泰籍地勤人員華語教材之設計範例 ................................................................. 108 一、教材內容 ................................................................................................................... 108 二、泰籍地勤人員專業華語教材編寫範例 ................................................................... 109 第六章 結論與建議 ............................................................................................................. 131 第一節 研究結果 ............................................................................................................. 131 第二節 教材之創新特色 ................................................................................................. 134 第三節 後續研究及建議 ................................................................................................. 135 參考文獻 ............................................................................................................................... 137 附錄 1:問卷調查(中文) ................................................................................................ 144 附錄 2:問卷調查(泰文) ................................................................................................ 151 附錄 3:台籍空服華語教材設計教師訪談 ........................................................................ 158. vii.
(10) 表目錄 表一-1:泰國對中華地區免簽證一覽表 ................................................................. 2 表一-2:2018 年自華語地區訪泰之旅客 ................................................................ 2 表一-3:2018 年曼谷蘇萬那普國際機場中旅客人數排列前十名的航空公司 .... 3 表一-4:2018 年清邁國際機場中旅客人數排列前十名的航空公司 .................... 4 表二-1:改編現有的教材步驟 ............................................................................... 19 表二-2:句型延伸詞組圖示 1 ................................................................................ 22 表二-3:句型延伸詞組圖示 2 ................................................................................ 22 表二-4:句型操練的類型 ....................................................................................... 36 表二-5:聽說法的三個步驟 ................................................................................... 39 表四-1:泰、中、英相關華語教材列表 ............................................................... 49 表四-2:《泰國人學中文》的教材分析表 ........................................................... 50 表四-3:《空服漢語 Chinese for Cabin Crews》的教材分析表.......................... 52 表四-4:《我的第一本中高齡旅遊英語》的教材分析表 ................................... 54 表四-5:《新版實用視聽華語 4》的教材分析表 ................................................ 56 表四-6:《Survivor Plus ไต้หวัน พูดจีนไต้หวันได้ไปไหนก็รอด》的教材分析表 ................... 57 表四-7:《觀光英語 Let’s Go》的教材分析表 .................................................... 58 表四-8:《觀英語自遊一本就 GO》的教材分析表 ............................................ 61 表四-9:《用簡單英文去旅行》的教材分析表 ................................................... 62 表四-10:《自由自在,背包客旅遊英語》的教材分析表 ................................. 64 表四-11:《專業觀光餐旅英語會話》的教材分析表 ......................................... 66 表四-12:《出國前 7 天的英語會話課》的教材分析表 ..................................... 67 表四-13:受試者之年齡 ......................................................................................... 70 表四-14:受試者之性別 ......................................................................................... 70 表四-15:受試者之教育程度 ................................................................................. 71 表四-16:任職的航空公司或地勤代理航空公司 ................................................. 71 表四-17:受試者之職位 ......................................................................................... 72 表四-18:受試者之工作年資 ................................................................................. 72 表四-19:泰文為母語之受試者 ............................................................................. 72 表四-20:受試者在工作職場上,使用的語言 ..................................................... 72 表四-21:受試者在日常生活中,泰文之外所使用的語言 ................................. 73 表四-22:受試者居住過華語地區國家(中國、香港、澳門、台灣、新加坡 . 73. viii.
(11) 表四-23:受試者居住華語地區國家之時間(中國、香港、澳門、台灣、新加 坡、馬來西亞) ................................................................................................... 74 表四-24:受試者居住華語地區國家的目的(中國、香港、澳門、台灣、新加 坡 ........................................................................................................................... 74 表四-25:受試者學過華語之人數 ......................................................................... 74 表四-26:受試者曾參加的華語課程 ..................................................................... 74 表四-27:受試者學習華語的時間 ......................................................................... 75 表四-28:受試者華人血統之比例 ......................................................................... 75 表四-29:有華人血統之受試者,在家裡是否使用的中國方言(潮州話、廣東 話、 ....................................................................................................................... 75 表四-30:受試者工作中接觸中文的機率 1=低 5=高 ......................................... 76 表四-31:受試者對地勤人員是否需要學中文的看法 ......................................... 76 表四-32:受試者提出在工作場合上,華語的聽、說、讀、寫四個技能,哪一 方面最為常用?(可複選) ............................................................................... 76 表四-33:受試者提出說華語的旅客,最常接觸到的國家有哪些 ..................... 77 表四-34:受試者提出在工作職場上遇到的 10 個情境之下,使用華語的機率 ............................................................................................................................... 77 表四-35:66 位受試者列出對地勤人員非常有用的詞彙和句子 ........................ 78 表四-36:以下為受試者願意在手機上利用工作以外的時間學習地勤人員華語 之人數 ................................................................................................................... 79 表四-37:以下為受試者認為最適合使用手機學習華語的時間 ......................... 79 表四-38:受試者的基本資料 ................................................................................. 80 表四-39:受試者工作中接觸中文的機率 1=低 5=高 ......................................... 80 表四-40:受試者對地勤人員是否需要學中文的看法 ......................................... 80 表四-41:受試者提出在工作場合上,華語的聽、說、讀、寫四個技能,哪一 方面最為常用?(可複選) ............................................................................... 80 表四-42:受試者提出說華語的旅客,最常接觸到的國家有哪些 ..................... 81 表四-43:受試者列出對地勤人員非常有用的詞彙和句子 ................................. 81 表四-44:在辦理櫃臺旅客報到作業的情況下您如何向旅客解釋、溝通以及處 理這個問題的方式(流程)為何? ................................................................... 81 表四-45:Overbooking/Oversold,機位超賣,遇到這種情況您如何向旅客解釋、 溝通以及處理這個問題的方式(流程)為何? ............................................... 82 表四-46:Flight delay,飛機延誤,遇到這種情況您如何向旅客解釋、溝通以及 處理這個問題的方式(流程)為何? ............................................................... 83 ix.
(12) 表四-47:旅客晚報到,報到櫃臺已關閉,您必須拒絕旅客辦理報到手續,遇 到這種情況您如何向旅客解釋、溝通以及處理這個問題的方式(流程)為何? ............................................................................................................................... 84 表四-48:Baggage overweight,旅客的行李超重需要向旅客收費,遇到這種情 況您如何向旅客解釋、溝通以及處理這個問題的方式(流程)為何? ....... 85 表四-49:登機閘口作業,遇到這種情況您如何向旅客解釋、溝通以及處理這 個問題的方式(流程)為何? ........................................................................... 86 表四-50:飛機已經到了可是旅客的行李尚未到機場,遇到這種情況您如何向 旅客解釋、溝通以及處理這個問題的方式(流程)為何?(行李不見的原因 有兩種可能 1.行李遲到,2.有人拿錯) ............................................................ 86 表四-51:旅客的行李內的物品有損壞、瑕疵,遇到這種情況您如何向旅客解 釋、溝通以及處理這個問題的方式(流程)為何? ....................................... 87 表四-52:某旅客拿錯行李,遇到這種情況您如何向旅客解釋、溝通以及處理 這個問題的方式(流程)為何? ....................................................................... 87 表四-53:發生災難或抗議活動而影響到班機的起飛,遇到這種情況您如何向 旅客解釋、溝通以及處理這個問題的方式(流程)為何? ........................... 88 表四-54:觀察航班資訊 ......................................................................................... 92 表四-55:檢核旅客的護照及簽證 ......................................................................... 92 表四-56:安排劃位及列印登機證 ......................................................................... 94 表四-57:檢收行李托運 ......................................................................................... 95 表四-58:手提行李 ................................................................................................. 96 表四-59:與旅客說明登機的相關資訊 ................................................................. 97 表四-60:提供旅客機場的相關資訊 ..................................................................... 98 表五-1:每單元的名稱、教學內容及教材內容呈現方式 ................................. 102 表五-2:聲母表 ..................................................................................................... 105 表五-3:韻母表 ..................................................................................................... 106 表五-4:每一課的生詞表格 ................................................................................. 107 表五-5:教材的章節內容所包含的十項工作情境 ............................................. 107. x.
(13) 圖目錄 圖二-1:專業英語(ESP)依專業領域分類之樹狀圖 ........................................ 10 圖二-2:專業華語(CSP)依專業領域分類之樹狀圖 ........................................ 12 圖二-3:Willis(1996)的「三段式教學步驟」 ................................................. 29 圖二-4:行為主義中刺激與反應的過程 ............................................................... 34. xi.
(14)
(15) 第一章 緒論. 第一章 緒論 本章第一節為研究背景,介紹泰國觀光產業的背景及華人前往泰國旅 遊的趨勢;第二節將介紹本研究的動機;第三節為研究目的及研究問題; 第四節為研究範圍與名詞釋義。. 第一節 研究背景 一、泰國觀光業之背景 泰王國,簡稱為泰國,位於東南亞地區,曼谷為首都,亦是泰國最大 城市,人口約 6 千 7 百萬人。喜歡前往泰國觀光的華人地區包括:中國、 台灣、香港、澳門及新加坡,華人喜歡前往泰國觀光的原因有許多,以下 僅列出幾項: (一)國位處東南亞地區的中心,為新東南亞的交通樞紐,從亞洲各地前 來皆相當地方便且快速。 (二)泰國四季氣候宜人,南部有熱帶型氣候,北部則濕潤涼爽,皆相當 適合旅行。 (三)泰國人對華人遊客熱情且友善,在部分著名景點提供中文服務,例 如:中文簡章、中文的菜單、會說中文的店員等。 (四)泰國豐富多樣的旅遊資源,例如:文化、特色建築、古蹟、自然景 點及購物商場等,旅客可以享受各式各樣的旅遊方式。 (五)泰國物價及生活費皆相對便宜。 (六)泰國境內交通方便,若從曼谷出發,不論泰國何處,搭飛機皆可在 一小時內抵達目的地,除此之外,國內航空票價合理划算。 (七)泰國的住宿多樣,從平價旅店到高級飯店皆有。 (八)泰國政府對外享有免簽政策。目前泰國政府允許中國和台灣旅客在 機場辦理落地簽證,而來自香港、澳門、新加坡地區的旅客則享有三十天 內的免簽優惠。(參考表一-1) 1.
(16) 針對泰籍地勤人員之專業華語教材設計. 泰國是華人喜歡前往觀光的國家之一,根據泰國觀光局統計,2018 年 來泰國觀光的外國旅客人數高達 3827 萬,其中近三成來自中國,而來自 香港、台灣和新加坡的旅客加總則近一成,由此可見來自華語地區的旅客 是泰國觀光的主要客源。(參考表一-2) 表一-1:泰國對中華地區免簽證一覽表 國家名稱. 免簽可停留期間. 註明. 中國. 落地簽 VISA ON. 泰國落地簽免費,EVISA. ARRIVAL(15 天). 必須線上申請電子落地 簽. 台灣. 落地簽 VISA ON ARRIVAL 泰國落地簽免費,EVISA (15 天). 必須線上申請電子落地 簽. 香港. 免簽(30 天). 30 日互免簽證. 澳門. 免簽(30 天). 30 日互免簽證. 新加坡. 免簽(30 天). (本表資料整理來自:泰國大使館的官網。訪泰外客免簽政策。2019 年 3 月 12 日,取自. http://www.consular.go.th/main/th/services/1287?fbclid=IwAR201cDWCl6Y2Nukub oAqw4a6TeCVKL8o75NRnz4E-SA-FsXl9CZwj06VhE) 表一-2:2018 年自華語地區訪泰之旅客 國家名稱. 來自華語地區的旅客人數. 中國. 10,535,955. 香港. 1,015,688. 台灣. 687,701. 新加坡. 1,067,309. (本表資料整理來自:泰國觀光局(MOTS)。2018 年訪泰外客統計。2019 年 3 月 12 日,取自. https://www.mots.go.th/more_news.php?cid=502&filename=index). 由以上數據可見泰國觀光產業各面向—包含商店、餐廳、飯店、旅行 社及各機場等—皆需要大量具有華語能力的人才。其中由於機場是外國人 入境泰國的第一關,且泰國重要的國際機場亦不在少數,如:曼谷蘇萬那 普機場、廊曼機場、清邁機場等,因此機場內尤其需要大量專業華語人才。. 2.
(17) 第一章 緒論. 曼谷有兩個國際機場: (一) 廊曼國際機場(Don Mueang International Airport),為曼谷的第 一國際機場,於 1914 年 3 月 27 日啟用。 (二) 新曼谷國際機場,又稱曼谷蘇萬那普機場(Suvarnabhumi International Airport),泰文的意思是「黃金大地」,此機場是泰國最重要的國際機場,. 是東南亞地區重要的航空樞紐,於2006年9月28日,第一階段正式啟用, 第二階段預計於2020年4月啟用,正式營運後,每年總載客量可達1億人次, 為東南亞地區最大的機場。2018年時,該機場的總載客量達5,100萬人次。 以旅客人數而言,前十名的航空公司就有五個來自華語地區的航空公司。 根據泰國機場管理公司(Airports of Thailand:AOT)的統計,來自華 語地區的旅客人數所佔比例相當高。(參考表一-3) 表一-3:2018年曼谷蘇萬那普國際機場中旅客人數排列前十名的航空公司 航空公司. 人數. 1.泰國航空. 16,098,901. 2.阿聯酋航空. 2,272,569. 3.國泰航空. 1,890,989. 4.南方航空. 1,405,245. 5.曼谷航空. 1,358,915. 6.泰國微笑航空. 1,200,371. 7.卡達航空. 1,168,952. 8.新加坡航空. 1,077,235. 9.長榮航空. 1,037,132. 10.春秋航空. 902,534. (本表資料整理來自:泰國機場管理公司(Airports of Thailand:AOT)。2018 年到訪曼谷蘇萬那 普國際機場旅客人數統計。2019 年 3 月 12 日,取自. https://www.airportthai.co.th/wp-content/uploads/2019/05/Annual-Airport-2018.pdf). 首次來到泰國的外國觀光客一般而言會先在曼谷待幾天,再去其他外 府旅遊,例如,泰國北部的清邁、清萊、南邦,或南部的普吉島、甲米、 蘇美島等。以上景點,若從曼谷蘇萬那普機場搭乘飛機,在一小時內即可 抵,所以選則搭乘飛機的旅客越來越多。根據泰國機場管理公司 AOT 的統 3.
(18) 針對泰籍地勤人員之專業華語教材設計. 計,2018 年時清邁國際機場中旅客人數排列前十名的航空公司就有七個來 自華語地區的航空公司。(參考表一-4) 表一-4:2018 年清邁國際機場中旅客人數排列前十名的航空公司 航空公司. 人數. 1.泰國亞洲航空. 470,304. 2.東方航空. 266,842. 3.春秋航空. 222,315. 4.中國南方航空. 200,839. 5.亞洲航空. 177,970. 6.香港快運航空. 153,095. 7.大韓航空. 124,749. 8.國泰港龍航空. 106,643. 9.中國國際航空. 97,500. 10.勝安航空. 88,867. (本表資料整理來自:泰國機場管理公司(Airports of Thailand:AOT)。2018 年到訪清邁國際機 場旅客人數統計。2019 年 3 月 12 日,取自. https://www.airportthai.co.th/wp-content/uploads/2019/05/Annual-Airport-2018.pdf). 在辦理登機作業的流程當中,旅客必須先到航空公司的報到櫃臺辦理 登機報到作業,因此,泰籍地勤人員需要具有英、中、日、韓文等基本外 語交際能力。在曼谷蘇萬那普機場,有機會接觸到外國人的各部門,基本 上都具有基本的英語口語溝通能力,換言之,具有華語口語能力的人才, 除了機場免稅商店之外,在其他部門皆相對缺乏。如上文所說,泰國觀光 有近四成的旅客來自華語地區,因此,筆者認為泰籍地勤人員是最需要優 先受到華語口語溝通能力培訓的。除此之外,因為地勤人員一天要接待大 量來自華語地區的旅客,且在櫃臺報到作業亦有不少的流程,地勤人員與 旅客在互動時,多希望能減少報到作業時間,並避免溝通時發生誤解,因 此若地勤人員具有基本的華語溝通能力,即可提升工作的效率,因此筆者 將以華語口說能力為本研究的研究焦點,並以泰籍地勤人員的工作需求作 為教材的設計目標,故本論文將首先探討泰籍地勤人員對華語學習的需求, 並深入探討泰籍地勤人員與華語旅客的溝通情境,與這期間曾經遇到的問. 4.
(19) 第一章 緒論. 題等。筆者希望能藉此棒著泰籍地勤人員有效提升其工作效率,並提供相 關的華語學習資源。. 二、機場華語服務品質 (一)曼谷蘇萬那普機場中文指標 在曼谷的兩間國際機場內,如:入境處、護照檢查、醒裡提領、落地 簽辦理等,其中文標誌皆清楚明瞭,目前的設計皆能有效提供華語旅客所 需要的資訊。 (二)曼谷蘇萬那普機場內各種外語的廣播及外文服務櫃臺 機場廣播目前有泰、英、中三種語言,而在曼谷蘇萬那普機場除了基 本的英文服務,目前尚有中文、韓文、日文、俄文、法文、越文以及阿拉 伯文等共七種語言的外文服務櫃臺。如若華語旅客真的需要協助,於免稅 店中多能找到會說華語的人。 (三)地勤服務品質 地勤人員的工作內容五花八門,自辦理登機報到作業、轉機作業、登 機閘口作業,到遺失托運行李查詢服務等,每個流程步驟皆需外語口說能 力。然而目前地勤人員的外文服務皆以英文為主,一直以來華語口說能力 人才皆相當缺乏,因此為了確保泰國地勤人員能為所有華語旅客提供航空 公司的基本服務,培養泰籍地勤人員專業的華語口說能力是首要的任務。. 第二節 研究動機 到目前為止,研究者認為在泰國仍缺乏專門提供泰籍地勤人員參考的 相關教材,針對泰國出版的專業華語教材,絕大部分教材都專注於商業華 語、餐飲華語、旅遊華語、空服華語等類別,而關於地勤華語的相關教材 卻很缺乏,而且在泰國出版的專業華語教材中也多半只將地勤華語編列於 空服華語或旅遊華語的其中一小部分,故本研究希望能為泰籍地勤人員開 發專供地勤人員使用的專業華語教材。全泰國目前總共有26個國際及國內 的機場,若可以藉由這些在機場工作的地勤人員進行研究與探討,並將他 們的寶貴的建議及回饋置入教材編寫的範圍內,將可以幫助讓泰籍地勤人 5.
(20) 針對泰籍地勤人員之專業華語教材設計. 員都能說符合他們需求的華語,這不僅能提升他們的工作效率,同時也藉 由更方便的華語服務,也可以提高華人旅客的滿意度。 雖然英語是大多數人的共同語言,但世界上最多人使用的語言卻是華 語。使用華語的人數超過10億人。以華語而言,除了在中國大陸及台灣作 為官方語言之外,在其他亞洲國家的使用也相當廣泛,例如:香港,馬來 西亞,新加坡,印度尼西亞及越南等。 目前,由於中國的經濟成長相當快速,與各個國家地區的貿易業務也 迅速開展,進而使得華語即將成為未來溝通的主要語言。有鑑於此,華語 漸漸成為每個企業家或商務人士必學的外語之一。對於員工而言,因為多 數雇主較需要能與國外企業溝通的員工,尤其是現今經濟繁榮的中國,因 此學習華語亦將有助其獲得工作或提升工資。 近年來除了出口貿易外,觀光產業一直是泰國主要的經濟主力,在過 去泰國觀光產業的快速增長,甚至挹注了泰國經濟總增長率的一半,每年 為泰國帶來大量的外匯收入,致使泰國的GDP顯著增長。由於泰國經濟極 度依賴觀光產業帶來的巨額收入,因此國內需要大量具有外語能力的人才 來服務並接待前往泰國旅遊的觀光人潮。 中國觀光客是泰國觀光市場的主要客源,根據官方統計,2013 年前往 泰國觀光的中國旅客約 265,428 人次,僅佔總外國旅客的百分之十,但時 至 2018 年,中國觀光客人數已成長至 10,535,955 人次。由於中國觀光客 人數不斷增加的緣故,泰國觀光業極需培養大量具有華語能力的人才。其 中,國際機場是中國遊客抵達泰國的第一個地方,因此在曼谷兩個主要國 際機場必須具備大量能夠使用中文溝通的地勤人員,以服務進出曼谷的華 語旅客。地勤人員若能與華語遊客溝通,即可減少一些旅行中的誤解,節 省報到的時間,並提高地勤人員的工作效率。. 第三節 研究目的與研究問題 一、研究目的 本研究的主要目標是希望能提高曼谷兩個主要國際機場地勤人員的 華語程度,減少辦理登機報到的作業時間,並避免與華語旅客交流時造成 6.
(21) 第一章 緒論. 的錯誤。地勤人員一天要接待大量地華語旅客,若一個華語旅客能減少五 分鐘的時間,一天下來等減省多少,由此可見地勤人員的華語口語能力的 重要性。 在泰國的各主要國際機場,具有華語溝通能力的工作人員現今大多集 中在免稅店中。換言之,報到櫃臺的地勤人員雖是在機場最主要的部門之 一,卻缺乏具有華語口說能力的人才,多數地勤人員仍以泰語和英語作為 服務外國旅客的主要語言。然而,考量到華語旅客佔國外觀光人數中的四 成,地勤人員接觸華語旅客卻是不可避免的,如此一來便可能造成旅客和 地勤人員之間的溝通問題。有此可見培育在報到櫃臺服務的泰籍地勤人員 華語口語表達能力的必要性。 現今多數的專業華語相關教材多與空服員、旅館、商業、觀光華語相 關,而缺乏針對地勤人員所設計的相關內容,因此本論文將針對泰籍地勤 人員工作中所需之華語能力作為教材的核心內容,並深入探討泰籍地勤人 員在工作職場上所遇到的華語溝通問題。. 二、研究問題 本論將針對泰籍地勤人員的華語教材設計進行研究,以下為本研究欲 探討分析之問題: 1. 在職泰籍地勤人員工作中的華語需求為何? 2. 現有地勤人員相關教材有哪一些特色和優缺點? 3. 如何設計適合泰籍地勤人員所使用之教材內容及教材編寫範例?. 第四節 研究範圍與名詞釋義 一、. 研究範圍. (一) 研究對象 1. 以泰文為母語的地勤人員 2. 華語零基礎的泰國學習者 7.
(22) 針對泰籍地勤人員之專業華語教材設計. 3. 無法安排固定時間進修華語課的學習者 (二)研究內容 探討泰籍地勤人員工作中的華語需求。 (三)研究方法 以田野調查作為本研究主要的研究方法。田野調查又稱為野外調查、實地 考察等。研究方式主要是前往當地進行實地觀察或訪問以蒐集相關資料。 根據上述的研究範圍,研究者欲分析出以下的研究結果: 1. 針對泰籍地勤人員華語教材之編寫原則與構成要素。 2. 針對泰籍地勤人員華語教材之內容大綱與教材範例。. 二、名詞釋義 (一)華語 又稱漢語、中文,其他名稱尚有國語、華文等。華語屬於漢藏語系, 有聲調之分。現今的標準華語在中國大陸稱為「普通話」,在台灣稱為「國 語」,在東南亞則稱為「華語」。 (二)專業華語 專業華語(Chinese for Specific Proposes)是為特定目的需求者所 設計的華語課程。教學內容主要是學習者之專業、特定學科的相關華語, 如旅遊華語、商業華語等。 (三)地勤人員 航空公司的地勤人員工作內容多半為協助旅客順利搭乘班機。一般人 對地勤人員的理解則是在登機前為顧客提供登機劃位的櫃臺服務人員。本 研究的「地勤人員」指的則是在機場出入境大廳中,協助搭乘各家航空公 司的旅客們辦理劃位及報到的航空公司人員。 (四)華語旅客 8.
(23) 第一章 緒論. 以華語為母語搭乘車、船、飛機等大眾運輸工具的旅客,例如:中國 大陸、台灣、香港、澳門、新加坡、馬來西亞等國家。 (五)地勤代理公司 「地勤代理公司」或「地面代理公司」,為機場提供能嫻熟地進行地勤業 務之專職成員的代理公司,並提供航空公司優質的地勤代理業務。地勤代 理公司所提供的作業主要有以下幾項:(1)飛機內部餐飲服務(2)旅客 登機作業(3)行李托運作業(4)維繫航機安全與服務(5)航機離到場 作業(6)貨物裝卸載作業(7)空側作業安全督導. 9.
(24) 針對泰籍地勤人員之專業華語教材設計. 第二章 文獻探討 本章第一節為專門用途之第二語言分類架構,介紹專門用途之第二語 言相關理論和基礎;第二節將介紹第二語言教材編寫之理論依據;第三節 為第二語言教學法之理論基礎與應用特點包括任務型教學法和聽說教學 法。. 第一節 專門用途第二語言之概念 一、專業英語之概念 「專業英語」(English for Specific Purpose,ESP)起源於 20 世 紀 60 年代後期。二戰之後,英語成為全世界主要的交流語言,由於當時 美國已然是西方國家科學技術的代表以及經濟發展的領袖,此時的人們學 習英語的目的已趨向多元,因此出現了所謂的「專業英語」。 「專業英語」指英語與特定領域或職業知識結合而成的一門學科,其 學習的內容為該領域之專業,並以學習者之需求來編寫,實為一套以學習 者為中心的教學方式。由此可見專業英語強調語言的實用性,其學習目標 明確,針對性強,相關課程如:旅遊英語、商業英語、法律英語等。 根據專業英語的特性,Dudley-Evants 與 St.John(1998,p.6)將其 分為學科的領域及職業的領域兩類(圖二-1): English for Specific Purpose (ESP) English for Occupational Purpose. English for Academic Purpose. (EOP). (EAP). English for Vocational Purposes. Vocational English. English for Professional Purposes. Pre-Vocational English. English for Sience and Technology. English for Business purpose. English for Legal Purpose. English for Medical Purpose. 圖二-1:專業英語(ESP)依專業領域分類之樹狀圖 10. English for Management Financial and Economics. English for Medical Purpose.
(25) 第二章 文獻探討 (資料來源:Dudley-Evans &St.John(1998). Developments in English for Specific Purposes. Cambridge University Press.p.6). 關於專業英語的教學課程,Mackay(1981)解釋專業英語是在特定的 目標情境(the target conditions)中教授該領域最常使用的詞彙、句型以及 最受用的內容,這樣的內容一來能反映出學習者對於學習的興趣,二來則 可以系統地訓練學生的語言技能。 專業英語與一般語言教學課程在教學方法和內容方面皆有明顯的差別, 社會語言學家 Strevens(1988)便透過絕對屬性(absolute characteristic) 和可變屬性(variable characteristic)來做說明。 專業英語的絕對屬性包含: (1)教學設計需滿足學習者需求 (2)教學內容需與特定領域或專業相關 (3)需注重在特定場合的所需使用的句法、詞彙等 (4)需與通識英語不同 專業英語的可變屬性包含: (1)該教學無法跨越語言技能學習之領域 (2)無特定的教學法(不按照指定的教學法來教學) 另外,Dudley Evans 和 St.John(1998)則由專業英語的定義歸納出了三個 絕對屬性和四個可變屬性。 專業的絕對屬性包含: (1) 課程設計需符合學習者的學習目的 (2) 透過基本的教學方法,連結語言技能教學與專業領域 (3) 教學目的需針對特定領域中的專業詞彙與溝通技巧等 專業的可變屬性包含: 11.
(26) 針對泰籍地勤人員之專業華語教材設計. (1) 課程可以依特殊要求來設計 (2) 在特殊的情況下,可以採用不同於一般英語課程的教學方法 (3) 主要的教學對象為成人,如中、高等教育的學生或就職中的學習者 (4) 在一般的情況下,專業英語課程的設計雖以中、高級的學習者為主, 但仍可應用於入門學習者. 二、專業華語之概念 學習者學習華語的目的可能有成千上萬種理由,學習者最一開始學習 華語理由可能僅是單純地想與華人溝通交流,其學習目標偏向生活華語, 部分學生則是因為對華人的歷史、文化有興趣而學習的。 然而,隨著中國大陸的經濟蓬勃發展,日益富足強大,許多人認為具 有華語能力即是多了語言上的優勢,如今英文雖已然成為全世界的主要語 言,許多人仍為了提升生活品質,或因應工作需求而學習華語,因此「專 業華語」(Chinese for Specific Purpose,CSP)便隨即而生。 對於地勤人員華語之發展,筆者參考了 Dudley-Evants 與 St.John(1998) 所提出之專業英語(ESP)分類圖,將地勤人員華語歸納於職業華語(COP: Chinese for Occupational Purposes)中的 Chinese for Vocational Purposes(圖 二-2): 專業華語. 職業華語. 職業華語. 職業華 語. 職前華語. 學術華語. 科技華 語. 專業華語. 商務華 語. 法律 華語. 財政及經 濟學華語. 醫學華語. 圖二-2:專業華語(CSP)依專業領域分類之樹狀圖 12. 醫學華 語.
(27) 第二章 文獻探討. 有關一般華語課程與「專業華語課程」之間的差異,王艷芳(2014) 曾指出一般華語課程是為了滿足學習者的的最基本學習目的,也就是使用 中文與華人交流,並能藉此去理解中華文化,而專業華語課程則是將華語 作為工具,課程內容以專業領域或學科的知識、技能為主,如旅遊華語、 商業華語等,因此專業華語的學習者多來自各行各業。由於專業華語是由 專業英語發展而來,因此兩者的教學核心無異,皆是以學習者需求為課程 核心。除此之外,王艷芳還提出了專門用途華語課程的四個特徵: (1) 內容與專業或特定職業相關 (2) 內容能夠滿足學習者的需求 (3) 詞彙及語法教學與專業或特定職業相關 (4) 與普通華語課程形成對照 李泉(2011)指出一般所說的理科專業華語、中西醫專業華語、文史 哲專業華語、政治法專業華語等皆屬於專門用途華語,指與跨文化、語言 生活、語言交際密切相關的內容,其他內容尚包括:外貿、旅遊、工程、 航空、公司、酒店等。一般常見的說法,除了專門用途華語之外,還有專 門用途漢語或專業華語等。就名稱而言,李泉(2011)認為在該領域,稱 之為「專門用途」比「專業」更為恰當,因為在特定場合、範圍或專業領 域中,使用而學習的華語即符合專門用途華語之定義,並非一定要與某特 定學科相關。 一般學習華語者各有不同的學習方向、目的和動機,學習者希望能夠 透過專門用途華語的課程學到各行各業不同的專業語言。根據王艷芳 (2014)的說法,近年來許多大型外資企業對華語專業人才的需求大為提 升,期望藉此滿足中國市場的需求,由此可見專門用途華語的重要性。 李泉(2011)也提出,隨著全球經濟一體化的趨勢,許多海外企業來 到中國投資,也有大量的中國企業向外發展,海內外這種獨資、合資的企 業數日增月益,因此,對商業華語、經貿華語、金融華語、接待華語等的 需求亦是與日俱增。與此同時,隨著海外出入境的華人人數大量增加,對 於航空華語、旅遊華語、旅館華語等需求亦隨之增加。 13.
(28) 針對泰籍地勤人員之專業華語教材設計. 三、回顧專業華語相關研究 空服華語 本論文為了使泰籍地勤人員能夠透過手機上應用程式自動評分系統, 即時改善地勤人員的發音問題,因此,本文參考了曾金金(2019)的空服 華語的準確度與流利度訓練模組分析。該研究選擇了 69 位泰國學習者作 為研究對象,同樣利用線上學習平臺,進行空服華語的口說訓練,並透過 手機的應用程式進行自我檢測及回饋,自主改正發音及調整音高、音長與 音強的控制。研究過程中,受試者須進行 8 個口說練習課程,為了減輕受 試者的壓力,練習課程分為三個階段進行,第一階段為 L1-L4 的生詞練習, 第二階段為 L5-L8 的短語和句子練習,最後則是 L4 和 L5 的線上期末測驗。 從研究結果可發現,若學生有確實地練習考試內容,學生的成績才會有所 進步。. 地勤華語 本論文為了更理解地勤人員的工作範圍,因此,本文參考了真島涥、 信世昌(2018)的「服務華語」的語言特徵與教學設計——以日本航空機場 地勤人員為對象。該研究提出許多研究者開發出專業華語教學理論或教材 類型,都僅限於、商業、中醫、新聞及科技等範圍內,但是針對「服務華 語」的研究仍十分缺乏。該研究提出以下四個特徵:第一,以單句問答為 主、第二,紮實的發音基礎極為重要、第三,聽說及漢字筆談並重的華語 技能、第四,包含漢字、語音、詞彙中的地區性及專業性。該研究的研究 方法以問卷調查為主,以實地觀察為補。問卷調查發放的對象為日本籍地 勤人員,採取「當面實施」方式,有效問卷為71份。實地觀察的部分,研 究者身為某航空公司的職員,因此可以進行全面觀察整個入境區。依照調 查結果,發現教學內容必須根據會運用到華語的工作情境,教學內容要有 層次,從淺到深,從易到難。會運用到華語的工作情境可分為以下五個大 工作流程:登機劃位手續、行李相關處理、登機服務、抵達服務、航班異 常狀況處理。該研究仍提出,由於航空地勤的工作性質及時間有限,在課 堂上必須用文字教材的電子版本及課後作業,與課堂教學影片一同開放於 學習平台上,以便學習者可以使用上下班的空檔時間複習。至於課後作業, 可製作補助學習APP,可以讓學習者進行課後練習。. 14.
(29) 第二章 文獻探討. 筆者將上述兩位提出的寶貴問題及意見進行考察,若發現他們提出的 建議有助於泰籍地勤人員的華語教材編寫設計,將其置入教材設計的範圍 內。. 第二節 第二語言教材之設計原則 一、 教材編寫之架構 第二語言教學理論由英語教學理論發展而來。Brown(1995)認為在 進行教材編寫設計應同時需考量的相關理論包含語言學、心理學、教育學 等,且應注意其教學法、課程大綱、教學技巧和活動練習等四個層面: 1. 教學法(Approaches):設定學習者的學習目標和學習方式 2. 教學課程大綱(Syllabuses):課程組織及教學方式 3. 教學技巧(Techniques):教材的呈現方式及教學技巧 4. 活動練習(Exercises):練習授課內容 本文將上述四點作為本教材編寫設計之基礎。在教材編寫的程式方面,筆 者也參考了幾位學者針對這四項所提出的看法。首先,筆者從教學法開始, 設定學習者的學習目標和學習方式,再組織整體課程架構組織,提出適合 的教學方式,最後再設計活動練習,讓學習者有機會複習授課的內容。. 二、第二語言教材編寫原則 筆者希望本研究可以提供學習者最理想和有幫助的教材,因此在開發 教材時,參考了 Tomlinson(2011)在《語言教學中的教材發展》書中,提 出教材發展相關原則,筆者將其作為本教材編寫之參考依據,以下為筆者 認為適合運用於本研究的教材發展原則: 1. 教材必須具備影響力 2. 教材必須能夠使學習者放鬆 3. 教材可以培養學習者的信心 4. 以學習者的角度認定所學習的內容是合理有用的 15.
(30) 針對泰籍地勤人員之專業華語教材設計. 5.教材需要具備真實語料 6.學習者的注意力應該著重在語言特色的輸入 7. 教材提供學習者使用目的語溝通的機會。 根據上述 Tomlinson 提出的原則,筆者將其原則應用於地勤人員的華 語教材,教材的目的就是要讓學習者可以輕鬆愉快學習,能夠啟發學習者 的學習動機,而學習內容必須從學習者的需求來的。 對於華語文教材編寫原則,目前在華語教學界裡,表面上雖有許多不 同的原則與說法,但本質上卻相去不遠,以下便針對五項核心的教材編寫 原則進行介紹: 1.針對性原則 劉珣(2000)認為教材在編寫時須以學習者的特性、需求(如學習者的母 語和文化背景、學習目的等)及客觀條件(如目的語的水準)為基礎。趙 賢州(1988)亦指出教材的設計須考量到學習者的文化背景、年齡、知識 水準以及學習目標和學習期限等。呂必松(1993)則認為教材需明確指出 教學類型、教學課程及教學對象等。整體而言,針對性原則即是趙金銘 (2016)所說的,教材需考量到學習者各方面的情況。 2.「實用性」原則 劉珣(2000)認為實用性的教學內容必須從學習者的需求發展而來,換言 之,即是語言的素材需取材自生活及現實,須具有真實性。呂必松(1993) 則認為,實用性原則適用於教學內容及教學方法上,教學內容要與學習者 的溝通所需相關,以激發學習者的學習動力,使其能在課外應用所學,並 藉此獲得信心。 3.實踐性原則 趙賢州(1988) 認為實踐性原則即是讓教材內容與教學者的需求產生連貫, 因為唯有透過實踐所學才能實際掌握語言技能。趙金銘(2006)亦提出, 教材內容必須能夠讓學習者在日常生活中應用,且要提供學習者執行語言 技能的機會。 16.
(31) 第二章 文獻探討. 4.趣味性原則 趙賢州(1988)認為唯有讓學生理解教材中的語言之實用價值,方能使學 習者產生興趣;除此之外,教材也應採用多元的風格來吸引各類的學習者。 呂必松(1993)提出的趣味性原則則是針對教材的內容與形式,唯有在此 提升趣味性才能引發學習者的興趣,不使之枯燥乏味。劉珣(2000)也指 出趣味性的教學內容必須生動有趣,才能夠吸引學習者。要做到生動有趣, 首先,語言體裁要多樣化,教材的設計方式要活潑醒目,並附有趣味插圖, 教學內容也須介紹目的語的相關文化等。趙金銘(2006)則認為基於學習 者的心理特點,教材應給予學習者多樣化的語言材料,以刺激學習者的興 趣和注意,並藉此激發學習者的積極性。 5 科學性原則 趙賢州(1988)認為教材的編輯應有其規律,如語法點、常用語、語言功 能及課文內容等的安排皆須有其系統性,除此之外,相關的語言知識也應 準確說明。呂必松(1993)指出的科學性原則則是要符合「語言學習規律」 及「語言教學規律」。劉珣(2000)也提到,教材內容的組織應符合教學 的規律,語法點和詞語要均分,避免過度集中難度較高的內容,並應給予 準確的說明。 筆者將參照上述的教材編寫原則來進行教材編寫,由於本研究之教學對象 為因應工作需求,難以有足夠的學習時間,因此在編寫教材時尤其重視上 述五項原則中的針對性、實用性以及實踐性原則,以期在有限的時間內最 大化學習者的學習效率。 另外,李泉(2006)提出了華語教材編寫的 10 項原則: 1. 定向原則:確定教材的走向。定性指確定教材的性質,定性為確定教材 的定位,定量即確定教材的內容量。 2. 目標原則:依據學習者的需求分析,並參照教學目標、課程目標、學習 制度、學習時間及學習環境等因素,來制定教材的預期目標。 3. 特色原則:教材編寫需從理論著手,並將教學內容的實際應用納入考量, 除此之外,還需注意教材的整體架構及邏輯性,並適度引進新思維、新 17.
(32) 針對泰籍地勤人員之專業華語教材設計. 教學法以支援教材的特色原則及創新性。 4. 認知原則:教材編寫者需理解學習者在學習過程中的認知情況,並進行 相關分析,藉此提升學習者學習效果。 5. 時代原則:教材編寫需考慮到時代特點,新教材內容應符合時代發展, 以體現出當代科學研究之成果。 6. 語體原則:課文語體需明確、具體且多樣化,讓學習者根據不同的溝通 內容、溝通目的、溝通場合與溝通對象使用正確的語體進行溝通。 7. 文化原則:教材內容需包含跨文化差異,提升學習者對語言文化的識別 能力及文化意識。 8. 趣味原則:教材編寫在內容上需具有趣味性,才能激發學習者的學習興 趣。趣味性的呈現方式可在教材內容與形式上下功夫,其中教材內容指 的是課文、詞彙、語法、注釋、翻譯、練習等;而教材形式則是指封面 設計、篇幅、字體、插圖、用紙等。 9. 實用原則:教材編寫時需考量到學習者的學習狀況和生活的實際需求, 以滿足學習者未來對語言的使用目的及需求。 10. 立體原則:教材需往立體化方向發展,編寫多樣化的配套教材,如教 師用書、練習冊、課外教材和影音光碟等。 此次的教材編寫,筆者除了參考上述通用的五項基本原則以外,也參考李 泉所提出的十項原則,如:定向原則、目標原則、特色原則、認知原則、 時代原則等。參考了這些原則,筆者即可從不同的角度與看法來探討華語 教材編寫,並加以運用,提供在職泰籍地勤人員實際且有用的專門用途華 語教材。. 三、第二語言之教材編寫程式 關於第二語言教材編寫程式,筆者參考了三位第二語言教學專家: Brown(1995)、李泉(2005)、呂必松(1996)等人的建議,以下便依 序介紹: 18.
(33) 第二章 文獻探討. Brown(1995)也提出若有其他教學單位欲自行改編現有教材,除了參 考上述必要程式之外,亦須評估並篩選適合保留的部份,並改進不足之處, 將其重新組織以優化現有的教材。改編現有的教材步驟如下: 表二-1:改編現有的教材步驟. A. 搜尋現有教材並進行評估 B. 分析既有教材 1. 篩選符合現有教學目標之處 2. 過濾不符合現有教學目標之處 3. 判別需藉由其他教材彌補的比重 4. 判定適用的內容,並做內容調整 5. 決定改編的部份 C. 對既有教材給予分類 1. 擇定適合分析的類別與範疇 2. 標註教材中所出現符合教學目標之處 3. 保留教材所需添加與補充之處(若有所需) D. 從各資源彌補現有教材的不足 1. 其他的教材 2. 已研發的教材 3. 教師的意見 4. 資源檔案 E. 重新組織既有教材與補充教材 1. 再次審查上述清單內容 2. 系統重組 (資料來源:Brown.(1995). The Elements of Language Curriculum: A Systematic Approach to Program Development.p.166). 李泉(2005)也曾提出四大教材編寫程式的重點: 1. 教材編寫的思想準備:編寫教材之前,編寫者需對教學法理論、語言 教育學、外語教育學等各方面的性質與特點有一定程度的認識。 2. 教材編寫的理論準備:教材編寫的理論至少要包含三個層面:第二語 言教學學科理論、相關學科理論及目的語語言學理論。遇到不同派別 的理論時,應該融合各家的長處。 19.
(34) 針對泰籍地勤人員之專業華語教材設計. 3. 教材編寫資料準備:教材編寫資料準備指的是,應該全面性蒐集教材 的相關文章和具代表性之第二語言教材,研究分析各教材的優缺點, 並分析其教學大綱。最後廣泛蒐集教材素材,為教材的內容編輯做準 備。 4. 教材編寫方案的制定:教材編寫方案的制定應該包含以下八項工作: (1)教學對象分析;(2)設定明確教學目標;(3)研究教材創新性 與特色;(4)確立編寫教材原則;(5)規劃教材的體例和組成;(6) 實現目標和保證創新的措施;(7)制定具體的編寫方案;(8)制定 合適的工作程式和時間表。 呂必松(1996)也表示要編一套理想的教材,前期工作應包含: 1. 確立總體設計方案及教學大綱 2. 調查教學對象的背景、教學單位的課程設置、教學設備和教師的職 業品質 3. 對既有教材和相關教材進行分析比較 4. 分析教材相關理論、教學理論與教學法研究結果 5. 制定教材編寫方案,內容包含:教材類型、特點、結構和體例,及 其使用說明等 由上述內容可知,學者們皆相當重視教材的前期準備階段,而前期準 備工作大致包含調查學習者的學習需求、制定明確的教學目的、分析既有 教材之優缺點等。而關於學者們較少著墨的教材試教辦法,筆者認為應使 用新編教材進行實驗教學,以找出新編教材的優缺點,並進行調整與修 正。. 四、教材評估準則 為瞭解如何編寫實用且高品質的華語教材,本論文將參考以下的教材 評估要點與準則。. 20.
(35) 第二章 文獻探討. 如同 Hutchinson &Water(1987)所認為的,「對照」是教材評估的基 礎,故傳統的教材評估系統常以某種語言學理論的對照表(Checklist) 為標準,以供評估者參考及審查教材。Cunningsworth(2002)則認為有 效的評估是根據評估的相關問題提出回應。他在書中便提供了相關的評估 問題讓使用者根據不同情形彈性使用。除此之外,Cunningsworth 也提出 一參考對照表,其內容包含教材設計目標和方法、設計和組織、語言內容、 話題及教學法等。以下四項即是他提出的教材評估的準則: 1. 由於學習目標可反映學習者在語言內容和交際能力上的需求,故教材應 當符合學習者需求及語言學習大綱的目標。 2. 教材需反映出學習者目前和未來對語言的用途,並揀選有助學習者之相 關內容。 3. 教材需反映學習者的學習需求,並能提供教師彈性使用各式教學法。 4. 教材需作為學習者與目的語之間的橋樑以輔助學習者學習,就如同教材 輔助教師教學一般。 江書宏(2014)曾針對趙金銘(1998)、Grant(1987)以及 Hutchinson &Water(1987)對教材評估的看法進行分析,並整理出七大面向:1.教學 理論,2.語言,3.材料,4.練習編排,5.注釋解說,6.教材配套,7.版面。 針對教材評估的規模 McDonough,J.& Shaw.C.(1993)認為不必全面 進行,否則太過費時費力。兩位學者認為只要透過預評估即可篩選掉不適 合的教材,因而對教材評估提出了一兩階段之評估辦法: 1.外部評估:第一階段主要是針對教材的外觀(即封面、簡介、目錄等) 進行一個概略的總體分析。除此之外,此一階段亦需檢視教材的佈局、音 像的使用、課文題目是否存在偏見等。 2.內部評估:第二階段則是針對更深層及具體的內容進行評估。其內容包 含該教材的語言技能教學設計、教材分級和內容排序、教材類型設計(聽、 說、讀、寫)、真實語言要素的融入、測試和練習等。. 21.
(36) 針對泰籍地勤人員之專業華語教材設計. 五、活動練習設計 語法模板 曾金金、盧廣程、林秋芳(2015)提出華語教學的主要目標是,為學 習者建立一個可以順利使用第二語言表達的工具,本文提出多媒體行動學 習和語法模板,是以符合認知的方式,以具體實用句型讓學習者可以充分 理解該句型的運用。透過語法模板,可為學習者建立對於句型的結構意識, 並以多媒體情境的方式展現,應用於華語句型的學習。 語法模板詞組強調、詞性語法功能與句型,同一個句型可以在不同情 境使用時,透過語法模板的解析,可以助於學習者理解該句型的意義與功 能,建立記憶關聯性,而提取該句型並加以運用。在此基礎上,在各單元 的句型練習設計,亦即詞組的延伸設計,指的是在提供一個語法模板的運 用元素,將以此模板的實用延伸拓展,讓學習者的辭彙庫擴充,進一步開 展表情達意的範圍,落實於相互作用的認知活動中,如表二-2 和表二-3 顯示: 表二-2:句型延伸詞組圖示 1 1 車子. 1來. 2 火車. 2走. 4 計程車. 3 公車. 4開 了 5到. 3停. 表二-3:句型延伸詞組圖示 2 1 車子. 4 計程車. 2 火車. 5 電車. 3 公車. 6船. 1來 2走. 還沒. 3停. 4開 5到. 筆者將上述理論運用於本論文中的第五章泰籍地勤人員專業華語教材 編寫範例內的活動練習範例。. 22.
(37) 第二章 文獻探討. 第三節 適合在職地勤人員的教學法 一、任務型教學法(Task-Based Learning) (一)任務型教學法之概念 任務型教學法(Task-Based Learning),顧名思義是指以任務作為 語言教學核心的一種教學法,其中的任務指的是根據教學內容而設計的教 學活動。此一概念是由一位印度語言教育學者 Prabhu(1987)所提出並推廣 到語言教學界,Prabhu 認為大多語言學習都太過注重「語言形式」—也就 是文法與單字—的習得,但若想真正提升語言的學習成效,語言學習應多 透過「非語言形式」來運用所學並加以吸收。對零基礎的學習者,以及本 研究的研究對象,筆者認為尤其如此。以本研究的研究對象為例,泰籍地 勤人員大多因工作緣故,使學習時間受到限制,因此學習者不見得有足夠 的時間來理解並記憶每一個語言形式,在這樣的情況下若能透過非語言形 式的方式使其運用所學,便能有效提高其語言表達及學習成效。 針對任務行教學法,Willis(1996)認為該教學法部分原則是沿襲自溝 通式教學法(Communicative Language Teaching),因此相信該教學法應 是從溝通式教學法延伸而來。其中,相重疊的原則包含: 1. 在教學當中需要涵蓋真實溝通的教學活動 2. 使用目的語完成有意義的任務活動,以提升學習成效 3. 使用對學習者有意義的語言可以提升學習效率 在此基礎上,Willis 認為在語言教學上不但要提供學習者有意義的語 言,也應提供機會讓學習者透過目的語來完成有意義的任務活動。筆者亦 相當認同此觀點,並認為部分學習者的學習時間可能已相對不足且不固定, 若不能給予學習者有意義的學習內容,這不但是在浪費師生時間,亦會將 低學習成效。 Foster(1999)亦認為語言教師所教授的應是學習者處理任務的能力, 而並非單純只是生詞、句型這類語言形式,提供其任務能力即是提供學自 然的語言環境,如此一來便能使學生真正做到學以致用的目的。換言之, 23.
(38) 針對泰籍地勤人員之專業華語教材設計. 任務行教學法就是使學生在完成任務的過程中,自然地使用所學,並加以 習得的過程(王淑儀,2006)。. 何謂「任務」 對於「任務」的定義,每位學者皆有不同的說法。例如 Long(1985: 89)認為任務指的應是人們在日常生活、工作、娛樂等活動中所做的各式 事情。Candlin(1987)則認為應是學習者運用其認知與溝通能力來完成的 一連串問題的活動。不難看出,任務行教學法中的任務是指有目的且對學 生有意義的活動,而活動的設計亦與真實世界相關,例如:解謎語、打電 話、看地圖指引方向等,期望學生藉著使用真實的語言來達到活動目標 (Willis,1996;Skehan,1998;Richards & Rodgers,2001)。 Littlewood(2002)提出任務可分為個人工作與小組活動,一般多以小組活 動來進行,而任務的進行方式亦可分為合作型與競賽型,一般則多以合作 形式來完成。Nunan(2004:4)認為在進行任務的過程,重點在於學習者是 否能透過使用目的語來進行表達、運用或解釋課堂的活動,且無需過分在 意其語言形式的正確性,應多加注重任務進行中所表達的意義是否成功傳 達。 Ellis(2004)綜合了幾位學習者對「任務」的定義,指出「任務」的六 個特徵: 1. 任務是為學習者而設計的工作計畫 (A task is a work plan) 2. 任務以「非語言形式」為教學重點 (A task involves a primary focus on meaning) 3. 任務含有真實語言使用的過程 (A task involves real-world processes of language use) 4. 任務可以包含語言學習的四種技能(聽、說、讀、寫)(A task can involve any of the four language skills) 5. 任務的進行可包含認知過程(A task engages cognitive processes) 6. 任務有具體交際目標及明確的交際性輸出(A task has clearly defined 24.
(39) 第二章 文獻探討. communicative outcome) 綜上所述,各家語言學家對「任務」的定義,可大致整理出以下幾點共識: 1. 任務是有意義的活動 2. 任務重視「非語言形式」的教學精神 3. 任務包含真實語言的使用 4. 任務是有目的的活動 5. 可使用目的語完成目標 6. 任務與真實世界相關的 筆者認為,上述各家說法所提出的共同點皆相當適用於本研究的研究對 象,因為這些泰籍地勤人員皆有明確的學習目標,即在工作職場上使用華 語與華人旅客交談;且因為這類學生的學習時間有限,故特別需要透過學 習任務來促進學習者習得真實語言,提升口說能力,並有效完成與其工作 相關的任務,藉此總體提升其學習成效。 「任務」和「練習」的定義可能有些相近,導致部分人可能無法區辨。 Willis(1996:54)和 Ellis(2004)皆將之加以定義並區分。「練習」所 關注的是語言形式,也就是文法的訓練,學習者對語言使用不一定會具有 創造性,而「任務」首重的是有意義的表達和交流,具有具體的交際目的, 且必須有非語言性的結果,例如:針對問題進行討論並得出結論。在任務 中,雖然語言形式並非學習的焦點,卻是完成任務的基本技能。因此,筆 者總結「任務」的定義為,透過有意義的活動達成學習目標,且在進行任 務的過程中將「語言形式」視為工具以完成「非語言形式」的任務,透過 這樣的過程給予學習者有意義且真實的語言交際技能。. (三)教學活動 任務型教學法的類型,不同學者有不同的詮釋。以下便依序介紹。首 先,Prabhu(1987)可將任務類型透過資訊獲得方式區分為以下三種:. 25.
(40) 針對泰籍地勤人員之專業華語教材設計. 1. 資訊溝通活動(Information-gap),學生須從某人取得訊息並將之傳 達給另一人,這樣的過程是以語言作為訊息解碼,相關的活動例如面談, 可以透過提問和回答來交換資訊。 2. 推理活動(Reasoning activity),讓學習者從給予的資訊中推理演 繹過程,或發現新資訊,例如讓學習者透過地圖推斷出抵達目的地的最快 路線。 3. 觀點表達活動(Opinion-gap activity),使學習者表達出對某種情 況的感受與態度,如完成一個故事,並同時進行討論等。 Willis(1996)則將任務歸納為七種類型: 1. 列表(Listing): (1)腦力激盪(brainstorming):如選擇度假地方的主要條件 (2)實情調查(fact-finding):如調查課堂以外的人對於養貓的看法 2. 排序及分類(ordering and sorting): (1)依序排列(sequencing):如詳細陳述如何做喜歡吃的菜 (2)分級(rank ordering):如討論出度假地方,並照價錢、天氣、 住宿將其排序 (3)按特定條件或規定分類(classifying):如給學習者一張菜單, 讓學生分為喜歡和不喜歡,然後在分類的過程中,再去區分健康和不健康 的食物 3. 配對(matching): (1)聽力配對(listening and matching):如學生根據老師老師所說 的畫出聽到的水果數量 (2)閱讀配對(reading and matching)::如將標題配對到正確的圖。 4. 比較語對照(comparing and contrasting): 找出班上誰是最早和最 晚睡的人。 26.
(41) 第二章 文獻探討. 5. 解決問題(problem solving): 請學生看父母的來信,請學生據信裡 的問題為父母設法解決。 6. 分享個人經驗(sharing personal experiences): 請學生看父母的 來信,請學生據信裡的問題為父母設法解決。 7. 創造性任務(projects and creative tasks):編寫旅遊行程、製作 海報或學習歷程等。 分為四大類: 1. 角色扮演:每組的成員要扮演與自己無相關的角色,以扮演角色的立 場使用目的語交流,相關活動如角色扮演、真實模擬、採訪、演劇等。 2. 信息交換:透過不同的方式與另一組的成員提供或取得訊息,以便完 成任務,相關活動如腦力激盪、資訊斷層、資訊拼湊、尋找差異等。 3. 問題討論:使用目的語表達自己的想法或個人的經驗,相關活動如解 決問題與決策、問題討論及意見交換、看圖討論、分組討論。 4. 其他: 語言遊戲、課題、尋寶。 雖不同學者皆有不同的分類方式,但皆重視使用目的語交流此一目的。 上述分類中以 Willis 對「任務」的分類較為詳細,為了能夠最大化學習 者的學習成效以達學習者的學習目的,本文將以 Willis 的分類作為本教 材中活動設計的依據。. (四)任務型的教學原則 對於任務型教學原則,為了達到理想的語言學習環境,Willis(1996) 提出了四項條件:(1)使學生大量接觸到目的語;(2)使學生有使用語 言進行實際溝通的機會;(3)使學生有使用語言的動機;(4)教師需隨 時引導學生注意語言形式。Nunan(1989)則是將任務型教學的原則歸納 為以下 3 項原則:. 27.
Outline
相關文件
教學人員/行政人員委任戶口 Delegated School Administrator Account (Teaching / Administrative
DVDs, Podcasts, language teaching software, video games, and even foreign- language music and music videos can provide positive and fun associations with the language for
With each teaching strategies, students should be involved in reading different text types for a variety of purposes. Teacher should
It provides ethnic minority parents (hereafter referred to as “parents”) with useful information including Hong Kong’s education system, major education policies
To ensure that Hong Kong students can have experiences in specific essential contents for learning (such as an understanding of Chinese history and culture, the development of Hong
To provide additional teaching staff for schools to take forward various education initiatives and enhance the quality of education for the benefit of our students, the current
If the acting appointment of staff would exceed the approved entitlement of teaching staff of the school on the relevant acting appointment date, no Salaries Grant with respect
The ECA Co-ordinator should design an evaluation and appraisal system for the proper assessment of various activities, school clubs, staff and student performance.. This