ANUÁRIO ESTATÍSTICO YEARBOOK OF STATISTICS
2 0 1 4
編 輯 : 統 計 暨 普 查 局 澳 門 , 二 零 一 五 年 八 月 圖 表 設 計 : 統 計 暨 普 查 局 印 刷 : 南 海 印 刷 廠 印 刷 數 量 : 4 5 0 本
Editor : DSEC Macau, Agosto de 2015 Design : DSEC
Impressão : Tipografia Marsul Tiragem : 450 exs.
Published by : DSEC Macao, August 2015 Design : DSEC
Printed by : South Sea Printing Factory Copies : 450
序言
統計暨普查局每年彙編的《統計年鑑》是涵蓋範圍最廣的官方統計刊物,分為二十章合共二 百多張統計表輯錄澳門人口、社會及經濟方面的主要指標。
《統計年鑑》亦提供有關指標的五年及十年期時間數列,方便資料使用者掌握其短期、中期 及長期的變化及走勢。
《2014 統計年鑑》現已出版,歡迎社會各界人士提供完善刊物質量的意見和建議。
統計暨普查局
NOTA PRÉVIA
O “Anuário Estatístico” é a publicação com o âmbito mais abrangente das estatísticas oficiais executada pela Direcção dos Serviços de Estatística e Censos (DSEC), onde são compilados os principais indicadores demográficos e sócio-económicos anuais de Macau, dispostos em vinte capítulos e mais de duzentos quadros estatísticos.
O “Anuário Estatístico” disponibiliza séries de dados sobre os últimos cinco e dez anos que permitem aos utilizadores conhecer as variações de curto, médio e longo prazo, bem como os movimentos dos indicadores.
O “Anuário Estatístico 2014” encontra-se disponível. Serão bem-vindas as críticas e sugestões apresentadas por pessoas de todas as origens sociais que visem a melhoria de qualidade da informação constante desta publicação.
Direcção dos Serviços de Estatística e Censos
FOREWORD
The Yearbook of Statistics is the most comprehensive publication of official statistics prepared by the Statistics and Census Service (DSEC). Organized in 20 chapters with over 200 statistical tables, the
Yearbook of Statistics is a compilation of the principal demographic, social and economic indicators ofMacao.
The Yearbook of Statistics also provides the 5-year and 10-year time series data of the respective indicators, enabling data-users to master their short-, medium-and long-term changes and movements.
The 2014 Yearbook of Statistics is now available. Comments and suggestions to improve the
quality of this publication will be highly appreciated.
白頁
Página vazia
Blank page
目 錄 ÍNDICE INDEX
序 言 ... 3 NOTA PRÉVIA
FOREWORD
符 號 註 釋 ... 21 SINAIS CONVENCIONAIS
SYMBOLS AND ABBREVIATIONS
第 I 章 自 然 環 境 CAPÍTULO I – MEIO AMBIENTE CHAPTER I – NATURAL ENVIRONMENT
說 明 ... 23 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
澳 門 堂 區 劃 分 ... 27 DIVISÃO DO TERRITÓRIO DE MACAU, POR FREGUESIA
ADMINISTRATIVE DIVISION OF MACAO, BY PARISH
區域面積 ... 28 ÁREA TERRESTRE, POR ZONAS
LAND AREA, BY DISTRICT
1.1 資 料 摘 要 ... 29 SÍNTESE DE DADOS
SUMMARY DATA
1.2 陸 地 面 積 ... 30 ÁREA TERRESTRE
LAND AREA
1.3 道 路 行 車 線 及 海 岸 線 ... 31 EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO LITORAL
LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND LENGTH OF COASTLINE
1.4 氣 象 資 料 ... 32 ELEMENTOS CLIMATOLÓGICOS
WEATHER OBSERVATIONS
1.5 熱 帶 氣 旋 ... 33 TEMPESTADES TROPICAIS
TROPICAL CYCLONE
1.6 供 水 網 水 質 ... 34 QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES DE DISTRIBUIÇÃO
WATER QUALITY OF THE DISTRIBUTION NETWORK
1.7 食 水 處 理 廠 水 質 ... 35 QUALIDADE DA ÁGUA DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA
WATER QUALITY OF THE WATER TREATMENT PLANTS
1.8 按 監 測 站 統 計 的 空 氣 質 量 ... 36 QUALIDADE DO AR POR ESTAÇÕES DE VIGILÂNCIA DE OBSERVAÇÃO
AIR QUALITY BY MONITORING STATION
1.11 污 水 處 理 量 ... 39 QUANTIDADE DOS RESÍDUOS LÍQUIDOS TRATADOS
VOLUME OF WASTE WATER TREATED
1.12 噪 音 投 訴 ... 40 RECLAMAÇÕES SOBRE POLUIÇÃO SONORA
NOISE COMPLAINTS
第 I I 章 人 口 CAPÍTULO II - DEMOGRAFIA CHAPTER II - DEMOGRAPHY
說 明 ... 41 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
2 0 1 4 年 人 口 金 字 塔 ... 44 PIRÂMIDE DA POPULAÇÃO DE 2014
2014 POPULATION PYRAMID
年 終 人 口 ... 44 POPULAÇÃO NO FIM DO ANO
END-YEAR POPULATION
2.1 資 料 摘 要 ... 45 DADOS DE SÍNTESE
SUMMARY DATA
2.2 人 口 指 標 ... 46 INDICADORES DEMOGRÁFICOS
DEMOGRAPHIC INDICATORS
2.3 年 終 人 口 ... 47 POPULAÇÃO NO FINAL DO ANO
END-YEAR POPULATION
2.4 新 生 嬰 兒 ... 48 NADOS-VIVOS
LIVE BIRTH
2.5 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 死 亡 ... 49 ÓBITOS SEGUNDO O SEXO E GRUPO ETÁRIO
MORTALITY BY GENDER AND AGE GROUP
2.6 按 死 因 統 計 的 死 亡 ... 50 ÓBITOS, POR CAUSAS DE MORTE
MORTALITY BY CAUSE OF DEATH
2.7 結 婚 登 記 ... 52 CASAMENTOS REGISTADOS
MARRIAGE REGISTRATION
2.8 離 婚 登 記 ... 53 ESTATÍSTICAS SOBRE DIVÓRCIOS
STATISTICS ON DIVORCE
2.9 按 國 家 或 地 區 統 計 的 外 地 僱 員 ... 54 TRABALHADORES NÃO RESIDENTES POR PAÍS OU TERRITÓRIO
NON-RESIDENT WORKERS BY COUNTRY OR TERRITORY
2.10 按 國 家 或 地 區 統 計 的 准 許 居 留 人 士 ... 55 INDIVÍDUOS AUTORIZADOS A RESIDIR EM MACAU POR PAÍS OU TERRITÓRIO
INDIVIDUALS GRANTED RIGHT OF ABODE BY COUNTRY OR TERRITORY
2.11 中 國 內 地 移 民 ... 56 IMIGRANTES CHINESES
IMMIGRANTS FROM MAINLAND CHINA
2.12 被 遣 返 的 內 地 非 法 入 境 者 ... 57 IMIGRANTES CHINESES ILEGAIS REPATRIADOS PARA O INTERIOR DA CHINA
2.13 本 地 居 民 入 境 ... 58 ENTRADA DOS RESIDENTES
ARRIVAL OF LOCAL RESIDENTS
2.14 本 地 居 民 出 境 ... 59 SAÍDA DOS RESIDENTES
DEPARTURE OF LOCAL RESIDENTS
第 I I I 章 勞 動 力 CAPÍTULO III – MÃO-DE-OBRA CHAPTER III – LABOUR FORCE
說 明 ... 61 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
失 業 率 ... 64 TAXA DE DESEMPREGO
UNEMPLOYMENT RATE
月 工 作 收 入 中 位 數 ... 64 MEDIANA DO RENDIMENTO MENSAL DO EMPREGO
MEDIAN MONTHLY EMPLOYMENT EARNINGS
3.1 主 要 指 標 ... 65 PRINCIPAIS INDICADORES
PRINCIPAL INDICATORS
3.2 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 勞 動 人 口 ... 66 POPULAÇÃO ACTIVA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO
LABOUR FORCE BY GENDER AND AGE GROUP
3.3 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 就 業 人 口 ... 67 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO
EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND AGE GROUP
3.4 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 失 業 人 口 ... 68 POPULAÇÃO DESEMPREGADA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO
UNEMPLOYED POPULATION BY GENDER AND AGE GROUP
3.5 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 勞 動 力 參 與 率 ... 69 TAXA DE ACTIVIDADE POR GRUPO ETÁRIO E SEXO
LABOUR FORCE PARTICIPATION RATE BY GENDER AND AGE GROUP
3.6 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 失 業 率 ... 70 TAXA DE DESEMPREGO POR GRUPO ETÁRIO E SEXO
UNEMPLOYMENT RATE BY GENDER AND AGE GROUP
3.7 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 就 業 不 足 率 ... 71 TAXA DE SUBEMPREGO POR GRUPO ETÁRIO E SEXO
UNDEREMPLOYMENT RATE BY GENDER AND AGE GROUP
3.8 按 性 別 及 職 業 統 計 的 就 業 人 口 ... 72 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR PROFISSÃO E SEXO
EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND OCCUPATION
3.9 按 性 別 及 行 業 統 計 的 就 業 人 口 ... 73 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA E SEXO
EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND INDUSTRY
3.10 按 行 業 統 計 的 月 工 作 收 入 中 位 數 ... 75 MEDIANA DO RENDIMENTO MENSAL DO EMPREGO, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA
3.12 按 行 業 統 計 的 年 終 外 地 僱 員 ... 77 TRABALHADORES NÃO RESIDENTES NO FIM DO ANO POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA
END-YEAR NON-RESIDENT WORKERS BY INDUSTRY
3.13 按 行 業 統 計 的 全 職 僱 員 平 均 薪 酬 ... 79 REMUNERAÇÕES MÉDIAS DOS TRABALHADORES A TEMPO COMPLETO, POR RAMO DE ACTIVIDADE
ECONÓMICA
AVERAGE EARNINGS OF FULL-TIME EMPLOYEES BY INDUSTRY
第 I V 章 消 費 物 價 、 批 發 及 零 售
CAPÍTULO IV – PREÇOS NO CONSUMIDOR, COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO CHAPTER IV – CONSUMER PRICE, WHOLESALE AND RETAIL TRADE
說 明 ... 81 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
4.1 綜 合 消 費 物 價 指 數 ... 85 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR GERAL (IPC GERAL)
COMPOSITE CONSUMER PRICE INDEX (COMPOSITE CPI)
4.2 甲 類 消 費 物 價 指 數 ... 86 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR A (IPC - A)
CONSUMER PRICE INDEX A (CPI - A)
4.3 乙 類 消 費 物 價 指 數 ... 87 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR B (IPC - B)
CONSUMER PRICE INDEX B (CPI - B)
4.4 綜 合 消 費 物 價 指 數 的 商 品 及 服 務 ... 88 IPC GERAL POR BENS E SERVIÇOS
COMPOSITE CPI BY GOODS AND SERVICES
4.5 部 分 食 品 的 平 均 零 售 價 格 ... 93 PREÇOS MÉDIOS DE VENDA A RETALHO DE ALGUNS BENS ALIMENTARES
AVERAGE RETAIL PRICE OF SELECTED FOOD ITEMS
4.6 批 發 及 零 售 業 主 要 指 標 ... 95 PRINCIPAIS INDICADORES DO COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO
PRINCIPAL INDICATORS OF WHOLESALE AND RETAIL TRADE
4.7 主 要 零 售 業 銷 售 額 ... 98 VOLUME DE NEGÓCIOS DO PRINCIPAL COMÉRCIO A RETALHO
VALUE OF MAJOR RETAIL SALES
4.8 主 要 零 售 業 銷 貨 量 指 數 ... 99 ÍNDICE DO VOLUME DE VENDAS DO PRINCIPAL COMÉRCIO A RETALHO
VOLUME INDEX OF MAJOR RETAIL SALES
第 V 章 醫 療 及 教 育 CAPÍTULO V – SAÚDE E ENSINO CHAPTER V – HEALTH AND EDUCATION
說 明 ... 101 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
每 千 人 口 與 醫 生 / 護 士 比 例 ... 104 MÉDICOS/ENFERMEIROS POR 1 000 HABITANTES
DOCTORS/NURSES PER 1 000 POPULATION
師 生 比 ... 105 RELAÇÃO DOCENTE/DISCENTE
PUPIL-TEACHER RATIO
註 冊 學 生 數 目 ... 105 NÚMERO DE ALUNOS MATRICULADOS
STUDENTS ENROLLED
5.1 醫 療 指 標 ... 106 INDICADORES DE SAÚDE
HEALTH INDICATORS
5.2 按 專 科 統 計 的 住 院 病 人 ... 107 DOENTES INTERNADOS, POR ESPECIALIDADE
IN-PATIENTS BY MEDICAL DEPARTMENT
5.3 按 專 科 統 計 的 門 診 求 診 者 ... 108 ATENDIMENTOS DE CONSULTAS EXTERNAS, POR ESPECIALIDADE
OUT-PATIENT CONSULTATIONS BY MEDICAL DEPARTMENT
5.4 按 服 務 類 別 統 計 的 初 級 衛 生 護 理 求 診 者 ... 109 ATENDIMENTOS DE CUIDADOS DE SAÚDE PRIMÁRIOS, POR TIPO DE CONSULTAS
PRIMARY HEALTH CARE CONSULTATIONS BY TYPE OF SERVICE
5.5 輔 助 診 斷 及 治 療 服 務 ... 110 SERVIÇOS COMPLEMENTARES DE DIAGNÓSTICO E TERAPÊUTICA
AUXILIARY DIAGNOSTIC AND THERAPEUTIC EXAMINATIONS
5.6 按 性 別 統 計 的 必 須 申 報 疾 病 ... 111 DOENÇAS DE DECLARAÇÃO OBRIGATÓRIA, POR SEXO
COMMUNICABLE DISEASES BY GENDER
5.7 疫 苗 接 種 ... 112 VACINAÇÃO
VACCINATIONS
5.8 教 育 指 標 ... 113 INDICADORES EDUCATIVOS
EDUCATION INDICATORS
5.9 師 生 資 料 摘 要 ... 114 SÍNTESE DOS DADOS SOBRE ALUNOS E DOCENTES
SUMMARY DATA ON STUDENTS AND TEACHING STAFF
5.10 按 性 別 統 計 的 高 等 教 育 註 冊 學 生 ... 115 ALUNOS MATRICULADOS NO ENSINO SUPERIOR, POR SEXO
STUDENTS ENROLLED IN HIGHER EDUCATION BY GENDER
5.11 按 性 別 統 計 的 高 等 教 育 畢 業 生 ... 117 FINALISTAS DO ENSINO SUPERIOR, POR SEXO
GRADUATES OF HIGHER EDUCATION BY GENDER
5.12 奬 學 金 、 助 學 金 及 貸 學 金 發 放 ... 119 BOLSAS DE ESTUDO E EMPRÉSTIMOS CONCEDIDOS
STUDENT GRANTS AND LOANS GRANTED
第 V I 章 文 化 、 康 樂 及 體 育 活 動
CAPÍTULO VI – ACTIVIDADES CULTURAIS, RECREIO E DESPORTOS CHAPTER VI – CULTURAL ACTIVITIES, RECREATION AND SPORTS
說 明 ... 121 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
6.1 出 版 、 博 物 館 、 發 射 站 及 電 影 院 ... 123 PUBLICAÇÕES, MUSEUS, ESTAÇÕES EMISSORAS E CINEMAS
PUBLISHING, MUSEUMS, BROADCASTING STATIONS AND CINEMAS
6.2 公 眾 圖 書 館 及 閱 書 報 室 ... 124 BIBLIOTECAS E SALAS DE LEITURA PÚBLICAS
PUBLIC LIBRARIES AND READING ROOMS
6.5 公 共 康 體 設 施 使 用 人 次 ... 127 UTENTES DE INSTALAÇÕES RECREATIVAS E DESPORTIVAS PÚBLICAS
USERS OF PUBLIC RECREATION SPORTS FACILITIES
6.6 體 育 會 及 體 育 發 展 局 提 供 的 資 助 ... 128 CLUBES DESPORTIVOS E SUBSÍDIOS ATRIBUÍDOS PELO INSTITUTO DO DESPORTO
SPORTS CLUBS AND SUBSIDIES GRANTED BY MACAO SPORTS DEVELOPMENT BOARD
第 V I I 章 社 會 保 障 及 福 利
CAPÍTULO VII – SEGURANÇA E ACÇÃO SOCIAL CHAPTER VII – SOCIAL SECURITY AND WELFARE
說 明 ... 129 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
7.1 社 會 工 作 局 的 社 會 服 務 支 出 ... 131 DESPESAS EM SERVIÇOS SOCIAIS DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL
EXPENSES ON SOCIAL SERVICES OF SOCIAL WELFARE BUREAU
7.2 按 服 務 類 別 統 計 的 社 會 服 務 設 施 ... 132 EQUIPAMENTOS SOCIAIS, POR TIPO DE SERVIÇOS
SOCIAL SERVICE FACILITIES BY TYPE OF SERVICE
7.3 社 會 服 務 設 施 的 使 用 人 次 ... 133 NÚMERO DE UTENTES DOS EQUIPAMENTOS SOCIAIS
USERS OF SOCIAL SERVICE FACILITIES
7.4 社 會 保 障 基 金 供 款 者 數 目 及 供 款 金 額 ... 135 CONTRIBUINTES E CONTRIBUIÇÕES DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL
CONTRIBUTORS AND CONTRIBUTIONS OF SOCIAL SECURITY FUND
7.5 按 性 別 及 行 業 統 計 的 社 會 保 障 基 金 供 款 者 ... 136 CONTRIBUINTES DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA E SEXO
CONTRIBUTORS OF SOCIAL SECURITY FUND BY INDUSTRY AND GENDER
7.6 社 會 保 障 基 金 的 發 放 ... 137 PAGAMENTO DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL
PAYMENT OF SOCIAL SECURITY FUND
7.7 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 敬 老 金 及 社 會 保 障 基 金 有 供 款 受 益 人 ... 138 BENEFICIÁRIOS QUE RECEBERAM SUBSÍDIO PARA IDOSOS E BENEFICIÁRIOS QUE EFECTUARAM
CONTRIBUIÇÕES DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO
RECIPIENTS OF SUBSIDY FOR SENIOR CITIZENS AND BENEFICIARIES WITH DEDUCTIONS OF SOCIAL SECURITY FUND BY GENDER AND AGE GROUP
7.8 公 務 員 退 休 及 公 積 金 制 度 ... 139 REGIME DE APOSENTAÇÃO E REGIME DE PREVIDÊNCIA DOS FUNCIONÁRIOS PÚBLICOS
RETIREMENT PENSION SCHEME AND PROVIDENT FUND SCHEME FOR CIVIL SERVANTS
第 V I I I 章 司 法 及 治 安
CAPÍTULO V I I I – JUSTIÇA E SEGURANÇA PÚBLICA CHAPTER V I I I – JUSTICE AND PUBLIC SECURITY
說 明 ... 141 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
罪 案 數 目 ... 143 CRIMES
CRIMES
8.1 刑 事 罪 案 分 類 ... 144 INFRACÇÕES CRIMINAIS REGISTADAS, SEGUNDO OS GRUPOS
CRIMINAL OFFENCES BY TYPE
8.2 各 級 法 院 的 案 件 ... 146
8.3 檢 察 院 的 刑 事 案 件 ... 147 PROCESSOS CRIMINAIS NO MINISTÉRIO PÚBLICO
CRIMINAL PROCEEDINGS OF THE PUBLIC PROSECUTIONS OFFICE
8.4 法 院 及 檢 察 院 的 工 作 人 員 ... 148 PESSOAL AO SERVIÇO DOS TRIBUNAIS E DO MINISTÉRIO PÚBLICO
PERSONNEL OF THE COURT AND THE PUBLIC PROSECUTIONS OFFICE
8.5 在 囚 人 士 ... 149 RECLUSOS
PRISONERS
8.6 少 年 感 化 院 院 生 ... 150 INTERNADOS NO INSTITUTO DE MENORES
DETAINEES OF THE YOUNG OFFENDERS INSTITUTE
第 I X 章 旅 遊 CAPÍTULO IX - TURISMO
CHAPTER IX - TOURISM
說 明 ... 151 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
入 境 旅 客 ... 155 ENTRADA DE VISITANTES
VISITOR ARRIVALS
2 0 1 4 年 按 原 居 地 的 入 境 旅 客 ... 155 ENTRADA DE VISITANTES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA, 2014
VISITOR ARRIVALS BY PLACE OF RESIDENCE, 2014
9.1 按 原 居 地 統 計 的 入 境 旅 客 ... 156 ENTRADA DE VISITANTES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA
VISITOR ARRIVALS BY PLACE OF RESIDENCE
9.2 按 原 居 地 統 計 的 入 境 不 過 夜 旅 客 ... 157 ENTRADA DE EXCURSIONISTAS POR LOCAL DE RESIDÊNCIA
SAME-DAY VISITORS BY PLACE OF RESIDENCE
9.3 旅 客 消 費 ... 158 DESPESA DOS VISITANTES
VISITOR SPENDING
9.4 按 原 居 地 統 計 的 參 團 旅 客 ... 160 VISITANTES EM EXCURSÕES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA
VISITORS ON PACKAGE TOURS BY PLACE OF RESIDENCE
9.5 酒 店 場 所 、 客 房 及 床 位 ... 161 CAPACIDADE DO SECTOR HOTELEIRO
CAPACITY OF THE HOTEL SECTOR
9.6 酒 店 入 住 率 ... 162 TAXA DE OCUPAÇÃO DO SECTOR HOTELEIRO
OCCUPANCY RATE OF THE HOTEL SECTOR
9.7 按 原 居 地 統 計 的 酒 店 住 客 ... 163 HÓSPEDES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA
HOTEL GUESTS BY PLACE OF RESIDENCE
9.8 酒 店 業 主 要 指 標 ... 166
9.10 旅 遊 物 價 指 數 ... 168 ÍNDICE DE PREÇOS TURÍSTICOS
TOURIST PRICE INDEX
第 X 章 博 彩 CAPÍTULO X – JOGO CHAPTER X – GAMING
說 明 ... 169 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
10.1 博 彩 業 主 要 指 標 ... 173 PRINCIPAIS INDICADORES DO SECTOR DO JOGO
PRINCIPAL INDICATORS OF THE GAMING INDUSTRY
10.2 博 彩 業 摘 要 資 料 ... 174 RESUMO DO SECTOR DO JOGO
SUMMARY DATA ON GAMING INDUSTRY
10.3 按 職 業 統 計 的 年 終 僱 員 ... 176 TRABALHADORES NO FIM DO ANO, POR PROFISSÃO
END-YEAR EMPLOYEES BY OCCUPATION
10.4 按 職 業 統 計 的 年 終 空 缺 ... 177 VAGAS NO FIM DO ANO, POR PROFISSÃO
END-YEAR VACANCIES BY OCCUPATION
10.5 全 職 僱 員 十 二 月 平 均 薪 酬 ... 178 REMUNERAÇÕES MÉDIAS EM DEZEMBRO DOS TRABALHADORES A TEMPO COMPLETO
AVERAGE EARNINGS OF FULL-TIME EMPLOYEES IN DECEMBER
第 X I 章 運 輸 及 通 訊
CAPÍTULO XI – TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES CHAPTER XI – TRANSPORT AND COMMUNICATIONS
說 明 ... 181 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
註 冊 機 動 車 ... 184 VEÍCULOS MATRICULADOS
LICENSED MOTOR VEHICLES
流 動 電 話 用 戶 及 互 聯 網 用 戶 ... 184 UTENTES DE TELEMÓVEL E INTERNET
MOBILE TELEPHONE USERS AND INTERNET SUBSCRIBERS
11.1 註 冊 、 新 登 記 及 撤 銷 登 記 機 動 車 ... 185 VEÍCULOS MATRICULADOS, VEÍCULOS COM MATRÍCULAS NOVAS E CANCELADOS
LICENSING, NEW REGISTRATION AND CANCELLATION OF REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES
11.2 按 汽 缸 容 積 統 計 之 新 登 記 機 動 車 ... 188 VEÍCULOS COM MATRÍCULAS NOVAS POR CILINDRADA
NEW REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY CYLINDER CAPACITY
11.3 按 來 源 地 統 計 之 新 登 記 機 動 車 ... 189 VEÍCULOS COM MATRICULAS NOVAS POR LOCAL DE ORIGEM
NEW REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY ORIGIN
11.4 道 路 規 則 、 駕 駛 及 機 器 考 試 合 格 統 計 ... 191 APROVAÇÃO NOS EXAMES DE CÓDIGO, CONDUÇÃO E MECÂNICA
PASS STATISTICS ON ROAD REGULATION, DRIVING AND MECHANIC TESTS
11.5 交 通 意 外 及 違 例 統 計 ... 192 ACIDENTES DE VIAÇÃO E TRANSGRESSÕES ÀS LEIS DE TRÂNSITO
TRAFFIC ACCIDENTS AND VIOLATIONS OF TRAFFIC REGULATION
11.6 跨 境 汽 車 流 量 ... 194 MOVIMENTO DE AUTOMÓVEIS NOS POSTOS FRONTEIRIÇOS
CROSS-BORDER VEHICLE TRAFFIC
11.7 客 輪 班 次 ... 196 MOVIMENTO DE EMBARCAÇÕES DE PASSAGEIROS
PASSENGER FERRY MOVEMENTS
11.8 按 船 旗 統 計 的 離 澳 貨 船 ... 197 EMBARCAÇÕES DE CARGA SAÍDAS DE MACAU POR BANDEIRA
CARGO VESSEL DEPARTURES BY FLAG
11.9 商 業 班 機 ... 198 MOVIMENTO DE VOOS COMERCIAIS
COMMERCIAL FLIGHT MOVEMENTS
11.10 直 升 機 航 班 ... 199 MOVIMENTO DE HELICÓPTEROS
HELICOPTER FLIGHT MOVEMENTS
11.11 貨 櫃 貨 物 毛 重 ... 200 PESO BRUTO DA CARGA CONTENTORIZADA
GROSS WEIGHT OF CONTAINERIZED CARGO
11.12 海 路 貨 櫃 總 吞 吐 量 ... 201 MOVIMENTO GERAL DE CONTENTORES POR VIA MARÍTIMA
SEABORNE CONTAINER THROUGHPUT
11.13 貨 櫃 流 量 ... 202 MOVIMENTO DE CONTENTORES
CONTAINER FLOW
11.14 空 運 貨 物 毛 重 ... 203 PESO BRUTO DA CARGA AÉREA
GROSS WEIGHT OF AIR CARGO
11.15 空 運 轉 口 貨 物 毛 重 ... 204 PESO BRUTO DA CARGA AÉREA EM TRÂNSITO
GROSS WEIGHT OF TRANSIT AIR CARGO
11.16 寄 出 郵 件 ... 204 CORRESPONDÊNCIA POSTAL EXPEDIDA
OUTGOING MAIL
11.17 電 訊 ... 205 TELECOMUNICAÇÕES
TELECOMMUNICATIONS
11.18 按 收 發 地 統 計 之 長 途 電 話 通 話 時 間 ... 206 CHAMADAS INTERNACIONAIS POR LOCAL DE ORIGEM E DESTINO
INTERNATIONAL CALLS BY ORIGIN AND DESTINATION
11.19 運 輸 、 倉 儲 及 通 訊 業 主 要 指 標 ... 208 PRINCIPAIS INDICADORES, POR SECTOR DOS TRANSPORTES, ARMAZENAGEM E COMUNICAÇÕES
PRINCIPAL INDICATORS OF THE TRANSPORT, STORAGE AND COMMUNICATIONS INDUSTRY
第 X I I 章 建 築 及 不 動 產 交 易
CAPÍTULO XII – CONSTRUÇÃO E COMPRA E VENDA DE IMÓVEIS CHAPTER XII – CONSTRUCTION & PURCHASE AND SALE OF REAL ESTATE
說 明 ... 213 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
平 均 成 交 樓 價 ... 216 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS TRANSACCIONADAS
AVERAGE TRANSACTION PRICE OF BUILDING UNITS
按 區 域 之 住 宅 單 位 平 均 成 交 樓 價 ... 216 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS TRANSACCIONADAS POR ZONAS
AVERAGE TRANSACTION PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT
12.1 建 成 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 217 EDIFÍCIOS CONCLUÍDOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA
COMPLETION OF BUILDINGS - PRIVATE SECTOR
12.2 新 動 工 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 218 EDIFÍCIOS INICIADOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA
CONSTRUCTION OF NEW BUILDINGS - PRIVATE SECTOR
12.3 批 建 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 219 EDIFÍCIOS APROVADOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA
CONSTRUCTION APPROVALS GRANTED - PRIVATE SECTOR
12.4 建 築 材 料 進 口 ... 220 IMPORTAÇÃO DE MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
IMPORTS OF CONSTRUCTION MATERIALS
12.5 按 職 業 統 計 建 築 工 人 平 均 日 薪 ... 221 SALÁRIO DIÁRIO MÉDIO DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO
AVERAGE DAILY WAGES OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION
12.6 按 職 業 統 計 建 築 工 人 名 義 薪 金 指 數 ... 222 ÍNDICES DOS SALÁRIOS NOMINAIS DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO
NOMINAL WAGE INDEX OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION
12.7 按 職 業 統 計 建 築 工 人 實 質 薪 金 指 數 ... 223 ÍNDICES DOS SALÁRIOS REAIS DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO
REAL WAGE INDEX OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION
12.8 住 宅 樓 宇 建 築 材 料 價 格 指 數 ... 224 ÍNDICES DE PREÇOS DOS MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO DOS EDIFÍCIOS DE HABITAÇÃO
PRICE INDEX OF CONSTRUCTION MATERIALS FOR RESIDENTIAL BUILDING
12.9 主 要 建 築 材 料 平 均 價 格 ... 225 PREÇOS MÉDIOS DOS PRINCIPAIS MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
AVERAGE PRICE OF MAJOR CONSTRUCTION MATERIALS
12.10 建 築 業 主 要 指 標 ... 227 INDICADORES PRINCIPAIS DO SECTOR DE CONSTRUÇÃO
PRINCIPAL INDICATORS OF THE CONSTRUCTION INDUSTRY
12.11 樓 宇 單 位 及 停 車 位 買 賣 ... 230 FRACÇÕES AUTÓNOMAS E LUGARES DE ESTACIONAMENTO TRANSACCIONADAS
PURCHASE AND SALE OF BUILDING UNITS AND PARKING SPACES
12.12 按 區 域 統 計 的 住 宅 單 位 買 賣 ... 231 FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS TRANSACCIONADAS, POR ZONAS
PURCHASE AND SALE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT
12.13 按 區 域 統 計 的 住 宅 單 位 買 賣 價 值 ... 232 VALOR DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS TRANSACCIONADAS, POR ZONAS
VALUE OF PURCHASE AND SALE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT
12.14 按 區 域 統 計 的 住 宅 單 位 平 均 價 格 ... 233 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS, POR ZONAS
AVERAGE PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT
12.15 按 單 位 實 用 面 積 統 計 的 住 宅 單 位 平 均 價 格 ... 234 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS, POR ÁREA ÚTIL DAS FRACÇÕES
AVERAGE PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY USABLE AREA
12.16 年 終 公 共 房 屋 ... 235
12.17 累 計 出 售 的 經 濟 房 屋 ... 236 NÚMERO ACUMULADO DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS VENDIDAS, DESTINADAS À HABITAÇÃO ECONÓMICA
CUMULATIVE SALE OF ECONOMIC HOUSING
第 X I I I 章 工 業 生 產
CAPÍTULO XIII – PRODUÇÃO INDUSTRIAL CHAPTER XIII – INDUSTRIAL PRODUCTION
說 明 ... 237 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
工 業 場 所 及 在 職 員 工 數 目 ... 239 ESTABELECIMENTOS INDUSTRIAIS E PESSOAL AO SERVIÇO
INDUSTRIAL ESTABLISHMENTS AND PERSONS ENGAGED
13.1 工 業 主 要 指 標 ... 240 INDICADORES PRINCIPAIS DE PRODUÇÃO INDUSTRIAL
PRINCIPAL INDICATORS OF INDUSTRIAL PRODUCTION
13.2 工 業 生 產 指 數 ... 243 ÍNDICE DE PRODUÇÃO INDUSTRIAL
INDEX OF INDUSTRIAL PRODUCTION
第 X I V 章 對 外 商 品 貿 易
CAPÍTULO XIV – COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS CHAPTER XIV – EXTERNAL MERCHANDISE TRADE
說 明 ... 245 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
商 品 進 出 口 貨 值 ... 248 VALOR DE IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS
VALUE OF IMPORTS AND EXPORTS OF MERCHANDISE
14.1 對 外 商 品 貿 易 主 要 指 標 ... 249 PRINCIPAIS INDICADORES DO COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS
PRINCIPAL INDICATORS OF EXTERNAL MERCHANDISE TRADE
14.2 按 經 濟 貨 物 大 類 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 250 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO POR GRANDES
CATEGORIAS ECONÓMICAS (CGCE)
MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY CLASSIFICATION OF BROAD ECONOMIC CATEGORIES (BEC)
14.3 按 標 準 國 際 外 貿 分 類 表 第 四 修 訂 版 類 別 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 254 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO AS SECÇÕES DA CLASSIFICAÇÃO TIPO PARA
O COMÉRCIO INTERNACIONAL, REVISÃO 4 (CTCI, REV. 4)
MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY SECTION OF STANDARD INTERNATIONAL TRADE CLASSIFICATION, REVISION 4 (SITC, REV. 4)
14.4 按 主 要 原 產 地 及 目 的 地 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 256 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO OS PRINCIPAIS PAÍSES E TERRITÓRIOS DE
ORIGEM E DE DESTINO
MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY MAJOR COUNTRY AND TERRITORY OF ORIGIN AND DESTINATION
14.5 按 標 準 國 際 外 貿 分 類 表 第 四 修 訂 版 節 號 統 計 的 商 品 進 口 ... 259 IMPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO AS DIVISÕES DA CLASSIFICAÇÃO TIPO PARA O COMÉRCIO
INTERNACIONAL, REVISÃO 4 (CTCI, REV. 4)
MERCHANDISE IMPORT BY DIVISION OF STANDARD INTERNATIONAL TRADE CLASSIFICATION, REVISION
14.7 按 主 要 原 產 地 統 計 的 進 口 商 品 ... 267 IMPORTAÇÃO DE MERCADORIAS POR PRINCIPAIS PAÍSES DE ORIGEM
MERCHANDISE IMPORT BY MAJOR COUNTRIES OF ORIGIN
14.8 按 主 要 目 的 地 統 計 的 出 口 商 品 ... 277 EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS POR PRINCIPAIS PAÍSES DE DESTINO
MERCHANDISE EXPORT BY MAJOR COUNTRIES OF DESTINATION
14.9 按 運 輸 方 式 統 計 的 進 出 口 貨 物 毛 重 ... 282 PESO BRUTO DE MERCADORIAS IMPORTADAS E EXPORTADAS POR MEIO DE TRANSPORTE
GROSS WEIGHT OF MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY MODE OF TRANSPORT
14.10 對 外 商 品 貿 易 指 數 ... 283 ÍNDICES DO COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS
EXTERNAL MERCHANDISE TRADE INDEX
第 X V 章 能 源 CAPÍTULO XV - ENERGIA
CHAPTER XV - ENERGY
說 明 ... 285 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
15.1 電 力 供應 及 消 耗 ... 287 DISPONIBILIDADE BRUTA E CONSUMO DE ELECTRICIDADE
SUPPLY AND CONSUMPTION OF ELECTRICITY
15.2 能 源 平 衡 表 ... 288 BALANÇO ENERGÉTICO
ENERGY BALANCE
15.3 燃 料 貯 藏 庫 年 終 庫 存 量 及 可 提 取 日 數 ... 292 EXISTÊNCIAS E NÚMERO DE DIAS DE RESERVA DE COMBUSTÍVEIS NO FIM DO ANO
END-YEAR TANK STOCK AND DAYS OFF-TAKE OF FUELS
第 X V I 章 直 接 投 資
CAPÍTULO XVI – INVESTIMENTO DIRECTO CHAPTER XVI – DIRECT INVESTMENT
說 明 ... 293 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
16.1 按 行 業 統 計 外 來 直 接 投 資 ... 299 INVESTIMENTO DIRECTO DO EXTERIOR POR CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS
FOREIGN DIRECT INVESTMENT BY INDUSTRY
16.2 按 投 資 者 常 居 地 統 計 外 來 直 接 投 資 之 主 要 指 標 ... 302 PRINCIPAIS INDICADORES DO INVESTIMENTO DIRECTO DO EXTERIOR, POR RESIDÊNCIA HABITUAL DO
INVESTIDOR
PRINCIPAL INDICATORS OF FOREIGN DIRECT INVESTMENT BY PLACE OF USUAL RESIDENCE OF INVESTORS
16.3 按 行 業 統 計 新 成 立 公 司 ... 305 SOCIEDADES CONSTITUÍDAS POR CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS
NEW INCORPORATIONS BY INDUSTRY
16.4 按 行 業 統 計 解 散 公 司 ... 307 SOCIEDADES DISSOLVIDAS POR CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS
COMPANY IN DISSOLUTION BY INDUSTRY
16.5 按 行 業 及 股 東 居 住 地 統 計 之 新 成 立 公 司 註 冊 資 本 ... 308 CAPITAL SOCIAL DAS SOCIEDADES CONSTITUÍDAS POR RESIDÊNCIA DOS SÓCIOS E SEGUNDO A
CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS
REGISTERED CAPITAL OF NEW INCORPORATIONS BY INDUSTRY AND PLACE OF RESIDENCE
第 X V I I 章 貨 幣 及 信 貸 CAPÍTULO X V I I - MOEDA E CRÉDITO
CHAPTER X V I I - MONEY AND CREDIT
說 明 ... 311 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
貨 幣 供 應 量 ... 312 MASSA MONETÁRIA
MONEY SUPPLY
外 地 資 產 及 負 債 ... 312 DISPONIBILIDADES E RESPONSABILIDADES SOBRE O EXTERIOR
FOREIGN ASSETS AND LIABILITIES
外 匯 儲 備 ... 313 RESERVAS CAMBIAIS
FOREIGN EXCHANGE RESERVES
17.1 金 融 狀 況 綜 合 表 ... 314 SÍNTESE DA SITUAÇÃO MONETÁRIA
MONETARY SURVEY
17.2 貨 幣 供 應 量 ... 315 MASSA MONETÁRIA
MONEY SUPPLY
17.3 貨 幣 供 應 量 - 年 增 長 率 ... 317 MASSA MONETÁRIA -TAXAS DE CRESCIMENTO ANUAL
MONEY SUPPLY - ANNUAL GROWTH RATES
17.4 居 民存 款 ... 319 DEPÓSITOS DE RESIDENTES
RESIDENT DEPOSITS
17.5 居 民 存 款 - 年 增 長 率 ... 320 DEPÓSITOS DE RESIDENTES - TAXAS DE CRESCIMENTO ANUAL
RESIDENT DEPOSITS - ANNUAL GROWTH RATES
17.6 按 期 限 及 貨 幣 統 計 之 居 民 定 期 存 款 ... 321 DEPÓSITOS A PRAZO DE RESIDENTES, POR PRAZO E MOEDA
RESIDENT TIME DEPOSITS BY MATURITY AND CURRENCY
17.7 按 期 限 統 計 之 本 地 私 人 部 門 貸 款 及 墊 款 ... 322 EMPRÉSTIMOS E ADIANTAMENTOS INTERNOS AO SECTOR PRIVADO, SEGUNDO O PRAZO
DOMESTIC LOANS AND ADVANCES TO THE PRIVATE SECTOR BY MATURITY
17.8 按 行 業 統 計 之 本 地 私 人 部 門 貸 款 ... 323 EMPRÉSTIMOS INTERNOS AO SECTOR PRIVADO POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA
DOMESTIC LOANS TO THE PRIVATE SECTOR BY INDUSTRY
17.9 按 行 業 統 計 之 非 居 民 私 人 部 門 貸 款 ... 325 EMPRÉSTIMOS AO SECTOR PRIVADO DE NÃO RESIDENTES POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA
LOANS TO THE NON-RESIDENT PRIVATE SECTOR BY INDUSTRY
17.10 本 地 貨 幣 機 構 貸 存 比 率 ... 327 RÁCIO EMPRÉSTIMO/DEPÓSITOS BANCÁRIO
LOAN-TO-DEPOSIT RATIOS OF OTHER MONETARY INSTITUTIONS
17.11 金 融 體 系 的 綜 合 資 產 負 債 表 ... 328 BALANÇO CONSOLIDADO DO SECTOR MONETÁRIO
CONSOLIDATED BALANCE SHEET OF THE MONETARY SECTOR
17.14 澳 門 元 利 率 ... 334 TAXAS DE JURO DA PATACA
INTEREST RATES OF PATACA
17.15 銀 行 及 保 險 摘 要 資 料 ... 335 RESUMO DO SECTOR FINANCEIRO
SUMMARY DATA ON FINANCIAL SECTOR
17.16 保 費 及 賠 償 ... 336 VALOR DOS PRÉMIOS BRUTOS E DAS INDEMNIZAÇÕES BRUTAS
INSURANCE PREMIUMS AND CLAIMS
第 X V I I I 章 國 民 收 入 CAPÍTULO X V I I I – CONTAS NACIONAIS CHAPTER X V I I I – NATIONAL ACCOUNTS
說 明 ... 337 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
本 地 生 產 總 值 ( 當 年 價 格 ) ... 340 PIB (A PREÇOS CORRENTES)
GDP AT CURRENT PRICES
本 地 生 產 總 值 實 質 增 長 率 ... 340 TAXA DE CRESCIMENTO REAL DO PIB
GDP GROWTH IN REAL TERMS
18.1 本 地 生產 總 值 及 實 質 變 動 ... 341 PIB E TAXAS DE VARIAÇÃO REAL
GROSS DOMESTIC PRODUCT AND CHANGES IN REAL TERMS
18.2 本 地 生 產 總 值 主 要 支 出 項 目 及 實 質 變 動 ... 342 TAXAS DE VARIAÇÃO REAL DAS PRINCIPAIS COMPONENTES DO PIB
MAIN EXPENDITURE COMPONENTS OF GDP AND CHANGES IN REAL TERMS
18.3 私 人 消 費 支 出 及 政 府 最 終 消 費 支 出 ... 343 DESPESA DE CONSUMO PRIVADO E DESPESAS DE CONSUMO FINAL DO GOVERNO
PRIVATE CONSUMPTION EXPENDITURE AND GOVERNMENT FINAL CONSUMPTION EXPENDITURE
18.4 固 定 資 本 形 成 總 額 ... 344 FORMAÇÃO BRUTA DE CAPITAL FIXO
GROSS FIXED CAPITAL FORMATION
18.5 商 品 及 服 務 出 口 ... 345 EXPORTAÇÕES DE BENS E SERVIÇOS
EXPORT OF GOODS AND SERVICES
18.6 商 品 及 服 務 進 口 ... 347 IMPORTAÇÕES DE BENS E SERVIÇOS
IMPORT OF GOODS AND SERVICES
18.7 本 地 生 產 總 值 內 含 平 減 物 價 指 數 ... 349 DEFLATORES IMPLÍCITOS DO PIB
IMPLICIT PRICE DEFLATORS OF GROSS DOMESTIC PRODUCT
18.8 產 業 結 構 - 按 生 產 法 計 算 的 本 地 生 產 總 值 ( 當 年 價 格 ) ... 350 ESTRUTURA SECTORIAL - PRODUTO INTERNO BRUTO NA ÓPTICA DA PRODUÇÃO (A PREÇOS CORRENTES)
SECTORAL STRUCTURE - PRODUCTION-BASED GROSS DOMESTIC PRODUCT AT CURRENT PRICES
18.9 按 生 產 法 計 算 的 本 地 生 產 總 值 增 加 值 總 額 ( 當 年 價 格 ) ... 352 VALOR ACRESCENTADO BRUTO (A PREÇOS CORRENTES) DO PRODUTO INTERNO BRUTO NA ÓPTICA DA
PRODUÇÃO
GROSS VALUE ADDED OF PRODUCTION-BASED GROSS DOMESTIC PRODUCT AT CURRENT PRICES
18.10 2 0 0 9 年 至 2 0 1 3 主 要 行 業 的 增 加 值 總 額 的 實 質 變 動 率 ... 354 TAXAS DE VARIAÇÃO DO VALOR ACRESCENTADO BRUTO (VAB), EM TERMOS REAIS, DOS PRINCIPAIS
RAMOS DE ACTIVIDADE ECONÓMICA, NO PERÍODO 2009-2013
YEAR-ON-YEAR CHANGE IN REAL TERMS OF GROSS VALUE ADDED OF PRINCIPAL ECONOMIC
18.11 本 地 居 民 總 收 入 及 實 質 變 動 ... 356 RENDIMENTO NACIONAL BRUTO E TAXAS DE VARIAÇÃO REAL
GROSS NATIONAL INCOME AND CHANGES IN REAL TERMS
18.12 對 外 要 素 收 益 ( 當 年 價 格 ) 及 名 義 變 動 率 ... 357 RENDIMENTOS DE FACTORES EXTERNOS A PREÇOS CORRENTES E TAXAS DE VARIAÇÃO NOMINAL
EXTERNAL FACTOR INCOME AT CURRENT PRICES AND NOMINAL CHANGES
第 X I X 章 公 共 財 政 CAPÍTULO X I X - FINANÇAS PÚBLICAS
CHAPTER X I X - PUBLIC FINANCE
說 明 ... 359 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
19.1 澳 門特 別 行 政 區 財 政 預 算 ... 363 ORÇAMENTO DA RAEM
FISCAL BUDGET OF THE MACAO SAR
19.2 澳 門特 別 行 政 區 總 帳 目 ... 364 CONTA GERAL DA RAEM
GOVERNMENT ACCOUNTS OF THE MACAO SAR
19.3 按 經 濟 分 類 統 計 的 公 共 收 入 ... 365 RECEITAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ECONÓMICA
PUBLIC REVENUE BY ECONOMIC CLASSIFICATION
19.4 經 常 收 入 及 資 本 收 入 的 主 要 組 成 部 分 ... 366 PRINCIPAIS COMPONENTES DAS RECEITAS CORRENTES E RECEITAS DE CAPITAL
PRINCIPAL COMPONENTS OF CURRENT REVENUE AND CAPITAL REVENUE
19.5 按 經 濟 分 類 統 計 的 公 共 開 支 ... 367 DESPESAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ECONÓMICA
PUBLIC EXPENDITURE BY ECONOMIC CLASSIFICATION
19.6 按 組織 分 類 統 計 之 公 共 開 支 ... 368 DESPESAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ORGÂNICA
PUBLIC EXPENDITURE BY ORGANISATIONAL CLASSIFICATION
19.7 行 政 當 局 投 資 與 發 展 開 支 計 劃 ... 370 PLANO DE INVESTIMENTOS E DESPESAS DE DESENVOLVIMENTO DA ADMINISTRAÇÃO (PIDDA)
GOVERNMENT INVESTMENT AND DEVELOPMENT PLAN
19.8 自 治 機 構 的 開 支 ... 372 DESPESAS DOS SERVIÇOS AUTÓNOMOS
EXPENDITURE OF AUTONOMOUS AGENCIES
19.9 特 定 機 構 匯 總 預 算 執 行 結 果 ... 375 RESULTADOS AGREGADOS DA EXECUÇÃO ORÇAMENTAL DOS ORGANISMOS ESPECIAIS
BUDGET EXECUTION OF SPECIAL ORGANIZATIONS
19.10 政 府 財 政 統 計 - 簡 表 ... 377 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - QUADRO RESUMO
GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - SUMMARY TABLE
19.11 政 府 財 政 統 計 - 收 入 ... 378 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - RECEITAS
GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - REVENUE
19.12 政 府 財 政 統 計 - 開 支 ... 380 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - DESPESAS
19.14 政 府 財 政 統 計 - 按 職 能 分 類 的 開 支 及 結 構 ... 383 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - VALOR E ESTRUTURA DAS DESPESAS POR ÁREA FUNCIONAL
GOVERNMENT FINANCE STATISTICS – FUNCTIONAL EXPENSES AND STRUCTURE
第 X X 章 國 際 收 支 平 衡 表 CAPÍTULO X X – BALANÇA DE PAGAMENTOS
CHAPTER X X – BALANCE OF PAYMENTS
說 明 ... 385 NOTAS EXPLICATIVAS
EXPLANATORY NOTES
20.1 國 際 收 支 平 衡 表 ... 387 BALANÇA DE PAGAMENTOS
BALANCE OF PAYMENTS
20.2 國 際 收 支 平 衡 表 分 項 - 經 常 帳 ... 389 BALANÇA DE PAGAMENTOS - CONTA CORRENTE
BALANCE OF PAYMENTS SUB-ACCOUNT COMPONENT - CURRENT ACCOUNT
20.3 國 際 收 支 平 衡 表 分 項 - 資 本 及 金 融 帳 ... 392 BALANÇA DE PAGAMENTOS - CONTA CAPITAL E FINANCEIRA
BALANCE OF PAYMENTS SUB-ACCOUNT COMPONENT - CAPITAL AND FINANCIAL ACCOUNT
符號註釋 Sinais convencionais
Symbols
-
絕對數值為零 Valor absoluto igual a zero Absolute value equals zero..
不適用 Não aplicável Not applicablep
臨時數字 Resultado provisório Provisional figures0
# 數字少於採用單位半數 Resultado inferior a metadeda unidade adoptada
Magnitude less than half of the unit employed
r
修訂數字/修訂估計 Dado revisto/estimativarevista
Revised figures/revised estimate
#
保密資料 Dado confidencial Confidential data~
沒有數字 Não foram fornecidos dados No figure provided%
百分率 Percentagem Percentage‰
千分率 Permilagem Per mille’000
千 Mil thousand@
數字在日後會作出修訂 Dado a ser revisto no futuro Figures are subject to revision later on縮寫 Siglas e abreviaturas Abbreviations
Nº/No.
數目 Número numberMF
男女 Masculino e feminino male and femaleF
女 Feminino femaleM
男 Masculino male°C
攝氏 Grau Celsius Celsiush
小時 Hora hourmm
毫米 Milímetro milimetrecm
厘米 Centímetro centimetrem
米 Metro metrekm
公里/千米 Quilómetro kilometrekm/h
公里/小時, 千米/小時 Quilómetro/hora kilometre per hourmm
2 平方毫米 Milímetro quadrado square milimetrem
2 平方米 Metro quadrado square metrekm
2平方公里 Quilómetro quadrado square kilometre
cc/cm
3 立方公分 Centímetro cúbico cubic centimetrem
3 立方米 Metro cúbico cubic metreL
公升 Litro litreµg 微克 Micrograma microgram
mg
毫克 Miligrama milligramkg
公斤/千克 Quilograma kilogramhPa
百帕斯卡 Hectopascal hectopascalmW
兆瓦 Mega watt megawattTj
太焦耳 Terajoule terajouleAUD
澳洲元 Dólares da Austrália Australian DollarCAD
加拿大元 Dólares do Canadá Canadian DollarCHF
瑞士法郎 Francos Suíços Swiss FrancRMB
人民幣 Yuans da R.P.C. RenminbiEUR
歐元 Euro da UE EuroGBP
英鎊 Libras Esterlinas Pound SterlingHKD
港元 Dólares de Hong Kong Hong Kong DollarJPY
日圓 Ienes Japoneses Japanese YenKRW
南韓圜 Wons da Coreia do Sul Korean WonMOP
澳門元 Patacas de Macau Macao PatacaMYR
馬來西亞元 Ringgits da Malásia Malaysian RinggitNZD
新西蘭元 Dólares da Nova Zelândia New Zealand DollarSGD
新加坡元 Dólares de Singapura Singapore DollarTWD
新台幣 Novo Dólar de Taipé, China New Taiwan DollarUSD
美元 Dólares dos Estados Unidos U.S. DollarCAM
澳門行業分類 Classificação dasActividades Económicas de Macau
Classification of Economic Activities of Macao
OCDE/OECD
經濟合作與發展組織 Organização de Cooperação e Desenvolvimento Económico (OCDE)Organization for Economic Co-operation and Development (OECD)
EFTA
歐洲自由貿易協會 Associação Europeia deComércio Livre
European Free Trade Association
ISFLSF/NPISH
服務住戶的非牟利機構 Instituições sem fins lucrativos ao serviço das famíliasNon-profit institutions serving households
MAIBOR/
MAIBOR
澳門銀行同業拆息 Taxa de Juro de Oferta
Interbancária Praticada em Macau
Macao Interbank Offered Rate
說 明
澳門特別行政區位於中國大陸東南部沿海,珠江三角洲出口,包括澳門半島、氹仔島和路環島,介乎 北緯 22° 06' 39" 至 22° 13' 06",東經 113° 31' 33" 至 113° 35' 43" 之間,最高山丘是位於路環島的叠石 塘山,海拔高度為 170.6 公尺。
詞彙解釋
空氣質量指數 : 空氣質量的參考指標。空氣質量指數是根據空氣監測站每24小時對空氣中污 染物(包括一氧化碳、二氧化氮、二氧化硫、臭氧及可吸入懸浮粒子等)濃度的 測量值,換算成一個介乎0至500的數值,用以反映空氣的污染程度。
可吸入懸浮粒子(PM10
):天然或由人類活動產生懸浮於空氣中直徑小於10微米的粒子;有關微粒吸入
後可以深入肺部,引致氣促、咳嗽等呼吸系統症狀。標準值上限為日平均150 微克/立方米。微細懸浮粒子(PM2.5
) :天然或由人類活動產生懸浮於空氣中直徑小於2.5微米的粒子;有關微粒吸入
後可以深入肺部,引致呼吸不適及氣促、咳嗽等呼吸系統症狀。標準值上限 為日平均75微克/立方米。資料來源
地圖繪製暨地籍局、地球物理暨氣象局、保安協調辦公室、民政總署、旅遊局、海事及水務局、環境保 護局、治安警察局、澳門清潔專營有限公司及環境統計。
其他相關刊物
環境統計(年刊)
自 然 環 境 MEIO AMBIENTE NATURAL ENVIRONMENT
I
NOTAS EXPLICATIVAS
A Região Administrativa Especial de Macau fica situada na costa sudeste da China Continental, no delta do rio das Pérolas. O Território é constituído pela península de Macau e pelas ilhas da Taipa e Coloane. As suas coordenadas geográficas são: latitude 22°06'39" N - 22°13'06" N e longitude 113°31'33" E - 113°35'43" E. O pico mais alto é o Alto de Coloane, situa-se na ilha de Coloane e tem uma altitude de 170,6 metros.
Explicação de termos
Índice de qualidade do ar : É o indicador de qualidade do ar. O índice de qualidade do ar é medido através dos valores observados durante 24 horas na estação de observação e baseia-se na concentração de poluentes do ar (como partículas inaláveis em suspensão, dióxido de enxofre, dióxido de azoto, monóxido de carbono e ozono), que depois é convertido para um valor entre 0 e 500, que indica o nível de poluição do ar.
Partículas inaláveis em suspensão : As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 10 micromilí- (PM
10) metros e são geradas quer pela natureza quer pela actividade humana.
As partículas inaladas podem penetrar no pulmão, causando no aparelho respiratório sintomas como, respiração desconfortável, dificuldades respiratórias e tosse. A média diária do valor padrão máximo é de 150 µg/m
3.
Partículas finas em suspensão : As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 2,5 micromilí- (PM
2,5) metros e são geradas quer pela natureza quer pela actividade humana.
As partículas inaladas podem penetrar no pulmão, causando no aparelho respiratório sintomas como, respiração desconfortável, dificuldades respiratórias e tosse. A média diária do valor padrão máximo é de 75 µg/m
3.
ETAR : Estação de Tratamento de Águas Residuais.
Fontes de informação
Direcção dos Serviços de Cartografia e Cadastro, Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos, Gabinete Coordenador de Segurança, Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais, Direcção dos Serviços de Turismo, Direcção dos Serviços de Assuntos Marítimos e de Água, Direcção dos Serviços de Protecção Ambiental, Corpo de Polícia de Segurança Pública, CSR Macau - Companhia de Sistemas de Resíduos, Lda. e as Estatísticas do Ambiente.
Outra publicação relacionada
Estatísticas do Ambiente (anual)
EXPLANATORY NOTES
Macao Special Administrative Region is situated at the Pearl River Delta on the southeast coast of Mainland China. It consists of the Macao Peninsula and the islands of Taipa and Coloane, and lies between latitude 22°
06' 39" N and 22°13'06" N, longitude 113°31'33" E and 113°35'43" E. Alto de Coloane is the highest point on Coloane island, with an altitude of 170.6 metres.
Glossary
Air quality index : A reference indicator of air quality. The air quality index is based on the concentrations of air pollutants (including carbon monoxide, nitrogen dioxide, sulphur dioxide, ozone and respirable suspended particulates) measured every 24 hours by the monitoring stations; concentration is then converted to a value between 0 and 500 to indicate the pollution condition of the air .
Respirable suspended particulates : Particles of less than 10 micrometres in diameter suspended in air, which (PM
10) occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles
penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath, cough, etc. to the respiratory system. The maximum standard value is 150 µg/m
3per day.
Fine suspended particulates : Particles of less than 2.5 micrometres in diameter suspended in air, which (PM
2.5) occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath, cough, etc. to the respiratory system. The maximum standard value is 75 µg/m
3per day.
WWTP : Waste Water Treatment Plant.
Sources of data
Cartography and Cadastre Bureau, Meteorological and Geophysical Bureau, Security Forces Coordination Office, Civic and Municipal Affairs Bureau, Macau Government Tourist Office, Marine and Water Bureau, Environmental Protection Bureau, Public Security Police Force, Macau Waste Systems Company Limited and Environmental Statistics.
Other related publication
Environmental Statistics (annual)
白頁
Página vazia
Blank page
Ilha Artificial do Posto Fronteiriço Zhuhai-Macau
da Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau Hong Kong-Zhuhai-Macao
Bridge Zhuhai-Macau Frontier Port Artificial Island 港珠澳大橋珠澳口岸人工島
2
4 1 3
7 6
8 9
5
13 16
17 14
10 12
15 11
20
21 18
22 19
23
區 域 面 積
ÁREA TERRESTRE, POR ZONAS LAND AREA, BY DISTRICT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
青洲區 台山區
黑沙環及祐漢區 黑沙環新填海區 望廈及水塘區 筷子基區 林茂塘區 高士德及雅廉訪區 新橋區 沙梨頭及大三巴區 荷蘭園區 東望洋區(松山區) 新口岸區 外港及南灣湖新填海區
中區 下環區 南西灣及主教山區 海洋及小潭山區
氹仔中心區 大學及北安灣區 北安及大潭山區 氹仔舊城及馬場區 路環區
Ilha Verde Tamagnini Barbosa Areia Preta e Iao Hon NATAP
Móng Há e Reservatório Fai Chi Kei Doca do Lamau
Horta e Costa e Ouvidor Arriaga Barca
Patane e São Paulo Conselheiro Ferreira de Almeida Ferreira do Amaral (Guia) ZAPE
NAPE e Aterros da Baía da Praia Grande Baixa de Macau Barra / Manduco Praia Grande e Penha Jardins do Oceano e Taipa Pequena Baixa da Taipa
Universidade e Baía de Pac On Pac On e Taipa Grande Cidade e Hipódromo da Taipa Coloane
0.5 0.4 0.4 0.6 1.0 0.3 0.2 0.2 0.3 0.4 0.3 0.3 0.8 2.1 0.5 0.5 0.4 0.8 0.9 0.5 4.1 1.4 13.4 區域
Zonas District
名稱 Designação
Description
面積 (平方公里)
Área (km2) Area (km2)
Ilha Artificial do Posto Fronteiriço Zhuhai-Macau
da Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge Zhuhai-Macau Frontier Port Artificial Island 港珠澳大橋珠澳口岸人工島
1.1 資料摘要
SÍNTESE DE DADOS SUMMARY DATA
陸地總面積 (平方公里) 27.5 29.5 29.9 30.3 30.3
Superfície total (km2) Total land area (km2)
海岸線長度 (公里) 41.6 47.2 50.4 50.9 50.6
Comprimento litoral (km) Length of coastline (km)
道路行車線總長度 (公里) 362.1 413.1 417.4 421.3 424.1
Extensão total das rodovias (km) Total lane length of public roads (km)
人口密度 (千人/平方公里) 16.5 18.1 19.0 19.5 20.5
Densidade populacional ('000/km2) Population density ('000/km2)
汽車密度 (架/公里) 390 458 521 541 566
Densidade de veículos (Nº/km) Motor vehicle density (No./km)
平均氣溫 (攝氏度) 22.8 22.5 22.3 22.4 22.7
Temperatura média do ar (oC) Mean air temperature (oC)
總降雨量 (毫米) 1 516.0 1 620.2 1 556.0 2 565.2r 1 583.8
Precipitação total (mm) Total rainfall (mm)
處理食水總量 (千立方米) 59 104 78 074 84 578 87 124 93 321 Volume total de água potável tratada ('000 m3)
Total volume of drinking water treated ('000 m3)
日均耗水量 (千立方米) 162 214 206 215 229
Consumo médio diário de água ('000 m3) Water consumption per day ('000 m3)
日均處理的污水 (千立方米) 151 183r 203 215 217
Caudal médio diário de resíduos líquidos tratados ('000 m3) Waste water treated per day ('000 m3)
家居廢料 (公噸) 154 527 159 723 182 706 207 811r 218 987
Resíduos domésticos (ton)
2012 2013 2014
2004 2009
1.2 陸地面積
ÁREA TERRESTRE LAND AREA
平方公里 km2
2004 2009 2012 2013 2014
27.5 29.5 29.9 30.3 30.3
8.8 9.3 9.3 9.3 9.3
1.1 1.1 1.1 1.1 1.1
0.6 0.6 0.6 0.6 0.6
1.0 1.0 1.0 1.0 1.0
3.0 3.4 3.4 3.4 3.4
3.1 3.2 3.2 3.2 3.2
6.4 6.8 7.4 7.6 7.6
7.6 7.6 7.6 7.6 7.6
4.7 5.8 5.6 5.8 5.8
註: 不包括澳門大學新校區
Nota: Exclui o Novo campus da Universidade de Macau Note: Excluding the new campus of University of Macau 總面積
Área total Total area
澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula
聖安多尼堂區 Stº. António
氹仔 Taipa
路氹填海區
Zona de aterro entre Taipa e Coloane CoTai reclamation zone
花地瑪堂區 N. Srª. Fátima
路環 Coloane
望德堂區 S. Lázaro
風順堂區 S. Lourenço
大堂區 Sé
1.3 道路行車線及海岸線
EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO LITORAL
LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND LENGTH OF COASTLINE
公里 km
362.1 413.1 417.4 421.3 424.1
183.7 198.2 199.5 200.4 200.5
178.4 214.9 217.9 220.9 223.6
41.6 47.2 50.4 50.9 50.6
13.4 15.0 15.0 15.0 14.6
28.2 32.2 35.4 35.9 36.0
2013 2014
2004 2009 2012
道路行車線長度 Extensão das rodovias Lane length of public roads
離島 Ilhas Islands 澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula
離島 Ilhas Islands
海岸線長度 Comprimento litoral Length of coastline
澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula
氣象資料
ELEMENTOS CLIMATOLÓGICOS WEATHER OBSERVATIONS
氣溫 (攝氏度 ) Temperatura do ar (°C) Air temperature (°C)
絕對最高 Máxima absoluta Absolute maximum 36.2 36.2 36.1 34.4 36.1
平均最高 Média das máximas Mean maximum 26.1 26.1 25.5 25.6 25.9
平均 Média Mean 22.8 22.5 22.3 22.4 22.7
平均最低 Média das mínimas Mean minimum 20.5 20.2 20.2 20.2 20.4
絕對最低 Mínima absoluta Absolute minimum 5.2 7.0 5.0 7.1 4.8
平均日較差 Variação média diurna Mean diurnal range 5.6 5.9 5.3 5.4 5.4
相對濕度 (百分比) Humidade relativa (%) Relative humidity (%)
平均 Média Mean 76.0 72.0 80.0 81.0 81.0
絕對最低 Mínima absoluta Absolute minimum 25.0 20.0 27.0 21.0 26.0
平均雲量 (0-10份) Nebulosidade média Mean cloudiness 5.8 6.6 7.6 7.0 6.4 (0-10 décimos ) (0-10 tenths)
日照量 Insolação Sunshine
時間 (小時) Duração (h) Duration (h) 1 907.8 1 865.5 1 545.3 1 724.1 1 871.1
百分率 (百分比) Percentagem (%) Percentage (%) 43.0 42.0 35.0 39.0 42.2
降雨量 (毫米) Precipitação (mm) Rainfall (mm)
總雨量 Total Total 1 516.0 1 620.2 1 556.0 2 565.2 1 583.8
降雨日數 Dias com precipitação (Nº) Days with rain (No.) 99 125 165 143 135
最高日降雨量 Máxima diária Daily maximum 177.6 129.2 143.2 321.4 154.8
最高時雨量 Máxima por hora Hourly maximum 91.2 50.4 47.8 92.8 37.6
風 Vento Wind
盛行風向 Direcção predominante Prevailing direction 北 東北偏北 東 北 北
N NNE E N N
平均風速 Velocidade média Mean speed 15.1 12.5 13.2 11.8 10.7
(公里/小時) (km/h) (km/h)
最高陣風 Rajada máxima Maximum gust 81.0 100.0 100.0 76.0 96.0
(公里/小時) (km/h) (km/h) 1.4
2012 2013 2014
2004 2009
熱帶氣旋
TEMPESTADES TROPICAIS TROPICAL CYCLONE
熱帶氣旋 (個) 1 8 5 7 3
Tempestades tropicais (Nº) Tropical cyclone (No.)
最高懸掛信號 3 8 9 8 8
Sinal hasteado mais elevado Highest signal hoisted
最高時速 (公里/小時) 25.0 69.2 115.2 71.6 85.7
Velocidade horária máxima (km/h) 圓規 巨爵 韋森特 尤特 海鷗
Maximum hourly speed (km/h) KOMPASU KOPPU VICENTE UTOR KALMAEGI
最高陣風速度 (公里/小時) 46.0 99.7 151.9 103.3 123.8
Rajada máxima (km/h) 圓規 巨爵 韋森特 尤特 海鷗
Maximum gust (km/h) KOMPASU KOPPU VICENTE UTOR KALMAEGI
造成影響 (宗) Efeitos negativos (Nº) Negative effects (case)
死傷 (人) - 5 3 - 7
Vítimas (pessoas) Casualties (person)
樹木倒塌 - 46 65 8 32
Queda de árvores Fallen trees
招牌/棚架倒塌 - 90 131 27 50
Queda de tabuletas/andaimes
Fallen advertisement boards/scaffolding
水浸 - 8 10 - 3
Inundações Floods
其他 - 53 34 19 23
Outros Others 1.5
2012 2013 2014
2004 2009
1.6 供水網水質
QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES DE DISTRIBUIÇÃO WATER QUALITY OF THE DISTRIBUTION NETWORK
分析樣本數 Nº de análises No. of samples
澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula 739 510 469 476 653
氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island 175 194 234 195 333
路環 Ilha de Coloane Coloane Island 140 135 106 144 205
合格率 (%) Amostras aprovadas (%) Qualified samples (%)
大腸桿菌群 Coliformes Coliforms
澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula 100.0 100.0 99.4 99.8 100.0
氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island 100.0 100.0 99.1 100.0 100.0
路環 Ilha de Coloane Coloane Island 100.0 99.2 99.1 100.0 99.5
埃希氏大腸桿菌 Escherichia coli
澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula ~ 100.0 100.0 100.0 100.0
氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island ~ 100.0 100.0 100.0 100.0
路環 Ilha de Coloane Coloane Island ~ 100.0 100.0 100.0 100.0
糞性鏈球菌 Estreptococos fecais Fecal coliform
澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula ~ ~ 100.0 100.0 ~
氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island ~ ~ 100.0 100.0 ~
路環 Ilha de Coloane Coloane Island ~ ~ 100.0 100.0 87.5
2013 2014
2004 2009 2012
1.7 食水處理廠水質
QUALIDADE DA ÁGUA DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA WATER QUALITY OF THE WATER TREATMENT PLANTS
分析樣本數 Nº de análises No. of samples
青洲 Ilha Verde Ilha Verde 526 609 602 601 605
新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 353 608 600 598 609
路環 Ilha de Coloane Coloane Island 83 158 180 184 192
合格率 (%) Amostras aprovadas (%) Qualified samples (%)
大腸桿菌群 Coliformes Coliforms
青洲 Ilha Verde Ilha Verde 100.0 100.0 99.8 100.0 100.0
新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 100.0 100.0 99.8 99.8 100.0
路環 Ilha de Coloane Coloane Island 100.0 100.0 100.0 100.0 99.5
埃希氏大腸桿菌 Escherichia coli
青洲 Ilha Verde Ilha Verde ~ 100.0 100.0 100.0 100.0
新口岸 Porto Exterior Outer Harbour ~ 100.0 100.0 100.0 100.0
路環 Ilha de Coloane Coloane Island ~ 100.0 100.0 100.0 100.0
糞性鏈球菌 Estreptococos fecais Fecal coliform
青洲 Ilha Verde Ilha Verde ~ 100.0 100.0 100.0 100.0
新口岸 Porto Exterior Outer Harbour ~ 100.0 100.0 100.0 100.0
路環 Ilha de Coloane Coloane Island ~ 100.0 100.0 100.0 100.0
2004 2009 2012 2013 2014
按監測站統計的空氣質量
QUALIDADE DO AR POR ESTAÇÕES DE VIGILÂNCIA DE OBSERVAÇÃO AIR QUALITY BY MONITORING STATION
路邊 (水坑尾)
監測總日數 366 362 333 361 365
Dias observados Days monitored
「良好 」(0-50) 日數 222 301 180 117 134
Dias com ar de “Boa” qualidade (0-50) Days with "Good" air quality (0-50)
「不良 」 (101-200) 日數 22 4 25 65 52
Dias com ar de qualidade “Insalubre” (101-200) Days with "Poor" air quality (101-200) 高密度住宅區 (北區)
監測總日數 363 364 360 365 365
Dias observados Days monitored
「良好 」(0-50) 日數 206 272 251 194 163
Dias com ar de “Boa” qualidade (0-50) Days with "Good" air quality (0-50)
「不良 」 (101-200) 日數 33 4 8 40 30
Dias com ar de qualidade “Insalubre” (101-200) Days with "Poor" air quality (101-200) 氹仔一般性 (大潭山)
監測總日數 366 364 366 364 364
Dias observados Days monitored
「良好 」(0-50) 日數 206 225 255 177 168
Dias com ar de “Boa” qualidade (0-50) Days with "Good" air quality (0-50)
「不良 」 (101-200) 日數 42 9 7 40 29
Dias com ar de qualidade “Insalubre” (101-200) Days with "Poor" air quality (101-200) 氹仔高密度住宅區 (中央公園)
監測總日數 363 365 ~a 187 359
Dias observados Days monitored
「良好 」(0-50) 日數 173 214 ~a 89 171
Dias com ar de “Boa” qualidade (0-50) Days with "Good" air quality (0-50)
「不良 」 (101-200) 日數 44 16 ~a 37 34
Dias com ar de qualidade “Insalubre” (101-200) Days with "Poor" air quality (101-200) 路環一般性 (聯生工業邨)
Ambiente em Coloane (Parque Industrial da Concórdia) Ambient in Coloane (Concordia Industrial Park)
監測總日數 .. 308 366 365 161
Dias observados Days monitored
「良好 」(0-50) 日數 .. 294 330 293 133
Dias com ar de “Boa” qualidade (0-50) Days with "Good" air quality (0-50)
「不良 」 (101-200) 日數 .. - 1 11 4
Dias com ar de qualidade “Insalubre” (101-200) Days with "Poor" air quality (101-200) 1.8
2014
2004 2009 2012 2013r
Berma da rua (Rua do Campo)
Alta densidade habitacional (Zona Norte) High density residential area (Northern District)
Alta densidade habitacional (Parque Central da Taipa) Roadside (Rua do Campo)
High density residential area (Taipa Central Park) Ambiente na Taipa (Taipa Grande)
Ambient in Taipa (Big Taipa Hill)