• 沒有找到結果。

序言

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "序言"

Copied!
396
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)
(2)

白頁

Página vazia

Blank page

(3)

序言

統計暨普查局每年彙編的《統計年鑑》是涵蓋範圍最廣的官方統計刊物,分為二十章合共二 百多張統計表輯錄澳門人口、社會及經濟方面的主要指標。

《統計年鑑》亦提供有關指標的五年及十年期時間數列,方便資料使用者掌握其短期、中期 及長期的變化及走勢。

《2013 統計年鑑》現已出版,歡迎社會各界人士提供完善刊物質量的意見和建議。

統計暨普查局

NOTA PRÉVIA

O “Anuário Estatístico” é a publicação com o âmbito mais abrangente das estatísticas oficiais executada pela Direcção dos Serviços de Estatística e Censos (DSEC), onde são compilados os principais indicadores demográficos e sócio-económicos anuais de Macau, dispostos em vinte capítulos e mais de duzentos quadros estatísticos.

O “Anuário Estatístico” disponibiliza séries de dados sobre os últimos cinco e dez anos que permitem aos utilizadores conhecer as variações de curto, médio e longo prazo, bem como os movimentos dos indicadores.

O “Anuário Estatístico 2013” encontra-se disponível. Serão bem-vindas as críticas e sugestões apresentadas por pessoas de todas as origens sociais que visem a melhoria de qualidade da informação constante desta publicação.

Direcção dos Serviços de Estatística e Censos

FOREWORD

The Yearbook of Statistics is the most comprehensive publication of official statistics prepared by the Statistics and Census Service (DSEC). Organized in 20 chapters with over 200 statistical tables, the Yearbook of Statistics is a compilation of the principal demographic, social and economic indicators of Macao.

The Yearbook of Statistics also provides the 5-year and 10-year time series data of the respective indicators, enabling data-users to master their short-, medium-and long-term changes and movements.

The 2013 Yearbook of Statistics is now available. Comments and suggestions to improve the

quality of this publication will be highly appreciated.

(4)

白頁

Página vazia

Blank page

(5)

目 錄

ÍNDICE INDEX

序 言 ... 3 NOTA PRÉVIA

FOREWORD

符 號 註 釋 ... 21 SINAIS CONVENCIONAIS

SYMBOLS AND ABBREVIATIONS

第 I 章 自 然 環 境 CAPÍTULO I – MEIO AMBIENTE CHAPTER I – NATURAL ENVIRONMENT

說 明 ... 23 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

澳 門 堂 區 劃 分 ... 27 DIVISÃO DO TERRITÓRIO DE MACAU, POR FREGUESIA

ADMINISTRATIVE DIVISION OF MACAO, BY PARISH

統計區域面積 ... 28 DIVISÃO DO DE MACAU, POR ZONAS ESTATÍSTICAS

ADMINISTRATIVE DIVISION OF MACAO, BY STATISTICAL AREA

1.1. 資 料 摘 要 ... 29 SÍNTESE DE DADOS

SUMMARY DATA

1.2. 陸 地 面 積 ... 30

ÁREA TERRESTRE

LAND AREA

1.3. 道 路 行 車 線 及 海 岸 線 ... 31 EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO LITORAL

LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND LENGTH OF COASTLINE

1.4. 氣 象 資 料 ... 32

ELEMENTOS CLIMATOLÓGICOS

WEATHER OBSERVATIONS

1.5. 熱 帶 氣 旋 ... 33

TEMPESTADES TROPICAIS

TROPICAL CYCLONE

1.6. 供 水 網 水 質 ... 34 QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES DE DISTRIBUIÇÃO

WATER QUALITY OF THE DISTRIBUTION NETWORK

1.7. 食 水 處 理 廠 水 質 ... 35 QUALIDADE DA ÁGUA DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA

WATER QUALITY OF THE WATER TREATMENT PLANTS

1.8. 按 監 測 站 統 計 的 空 氣 質 量 ... 36 QUALIDADE DO AR POR ESTAÇÕES DE VIGILÂNCIA DE OBSERVAÇÃO

AIR QUALITY BY MONITORING STATION

(6)

1.11. 污 水 處 理 量 ... 39 QUANTIDADE DOS RESÍDUOS LÍQUIDOS TRATADOS

VOLUME OF WASTE WATER TREATED

1.12. 噪 音 投 訴 ... 40 RECLAMAÇÕES SOBRE POLUIÇÃO SONORA

NOISE COMPLAINTS

第 I I 章 人 口 CAPÍTULO II - DEMOGRAFIA CHAPTER II - DEMOGRAPHY

說 明 ... 41 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

2 0 1 3 年 人 口 金 字 塔 ... 44 PIRÂMIDE DA POPULAÇÃO DE 2013

2013 POPULATION PYRAMID

年 終 人 口 ... 44 POPULAÇÃO NO FIM DO ANO

END-YEAR POPULATION

2.1. 資 料 摘 要 ... 45 DADOS DE SÍNTESE

SUMMARY DATA

2.2. 人 口 指 標 ... 46 INDICADORES DEMOGRÁFICOS

DEMOGRAPHIC INDICATORS

2.3. 年 終 人 口 ... 47 POPULAÇÃO NO FINAL DO ANO

END-YEAR POPULATION

2.4. 新 生 嬰 兒 ... 48 NADOS-VIVOS

LIVE BIRTH

2.5. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 死 亡 ... 49 ÓBITOS SEGUNDO O SEXO E GRUPO ETÁRIO

MORTALITY BY GENDER AND AGE GROUP

2.6. 按 死 因 統 計 的 死 亡 ... 50 ÓBITOS, POR CAUSAS DE MORTE

MORTALITY BY CAUSE OF DEATH

2.7. 結 婚 登 記 ... 52 CASAMENTOS REGISTADOS

MARRIAGE REGISTRATION

2.8. 離 婚 登 記 ... 53 ESTATÍSTICAS SOBRE DIVÓRCIOS

STATISTICS ON DIVORCE

2.9. 按 國 家 或 地 區 統 計 的 外 地 僱 員 ... 54 TRABALHADORES NÃO RESIDENTES POR PAÍS OU TERRITÓRIO

NON-RESIDENT WORKERS BY COUNTRY OR TERRITORY

2.10. 按 國 家 或 地 區 統 計 的 准 許 居 留 人 士 ... 55 INDIVÍDUOS AUTORIZADOS A RESIDIR EM MACAU POR PAÍS OU TERRITÓRIO

INDIVIDUALS GRANTED RIGHT OF ABODE BY COUNTRY OR TERRITORY

2.11. 中 國 大 陸 移 民 ... 56 IMIGRANTES CHINESES

IMMIGRANTS FROM MAINLAND CHINA

2.12. 被 遣 返 的 內 地 非 法 入 境 者 ... 57 IMIGRANTES CHINESES ILEGAIS REPATRIADOS PARA O INTERIOR DA CHINA

(7)

2.13. 本 地 居 民 入 境 ... 58 ENTRADA DOS RESIDENTES

ARRIVAL OF LOCAL RESIDENTS

2.14. 本 地 居 民 出 境 ... 59 SAÍDA DOS RESIDENTES

DEPARTURE OF LOCAL RESIDENTS

第 I I I 章 勞 動 力 CAPÍTULO III – MÃO-DE-OBRA CHAPTER III – LABOUR FORCE

說 明 ... 61 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

失 業 率 ... 64 TAXA DE DESEMPREGO

UNEMPLOYMENT RATE

月 工 作 收 入 中 位 數 ... 64 MEDIANA DO RENDIMENTO MENSAL DO EMPREGO

MEDIAN MONTHLY EMPLOYMENT EARNINGS

3.1. 主 要 指 標 ... 65 PRINCIPAIS INDICADORES

PRINCIPAL INDICATORS

3.2. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 勞 動 人 口 ... 66 POPULAÇÃO ACTIVA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

LABOUR FORCE BY GENDER AND AGE GROUP

3.3. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 就 業 人 口 ... 67 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND AGE GROUP

3.4. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 失 業 人 口 ... 68 POPULAÇÃO DESEMPREGADA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNEMPLOYED POPULATION BY GENDER AND AGE GROUP

3.5. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 勞 動 力 參 與 率 ... 69 TAXA DE ACTIVIDADE POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

LABOUR FORCE PARTICIPATION RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.6. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 失 業 率 ... 70 TAXA DE DESEMPREGO POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNEMPLOYMENT RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.7. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 就 業 不 足 率 ... 71 TAXA DE SUBEMPREGO POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNDEREMPLOYMENT RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.8. 按 性 別 及 職 業 統 計 的 就 業 人 口 ... 72 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR PROFISSÃO E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND OCCUPATION

3.9. 按 性 別 及 行 業 統 計 的 就 業 人 口 ... 73 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND INDUSTRY

3.10. 按 行 業 統 計 的 月 工 作 收 入 中 位 數 ... 75

(8)

3.12. 按 行 業 統 計 的 年 終 外 地 僱 員 ... 77 TRABALHADORES NÃO RESIDENTES NO FIM DO ANO POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

END-YEAR NON-RESIDENT WORKERS BY INDUSTRY

3.13. 按 行 業 及 職 業 統 計 的 全 職 外 地 僱 員 平 均 薪 酬 ... 79 REMUNERAÇÕES MÉDIAS DOS TRABALHADORES NÃO RESIDENTES A TEMPO COMPLETO, POR RAMO DE

ACTIVIDADE ECONÓMICA E PROFISSÃO

AVERAGE EARNINGS OF FULL-TIME NON-RESIDENT EMPLOYEES BY INDUSTRY AND OCCUPATION

第 I V 章 消 費 物 價 、 批 發 及 零 售

CAPÍTULO IV – PREÇOS NO CONSUMIDOR, COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO CHAPTER IV – CONSUMER PRICE, WHOLESALE AND RETAIL TRADE

說 明 ... 85 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

4.1. 綜 合 消 費 物 價 指 數 ... 89 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR (GERAL)

COMPOSITE CONSUMER PRICE INDEX

4.2. 甲 類 消 費 物 價 指 數 ... 90 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR (IPC - A)

CONSUMER PRICE INDEX (A)

4.3. 乙 類 消 費 物 價 指 數 ... 91 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR (IPC - B)

CONSUMER PRICE INDEX (B)

4.4. 綜 合 消 費 物 價 指 數 的 商 品 及 服 務 ... 92 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR (GERAL) POR BENS E SERVIÇOS

COMPOSITE CONSUMER PRICE INDEX BY GOODS AND SERVICES

4.5. 部 分 食 品 的 平 均 零 售 價 格 ... 97 PREÇOS MÉDIOS DE VENDA A RETALHO DE ALGUNS BENS ALIMENTARES

AVERAGE RETAIL PRICE OF SELECTED FOOD ITEMS

4.6. 批 發 及 零 售 業 主 要 指 標 ... 99 PRINCIPAIS INDICADORES DO COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO

PRINCIPAL INDICATORS OF WHOLESALE AND RETAIL TRADE

4.7. 主 要 零 售 業 銷 售 額 ... 102 VOLUME DE NEGÓCIOS DO PRINCIPAL COMÉRCIO A RETALHO

VALUE OF MAJOR RETAIL SALES

4.8. 主 要 零 售 業 銷 貨 量 指 數 ... 103 ÍNDICE DO VOLUME DE VENDAS DO PRINCIPAL COMÉRCIO A RETALHO

VOLUME INDEX OF MAJOR RETAIL SALES

第 V 章 醫 療 及 教 育 CAPÍTULO V – SAÚDE E ENSINO CHAPTER V – HEALTH AND EDUCATION

說 明 ... 105 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

每 千 人 口 與 醫 生 / 護 士 比 例 ... 108 MÉDICOS/ENFERMEIROS POR 1 000 HABITANTES

DOCTORS/NURSES PER 1 000 POPULATION

師 生 比 ... 109 RELAÇÃO DOCENTE/DISCENTE

PUPIL-TEACHER RATIO

註 冊 學 生 數 目 ... 109 NÚMERO DE ALUNOS MATRICULADOS

STUDENTS ENROLLED

(9)

5.1. 主 要 指 標 ...110 PRINCIPAIS INDICADORES

PRINCIPAL INDICATORS

5.2. 按 專 科 統 計 的 住 院 病 人 ...111 PACIENTES INTERNADOS, SEGUNDO A ESPECIALIDADE

IN-PATIENTS BY MEDICAL DEPARTMENT

5.3. 按 專 科 統 計 的 門 診 求 診 者 ...112 ATENDIMENTOS DE CONSULTAS EXTERNAS, POR ESPECIALIDADE

OUT-PATIENT CONSULTATIONS BY MEDICAL DEPARTMENT

5.4. 按 服 務 類 別 統 計 的 初 級 衛 生 護 理 求 診 者 ...113 ATENDIMENTOS DE CUIDADOS DE SAÚDE PRIMÁRIOS, POR TIPO

MEDICAL CONSULTATIONS OF PRIMARY HEALTH CARE BY TYPE

5.5. 輔 助 診 斷 及 治 療 服 務 使 用 者 ...114 UTILIZADORES DOS SERVIÇOS COMPLEMENTARES DE DIAGNÓSTICO E TERAPÊUTICA

USERS OF AUXILIARY DIAGNOSTIC AND THERAPEUTIC EXAMINATION

5.6. 按 性 別 統 計 的 必 須 申 報 疾 病 ...115 DOENÇAS DE DECLARAÇÃO OBRIGATÓRIA, POR SEXO

COMMUNICABLE DISEASES BY GENDER

5.7. 疫 苗 接 種 ...116 VACINAÇÃO

VACCINATIONS

5.8. 師 生 資 料 摘 要 ...117 SÍNTESE DOS DADOS SOBRE ALUNOS E DOCENTES

SUMMARY DATA ON STUDENTS AND TEACHING STAFF

5.9. 教 育 指 標...118 INDICADORES EDUCATIVOS

EDUCATION INDICATORS

5.10. 按 性 別 統 計 的 高 等 教 育 註 冊 學 生 ...119 ALUNOS MATRICULADOS NO ENSINO SUPERIOR, SEGUNDO O SEXO

STUDENTS ENROLLED IN HIGHER EDUCATION BY GENDER

5.11. 按 性 別 統 計 的 高 等 教 育 畢 業 生 ... 121 FINALISTAS DO ENSINO SUPERIOR, SEGUNDO O SEXO

GRADUATES OF HIGHER EDUCATION BY GENDER

5.12. 奬 學 金 、 助 學 金 及 貸 學 金 發 放 ... 123 BOLSAS DE ESTUDO E EMPRÉSTIMOS CONCEDIDOS

STUDENT GRANTS AND LOANS GRANTED

第 V I 章 文 化 、 康 樂 及 體 育 活 動

CAPÍTULO VI – ACTIVIDADES CULTURAIS, RECREIO E DESPORTOS CHAPTER VI – CULTURAL ACTIVITIES, RECREATION AND SPORTS

說 明 ... 125 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

6.1. 報 章 、 博 物 館 、 發 射 站 及 電 影 院 ... 127 JORNAIS, MUSEUS, ESTAÇÕES EMISSORAS E CINEMAS

PUBLICATIONS, MUSEUMS, BROADCASTING STATIONS AND CINEMAS

6.2. 公 眾 圖 書 館 及 閱 書 報 室 ... 128 BIBLIOTECAS E SALAS DE LEITURA PÚBLICAS

PUBLIC LIBRARIES AND READING ROOMS

(10)

6.5. 政 府 轄 下 康 體 設 施 使 用 人 次 ... 131 UTENTES DE INSTALAÇÕES DESPORTIVAS DEPENDENTES DO GOVERNO

USERS OF SPORTS FACILITIES OF THE GOVERNMENT

6.6. 體 育 會 及 體 育 發 展 局 提 供 的 資 助 ... 132 CLUBES DESPORTIVOS E SUBSÍDIOS ATRIBUÍDOS PELO INSTITUTO DO DESPORTO

SPORTS CLUBS AND SUBSIDIES GRANTED BY MACAO SPORTS DEVELOPMENT BOARD

第 V I I 章 社 會 保 障 及 福 利

CAPÍTULO VII – SEGURANÇA E ACÇÃO SOCIAL CHAPTER VII – SOCIAL SECURITY AND WELFARE

說 明 ... 133 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

7.1. 社 會 工 作 局 的 社 會 服 務 支 出 ... 135 DESPESAS EM SERVIÇOS SOCIAIS DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL

EXPENSES ON SOCIAL SERVICES OF SOCIAL WELFARE BUREAU

7.2. 按 服 務 類 別 統 計 的 社 會 服 務 設 施 ... 136 EQUIPAMENTOS SOCIAIS, POR TIPO DE SERVIÇOS

SOCIAL SERVICE FACILITIES BY TYPE OF SERVICE

7.3. 社 會 服 務 設 施 的 使 用 人 次 ... 137 NÚMERO DE UTENTES DOS EQUIPAMENTOS SOCIAIS

USERS OF SOCIAL SERVICE FACILITIES

7.4. 社 會 保 障 基 金 供 款 者 數 目 及 供 款 金 額 ... 139 CONTRIBUINTES E CONTRIBUIÇÕES DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL

CONTRIBUTORS AND CONTRIBUTIONS OF SOCIAL SECURITY FUND

7.5. 按 性 別 及 行 業 統 計 的 社 會 保 障 基 金 供 款 者 ... 140 CONTRIBUINTES DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA E SEXO

CONTRIBUTORS OF SOCIAL SECURITY FUND BY INDUSTRY AND GENDER

7.6. 社 會 保 障 基 金 的 發 放 ... 141 PAGAMENTO DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL

PAYMENT OF SOCIAL SECURITY FUND

7.7. 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 敬 老 金 及 社 會 保 障 基 金 受 益 人 ... 142 BENEFICIÁRIOS QUE RECEBERAM SUBSÍDIO PARA IDOSOS E BENEFICIÁRIOS DO FUNDO DE SEGURANÇA

SOCIAL, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

RECIPIENTS OF SUBSIDY FOR SENIOR CITIZENS AND BENEFICIARIES OF SOCIAL SECURITY FUND BY GENDER AND AGE GROUP

7.8. 公 務 員 退 休 及 公 積 金 制 度 ... 143 REGIME DE APOSENTAÇÃO E REGIME DE PREVIDÊNCIA DOS FUNCIONÁRIOS PÚBLICOS

RETIREMENT PENSION SCHEME AND PROVIDENT FUND SCHEME FOR CIVIL SERVANTS

第 V I I I 章 司 法 及 治 安

CAPÍTULO V I I I – JUSTIÇA E SEGURANÇA PÚBLICA CHAPTER V I I I – JUSTICE AND PUBLIC SECURITY

說 明 ... 145 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

罪 案 數 目 ... 147 CRIMES

CRIMES

8.1. 刑 事 罪 案 分 類 ... 148 INFRACÇÕES CRIMINAIS REGISTADAS, SEGUNDO OS GRUPOS

CRIMINAL OFFENCES BY TYPE

8.2. 各 級 法 院 的 案 件 ... 150 PROCESSOS NOS TRIBUNAIS

(11)

8.3. 檢 察 院 的 刑 事 案 件 ... 151 PROCESSOS CRIMINAIS NO MINISTÉRIO PÚBLICO

CRIMINAL PROCEEDINGS OF THE PUBLIC PROSECUTIONS OFFICE

8.4. 法 院 及 檢 察 院 的 工 作 人 員 ... 152 PESSOAL AO SERVIÇO DOS TRIBUNAIS E DO MINISTÉRIO PÚBLICO

PERSONNEL OF THE COURT AND THE PUBLIC PROSECUTIONS OFFICE

8.5. 在 囚 人 士 ... 153 RECLUSOS

PRISONERS

8.6. 少 年 感 化 院 院 生 ... 154 INTERNADOS NO INSTITUTO DE MENORES

DETAINEES OF THE YOUNG OFFENDERS INSTITUTE

第 I X 章 旅 遊 CAPÍTULO IX - TURISMO

CHAPTER IX - TOURISM

說 明 ... 155 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

入 境 旅 客 ... 159 ENTRADA DE VISITANTES

VISITOR ARRIVALS

按 原 居 地 統 計 的 入 境 旅 客 ... 159 ENTRADA DE VISITANTES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA

VISITOR ARRIVALS BY PLACE OF RESIDENCE

9.1. 2 0 1 3 年 按 原 居 地 的 入 境 旅 客 ... 160 ENTRADA DE VISITANTES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA, 2013

VISITOR ARRIVALS BY PLACE OF RESIDENCE, 2013

9.2. 按 原 居 地 統 計 的 不 過 夜 旅 客 ... 161 EXCURSIONISTAS POR LOCAL DE RESIDÊNCIA

SAME-DAY VISITORS BY PLACE OF RESIDENCE

9.3. 旅 客 消 費 ... 162

DESPESA DOS VISITANTES

VISITOR SPENDING

9.4. 按 原 居 地 統 計 的 隨 團 入 境 旅 客 ... 163 ENTRADA DE VISITANTES EM EXCURSÕES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA

VISITOR ARRIVALS IN PACKAGE TOURS BY PLACE OF RESIDENCE

9.5. 酒 店 場 所 及 客 房 ... 164 CAPACIDADE DOS ESTABELECIMENTOS HOTELEIROS

CAPACITY OF THE HOTEL INDUSTRY

9.6. 酒 店 入 住 率 ... 165 TAXA DE OCUPAÇÃO DO SECTOR HOTELEIRO

OCCUPANCY RATE

9.7. 按 原 居 地 統 計 的 酒 店 住 客 ... 166 HÓSPEDES POR LOCAL DE RESIDÊNCIA

HOTEL GUESTS BY PLACE OF RESIDENCE

(12)

9.10. 旅 遊 物 價 指 數 ... 171 ÍNDICE DE PREÇOS TURÍSTICOS

TOURIST PRICE INDEX

第 X 章 博 彩 CAPÍTULO X – JOGO CHAPTER X – GAMING

說 明 ... 173 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

10.1. 博 彩 業 主 要 指 標 ... 177 PRINCIPAIS INDICADORES DO SECTOR DO JOGO

PRINCIPAL INDICATORS OF THE GAMING INDUSTRY

10.2. 博 彩 業 摘 要 資 料 ... 178 RESUMO DO SECTOR DO JOGO

SUMMARY DATA ON GAMING INDUSTRY

10.3. 按 職 業 統 計 的 年 終 僱 員 ... 180 TRABALHADORES NO FIM DO ANO, POR PROFISSÃO

END-YEAR EMPLOYEES BY OCCUPATION

10.4. 按 職 業 統 計 的 年 終 空 缺 ... 181 VAGAS NO FIM DO ANO, POR PROFISSÃO

END-YEAR VACANCIES BY OCCUPATION

10.5. 全 職 僱 員 十 二 月 平 均 薪 酬 ... 182 REMUNERAÇÕES MÉDIAS EM DEZEMBRO DOS TRABALHADORES A TEMPO COMPLETO

AVERAGE EARNINGS OF FULL-TIME EMPLOYEES IN DECEMBER

第 X I 章 運 輸 及 通 訊

CAPÍTULO XI – TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES CHAPTER XI – TRANSPORT AND COMMUNICATIONS

說 明 ... 185 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

行 駛 機 動 車 數 目 ... 188 VEÍCULOS EM CIRCULAÇÃO

LICENSED MOTOR VEHICLES

流 動 電 話 用 戶 及 互 聯 網 用 戶 ... 188 UTENTES DE TELEMÓVEL E INTERNET

MOBILE TELEPHONE USERS AND INTERNET SUBSCRIBERS

11.1. 行 駛 、 新 登 記 及 撤 銷 登 記 機 動 車 ... 189 VEÍCULOS EM CIRCULAÇÃO, VEÍCULOS MATRICULADOS E MATRÍCULOS CANCELADOS

LICENSED MOTOR VEHICLES, NEW REGISTRATION AND CANCELLED REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES

11.2. 按 汽 缸 容 積 統 計 之 新 登 記 機 動 車 ... 192 VEÍCULOS MATRICULADOS POR CILINDRADA

NEW REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY CYLINDER CAPACITY

11.3. 按 來 源 地 統 計 之 新 登 記 機 動 車 ... 193 VEÍCULOS MATRICULADOS POR LOCAL DE ORIGEM

NEW REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY ORIGIN

11.4. 道 路 規 則 、 駕 駛 及 機 器 考 試 合 格 ... 195 APROVAÇÃO EM EXAMES DE CÓDIGO, CONDUÇÃO E MECÂNICA

PASSES IN ROAD REGULATION, DRIVING AND MECHANIC TESTS

11.5. 交 通 意 外 及 違 反 交 通 條 例 ... 196 ACIDENTES DE VIAÇÃO E TRANSGRESSÕES ÀS LEIS DE TRÂNSITO

TRAFFIC ACCIDENTS AND VIOLATIONS OF TRAFFIC REGULATION

(13)

11.6. 跨 境 汽 車 流 量 ... 198 MOVIMENTO DE AUTOMÓVEIS TRANSFRONTEIRIÇOS

CROSS-BORDER VEHICLE TRAFFIC

11.7. 按 出 發 地 及 目 的 地 統 計 的 客 輪 班 次 ... 200 MOVIMENTO DE EMBARCAÇÕES DE PASSAGEIROS POR PARTIDA E CHEGADA

ARRIVAL AND DEPARTURE OF PASSENGER FERRY

11.8. 按 船 旗 統 計 的 離 澳 貨 船 ... 201 EMBARCAÇÕES DE CARGA SAÍDAS DE MACAU POR BANDEIRA

CARGO VESSEL DEPARTURES BY FLAG

11.9. 商 業 飛 機 航 班 ... 202 VOOS DE AVIÕES COMERCIAIS

COMMERCIAL FLIGHTS

11.10. 外 港 碼 頭 直 升 機 航 班 ... 203 MOVIMENTO DE HELICÓPTEROS NO PORTO EXTERIOR

HELICOPTER FLIGHTS AT THE OUTER HARBOUR

11.11. 貨 櫃 貨 物 毛 重 ... 204 PESO BRUTO DA CARGA CONTENTORIZADA

GROSS WEIGHT OF CONTAINERIZED CARGO

11.12. 海 路 貨 櫃 總 吞 吐 量 ... 205 MOVIMENTO GERAL DE CONTENTORES POR VIA MARÍTIMA

SEABORNE CONTAINER THROUGHPUT

11.13. 貨 櫃 流 量 ... 206

MOVIMENTO DE CONTENTORES

CONTAINER FLOW

11.14. 空 運 貨 物 ... 207

CARGA AÉREA

AIR CARGO

11.15. 空 運 轉 口 貨 物 ... 208

CARGA AÉREA EM TRÂNSITO

TRANSIT AIR CARGO

11.16. 寄 出 郵 件 ... 208 CORRESPONDÊNCIA POSTAL EXPEDIDA

OUTGOING MAIL

11.17. 電 訊 ... 209 TELECOMUNICAÇÕES

TELECOMMUNICATIONS

11.18. 按 收 發 地 統 計 之 長 途 電 話 通 話 時 間 ... 210 CHAMADAS INTERNACIONAIS POR LOCAL DE ORIGEM E DESTINO

INTERNATIONAL CALLS BY ORIGIN AND DESTINATION

11.19 運 輸 、 倉 儲 及 通 訊 業 主 要 指 標 ... 212 PRINCIPAIS INDICADORES, POR SECTOR DOS TRANSPORTES, ARMAZENAGEM E COMUNICAÇÕES

PRINCIPAL INDICATORS OF THE TRANSPORT, STORAGE AND COMMUNICATIONS INDUSTRY

第 X I I 章 建 築 及 不 動 產 交 易

CAPÍTULO XII – CONSTRUÇÃO E COMPRA E VENDA DE IMÓVEIS CHAPTER XII – CONSTRUCTION & PURCHASE AND SALE OF REAL ESTATE

說 明 ... 217 NOTAS EXPLICATIVAS

(14)

平 均 成 交 樓 價 ... 220 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS TRANSACCIONADAS

AVERAGE TRANSACTION PRICE OF BUILDING UNITS

按 區 域 之 住 宅 單 位 平 均 成 交 樓 價 ... 220 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS TRANSACCIONADAS POR ZONAS

AVERAGE TRANSACTION PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.1. 建 成 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 221 EDIFÍCIOS CONCLUÍDOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA

COMPLETION OF BUILDINGS - PRIVATE SECTOR

12.2. 新 動 工 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 222 EDIFÍCIOS INICIADOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA

CONSTRUCTION OF NEW BUILDINGS - PRIVATE SECTOR

12.3. 批 建 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 223 EDIFÍCIOS APROVADOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA

CONSTRUCTION APPROVALS GRANTED - PRIVATE SECTOR

12.4. 建 築 材 料 進 口 ... 224 IMPORTAÇÃO DE MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO

IMPORTS OF CONSTRUCTION MATERIALS

12.5. 按 職 業 統 計 建 築 工 人 平 均 日 薪 ... 225 SALÁRIO DIÁRIO MÉDIO DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

AVERAGE DAILY WAGES OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

12.6. 按 職 業 統 計 建 築 工 人 名 義 薪 金 指 數 ... 226 ÍNDICES DOS SALÁRIOS NOMINAIS DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

NOMINAL WAGE INDEX OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

12.7. 按 職 業 統 計 建 築 工 人 實 質 薪 金 指 數 ... 227 ÍNDICES DOS SALÁRIOS REAIS DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

REAL WAGE INDEX OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

12.8. 住 宅 樓 宇 建 築 材 料 價 格 指 數 ... 228 ÍNDICES DE PREÇOS DOS MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO DOS EDIFÍCIOS DE HABITAÇÃO

PRICE INDEX OF CONSTRUCTION MATERIALS FOR RESIDENTIAL BUILDING

12.9. 主 要 建 築 材 料 平 均 價 格 ... 229 PREÇOS MÉDIOS DOS PRINCIPAIS MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO

AVERAGE PRICE OF MAJOR CONSTRUCTION MATERIALS

12.10. 建 築 業 主 要 指 標 ... 231 INDICADORES PRINCIPAIS DO SECTOR DE CONSTRUÇÃO

PRINCIPAL INDICATORS OF THE CONSTRUCTION INDUSTRY

12.11. 樓 宇 單 位 及 停 車 位 買 賣 ... 234 FRACÇÕES AUTÓNOMAS E LUGARES DE ESTACIONAMENTO TRANSACCIONADAS

PURCHASE AND SALE OF BUILDING UNITS AND PARKING SPACES

12.12. 按 區 域 統 計 的 住 宅 單 位 買 賣 ... 235 FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS TRANSACCIONADAS, POR ZONAS

PURCHASE AND SALE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.13. 按 區 域 統 計 的 住 宅 單 位 買 賣 價 值 ... 236 VALOR DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS TRANSACCIONADAS, POR ZONAS

VALUE OF PURCHASE AND SALE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.14. 按 區 域 統 計 的 住 宅 單 位 平 均 價 格 ... 237 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS, POR ZONAS

AVERAGE PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.15. 按 單 位 實 用 面 積 統 計 的 住 宅 單 位 平 均 價 格 ... 238 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS, POR ÁREA ÚTIL DAS FRACÇÕES

AVERAGE PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY USABLE AREA

12.16. 年 終 公 共 房 屋 ... 239 FRACÇÕES AUTÓNOMAS, DESTINADAS À HABITAÇÃO PÚBLICA, NO FINAL DO ANO

(15)

12.17. 累 計 出 售 的 經 濟 房 屋 ... 240 NÚMERO DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS VENDIDAS ACUMULADAS, DESTINADAS À HABITAÇÃO ECONÓMICA

CUMULATIVE SALE OF ECONOMIC HOUSING

第 X I I I 章 工 業 生 產

CAPÍTULO XIII – PRODUÇÃO INDUSTRIAL CHAPTER XIII – INDUSTRIAL PRODUCTION

說 明 ... 241 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

工 業 場 所 及 在 職 員 工 數 目 ... 243 ESTABELECIMENTOS INDUSTRIAIS E PESSOAL AO SERVIÇO

INDUSTRIAL ESTABLISHMENTS AND PERSONS ENGAGED

13.1. 工 業 主 要 指 標 ... 244 INDICADORES PRINCIPAIS DE PRODUÇÃO INDUSTRIAL

PRINCIPAL INDICATORS OF INDUSTRIAL PRODUCTION

13.2. 工 業 生 產 指 數 ... 247 ÍNDICE DE PRODUÇÃO INDUSTRIAL

INDEX OF INDUSTRIAL PRODUCTION

第 X I V 章 對 外 商 品 貿 易

CAPÍTULO XIV – COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS CHAPTER XIV – EXTERNAL MERCHANDISE TRADE

說 明 ... 249 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

商 品 進 出 口 貨 值 ... 252 VALOR DE IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS

VALUE OF IMPORTS AND EXPORTS OF MERCHANDISE

14.1. 對 外 商 品 貿 易 主 要 指 標 ... 253 PRINCIPAIS INDICADORES DO COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS

PRINCIPAL INDICATORS OF EXTERNAL MERCHANDISE TRADE

14.2. 按 經 濟 貨 物 大 類 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 254 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO POR GRANDES

CATEGORIAS ECONÓMICAS (CGCE)

MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY CLASSIFICATION BY BROAD ECONOMIC CATEGORIES (BEC)

14.3. 按 標 準 國 際 外 貿 分 類 表 第 四 修 訂 版 類 別 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 258 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO AS SECÇÕES DA CLASSIFICAÇÃO TIPO PARA

O COMÉRCIO INTERNACIONAL, REVISÃO 4 (CTCI, REV. 4)

MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY SECTION OF STANDARD INTERNATIONAL TRADE CLASSIFICATION, REVISION 4 (SITC, REV. 4)

14.4. 按 主 要 原 產 地 及 目 的 地 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 260 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO OS PRINCIPAIS PAÍSES E TERRITÓRIOS DE

ORIGEM E DE DESTINO

MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY MAJOR COUNTRY AND TERRITORY OF ORIGIN AND DESTINATION

14.5. 按 標 準 國 際 外 貿 分 類 表 第 四 修 訂 版 節 號 統 計 的 商 品 進 口 ... 262 IMPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO AS DIVISÕES DA CLASSIFICAÇÃO TIPO PARA O COMÉRCIO

INTERNACIONAL, REVISÃO 4 (CTCI, REV. 4)

(16)

14.7. 按 主 要 原 產 地 統 計 的 進 口 商 品 ... 270 IMPORTAÇÃO DE MERCADORIAS POR PRINCIPAIS PAÍSES DE ORIGEM

MERCHANDISE IMPORT BY MAJOR COUNTRIES OF ORIGIN

14.8. 按 主 要 目 的 地 統 計 的 出 口 商 品 ... 280 EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS POR PRINCIPAIS PAÍSES DE DESTINO

MERCHANDISE EXPORT BY MAJOR COUNTRIES OF DESTINATION

14.9. 按 運 輸 方 式 統 計 的 進 出 口 貨 物 毛 重 ... 285 PESO BRUTO DE MERCADORIAS IMPORTADAS E EXPORTADAS POR MEIO DE TRANSPORTE

GROSS WEIGHT OF MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY MODE OF TRANSPORT

14.10. 對 外 商 品 貿 易 指 數 ... 286 ÍNDICES DO COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS

EXTERNAL MERCHANDISE TRADE INDEX

第 X V 章 能 源 CAPÍTULO XV - ENERGIA

CHAPTER XV - ENERGY

說 明 ... 289 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

15.1. 電 力 供 應 及 消 耗 ... 291 DISPONIBILIDADE BRUTA E CONSUMO DE ELECTRICIDADE

SUPPLY AND CONSUMPTION OF ELECTRICITY

15.2. 能 源 平 衡 表 ... 292

BALANÇO ENERGÉTICO

ENERGY BALANCE

15.3. 燃 料 貯 藏 庫 年 終 庫 存 量 及 可 提 取 日 數 ... 296 EXISTÊNCIAS E NÚMERO DE DIAS DE RESERVA DE COMBUSTÍVEIS NO FIM DO ANO

END-YEAR TANK STOCK AND DAYS OFF-TAKE OF FUELS

第 X V I 章 直 接 投 資

CAPÍTULO XVI – INVESTIMENTO DIRECTO CHAPTER XVI – DIRECT INVESTMENT

說 明 ... 297 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

16.1. 按 行 業 統 計 外 來 直 接 投 資 ... 303 INVESTIMENTO DIRECTO DO EXTERIOR POR CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS

FOREIGN DIRECT INVESTMENT BY INDUSTRY

16.2. 按 投 資 者 常 居 地 統 計 外 來 直 接 投 資 之 主 要 指 標 … … . . . 306 PRINCIPAIS INDICADORES DO INVESTIMENTO DIRECTO DO EXTERIOR, POR RESIDÊNCIA HABITUAL DO

INVESTIDOR

PRINCIPAL INDICATORS OF FOREIGN DIRECT INVESTMENT BY PLACE OF USUAL RESIDENCE OF INVESTORS

16.3. 按 行 業 統 計 新 成 立 公 司 ... 309 SOCIEDADES CONSTITUÍDAS POR CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS

NEW INCORPORATIONS BY INDUSTRY

16.4. 按 行 業 統 計 解 散 公 司 ...311 SOCIEDADES DISSOLVIDAS POR CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS

COMPANY IN DISSOLUTION BY INDUSTRY

16.5. 按 行 業 及 股 東 居 住 地 統 計 新 成 立 公 司 註 冊 資 本 ... 312 CAPITAL SOCIAL DAS SOCIEDADES CONSTITUÍDAS POR RESIDÊNCIA DOS SÓCIOS E SEGUNDO A

CLASSIFICAÇÃO DAS ACTIVIDADES ECONÓMICAS

REGISTERED CAPITAL OF NEW INCORPORATIONS BY INDUSTRY AND PLACE OF RESIDENCE

(17)

第 X V I I 章 貨 幣 及 信 貸 CAPÍTULO X V I I - MOEDA E CRÉDITO

CHAPTER X V I I - MONEY AND CREDIT

說 明 ... 315 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

貨 幣 供 應 量 ... 316 MASSA MONETÁRIA

MONEY SUPPLY

外 地 資 產 及 負 債 ... 316 DISPONIBILIDADES E RESPONSABILIDADES SOBRE O EXTERIOR

FOREIGN ASSETS AND LIABILITIES

外 匯 儲 備 ... 317 RESERVAS CAMBIAIS

FOREIGN EXCHANGE RESERVES

17.1. 金 融 狀 況 綜 合 表 ... 318 SÍNTESE DA SITUAÇÃO MONETÁRIA

MONETARY SURVEY

17.2. 貨 幣 供 應 量 ... 319

MASSA MONETÁRIA

MONEY SUPPLY

17.3. 貨 幣 供 應 量 - 年 增 長 率 ... 321 MASSA MONETÁRIA -TAXAS DE CRESCIMENTO ANUAL

MONEY SUPPLY - ANNUAL GROWTH RATES

17.4. 居 民 存 款 ... 323 DEPÓSITOS DE RESIDENTES

RESIDENT DEPOSITS

17.5. 居 民 存 款 - 年 增 長 率 ... 324 DEPÓSITOS DE RESIDENTES - TAXAS DE CRESCIMENTO ANUAL

RESIDENT DEPOSITS - ANNUAL GROWTH RATES

17.6. 按 期 限 及 貨 幣 統 計 之 居 民 定 期 存 款 ... 325 DEPÓSITOS A PRAZO DE RESIDENTES POR PRAZO E MOEDA

RESIDENT TIME DEPOSITS BY MATURITY AND CURRENCY

17.7. 按 期 限 統 計 之 本 地 私 人 部 門 貸 款 及 墊 款 ... 326 EMPRÉSTIMOS E ADIANTAMENTOS INTERNOS AO SECTOR PRIVADO, SEGUNDO O PRAZO

DOMESTIC LOANS AND ADVANCES TO THE PRIVATE SECTOR BY MATURITY

17.8. 按 行 業 統 計 之 本 地 私 人 部 門 貸 款 ... 327 EMPRÉSTIMOS INTERNOS AO SECTOR PRIVADO POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

DOMESTIC LOANS TO THE PRIVATE SECTOR BY INDUSTRY

17.9. 按 行 業 統 計 之 非 居 民 私 人 部 門 貸 款 ... 329 EMPRÉSTIMOS AO SECTOR PRIVADO DE NÃO RESIDENTES POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

LOANS TO THE NON-RESIDENT PRIVATE SECTOR BY INDUSTRY

17.10. 本 地 貨 幣 機 構 貸 存 比 率 ... 331 RÁCIO EMPRÉSTIMO/DEPÓSITOS BANCÁRIO

LOAN-TO-DEPOSIT RATIOS OF OTHER MONETARY INSTITUTIONS

17.11. 金 融 體 系 的 綜 合 資 產 負 債 表 ... 332 BALANÇO CONSOLIDADO DO SECTOR MONETÁRIO

CONSOLIDATED BALANCE SHEET OF THE MONETARY SECTOR

(18)

17.14. 澳 門 元 利 率 ... 338 TAXAS DE JURO DA PATACA

INTEREST RATES OF PATACA

17.15. 銀 行 及 保 險 摘 要 資 料 ... 339 RESUMO DO SECTOR FINANCEIRO

SUMMARY DATA ON FINANCIAL SECTOR

17.16. 保 費 及 賠 償 ... 340 VALOR DOS PRÉMIOS BRUTOS E DAS INDEMNIZAÇÕES BRUTAS

INSURANCE PREMIUMS AND CLAIMS

第 X V I I I 章 國 民 收 入 CAPÍTULO X V I I I – CONTAS NACIONAIS CHAPTER X V I I I – NATIONAL ACCOUNTS

說 明 ... 341 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

本 地 生 產 總 值 ( 當 年 價 格 ) ... 344 PIB (A PREÇOS CORRENTES)

GDP AT CURRENT PRICES

本 地 生 產 總 值 實 質 增 長 率 ... 344 TAXA DE CRESCIMENTO REAL DO PIB

GDP GROWTH IN REAL TERMS

18.1. 本 地 生 產 總 值 及 實 質 變 動 ... 345 PIB E TAXAS DE VARIAÇÃO REAL

GROSS DOMESTIC PRODUCT AND CHANGES IN REAL TERMS

18.2. 本 地 生 產 總 值 主 要 支 出 項 目 及 實 質 變 動 ... 346 TAXAS DE VARIAÇÃO REAL DAS PRINCIPAIS COMPONENTES DO PIB

MAIN EXPENDITURE COMPONENTS OF GDP AND CHANGES IN REAL TERMS

18.3. 私 人 消 費 支 出 及 政 府 最 終 消 費 支 出 ... 347 DESPESA DE CONSUMO PRIVADO E DESPESAS DE CONSUMO FINAL DO GOVERNO

PRIVATE CONSUMPTION EXPENDITURE AND GOVERNMENT FINAL CONSUMPTION EXPENDITURE

18.4. 固 定 資 本 形 成 總 額 ... 348 FORMAÇÃO BRUTA DE CAPITAL FIXO

GROSS FIXED CAPITAL FORMATION

18.5. 商 品 及 服 務 出 口 ... 349 EXPORTAÇÕES DE BENS E SERVIÇOS

EXPORT OF GOODS AND SERVICES

18.6. 商 品 及 服 務 進 口 ... 351 IMPORTAÇÕES DE BENS E SERVIÇOS

IMPORT OF GOODS AND SERVICES

18.7. 本 地 生 產 總 值 內 含 平 減 物 價 指 數 ... 353 DEFLATORES IMPLÍCITOS DO PIB

IMPLICIT PRICE DEFLATORS OF GROSS DOMESTIC PRODUCT

18.8. 產 業 結 構 - 按 生 產 法 計 算 的 本 地 生 產 總 值 ( 當 年 價 格 ) ... 354 ESTRUTURA SECTORIAL - PRODUTO INTERNO BRUTO NA ÓPTICA DA PRODUÇÃO (A PREÇOS CORRENTES)

SECTORAL STRUCTURE - PRODUCTION-BASED GROSS DOMESTIC PRODUCT AT CURRENT PRICES

18.9. 按 生 產 法 計 算 的 本 地 生 產 總 值 增 加 值 總 額 ( 當 年 價 格 ) ... 356 VALOR ACRESCENTADO BRUTO (A PREÇOS CORRENTES) DO PRODUTO INTERNO BRUTO NA ÓPTICA DA

PRODUÇÃO

GROSS VALUE ADDED OF PRODUCTION-BASED GROSS DOMESTIC PRODUCT AT CURRENT PRICES

18.10. 本 地 居 民 總 收 入 及 實 質 變 動 ... 358 RENDIMENTO NACIONAL BRUTO E TAXAS DE VARIAÇÃO REAL

GROSS NATIONAL INCOME AND CHANGES IN REAL TERMS

(19)

18.11. 對 外 要 素 收 益 ( 當 年 價 格 ) 及 名 義 變 動 率 ... 359 RENDIMENTOS DE FACTORES EXTERNOS A PREÇOS CORRENTES E TAXAS DE VARIAÇÃO NOMINAL

EXTERNAL FACTOR INCOME AT CURRENT PRICES AND NOMINAL CHANGES

第 X I X 章 公 共 財 政

CAPÍTULO X I X - FINANÇAS PÚBLICAS CHAPTER X I X - PUBLIC FINANCE

說 明 ... 361 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

19.1. 澳 門 特 別 行 政 區 財 政 預 算 ... 365 ORÇAMENTO DA RAEM

FISCAL BUDGET OF THE MACAO SAR

19.2. 澳 門 特 別 行 政 區 總 帳 目 ... 366 CONTA GERAL DA RAEM

GOVERNMENT ACCOUNTS OF THE MACAO SAR

19.3. 按 經 濟 分 類 統 計 的 公 共 收 入 ... 367 RECEITAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ECONÓMICA

PUBLIC REVENUE BY ECONOMIC CLASSIFICATION

19.4. 經 常 收 入 及 資 本 收 入 的 主 要 組 成 部 分 ... 368 PRINCIPAIS COMPONENTES DAS RECEITAS CORRENTES E RECEITAS DE CAPITAL

PRINCIPAL COMPONENTS OF CURRENT REVENUE AND CAPITAL REVENUE

19.5. 按 經 濟 分 類 統 計 的 公 共 開 支 ... 369 DESPESAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ECONÓMICA

PUBLIC EXPENDITURE BY ECONOMIC CLASSIFICATION

19.6. 按 組 織 分 類 統 計 之 公 共 開 支 ... 370 DESPESAS PÚBLICAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO ORGÂNICA

PUBLIC EXPENDITURE BY ORGANISATIONAL CLASSIFICATION

19.7. 行 政 當 局 投 資 與 發 展 開 支 計 劃 ... 372 PLANO DE INVESTIMENTOS E DESPESAS DE DESENVOLVIMENTO DA ADMINISTRAÇÃO (PIDDA)

GOVERNMENT INVESTMENT AND DEVELOPMENT PLAN

19.8. 自 治 機 構 的 開 支 ... 374 DESPESAS DOS SERVIÇOS AUTÓNOMOS

EXPENDITURE OF AUTONOMOUS AGENCIES

19.9. 特 定 機 構 匯 總 預 算 執 行 結 果 ... 377 RESULTADOS AGREGADOS DA EXECUÇÃO ORÇAMENTAL DOS ORGANISMOS ESPECIAIS

BUDGET EXECUTION OF SPECIAL ORGANIZATIONS

19.10. 政 府 財 政 統 計 - 簡 表 ... 379 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - QUADRO RESUMO

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - SUMMARY TABLE

19.11. 政 府 財 政 統 計 - 收 入 ... 380 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - RECEITAS

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - REVENUE

19.12. 政 府 財 政 統 計 - 開 支 ... 382 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - DESPESAS

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - EXPENSES

19.13. 政 府 財 政 統 計 - 資 產 ... 383

(20)

第 X X 章 國 際 收 支 平 衡 表 CAPÍTULO X X – BALANÇA DE PAGAMENTOS

CHAPTER X X – BALANCE OF PAYMENTS

說 明 ... 387 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

20.1. 國 際 收 支 平 衡 表 ... 389

BALANÇA DE PAGAMENTOS

BALANCE OF PAYMENTS

20.2. 國 際 收 支 平 衡 表 分 項 - 經 常 帳 ... 391 BALANÇA DE PAGAMENTOS - CONTA CORRENTE

BALANCE OF PAYMENTS SUB-ACCOUNT COMPONENT - CURRENT ACCOUNT

20.3. 國 際 收 支 平 衡 表 分 項 - 資 本 及 金 融 帳 ... 394 BALANÇA DE PAGAMENTOS - CONTA CAPITAL E FINANCEIRA

BALANCE OF PAYMENTS SUB-ACCOUNT COMPONENT - CAPITAL AND FINANCIAL ACCOUNT

(21)

符號註釋 Sinais convencionais

Symbols

- 絕對數值為零 Valor absoluto igual a zero Absolute value equals zero

.. 不適用 Não aplicável Not applicable

p 臨時數字 Resultado provisório Provisional figures

0# 數字少於採用單位半數 Resultado inferior a metade

da unidade adoptada

Magnitude less than half of the unit employed

r 修訂數字/修訂估計 Dado revisto/estimativa

revista

Revised figures/revised estimate

# 保密資料 Dado confidencial Confidential data

~ 沒有數字 Não foram fornecidos dados No figure provided

% 百分率 Percentagem Percentage

‰ 千分率 Permilagem Per mille

’000 Mil thousand

@ 數字在日後會作出修訂 Dado a ser revisto no futuro Figures are subject to revision later on

縮寫 Siglas e abreviaturas Abbreviations

Nº/No. 數目 Número number

MF 男女 Masculino e feminino male and female

F Feminino female

M 男 Masculino male

°C 攝氏 Grau Celsius Celsius

h 小時 Hora hour

mm 毫米 Milímetro milimetre

cm 厘米 Centímetro centimetre

m Metro metre

km 公里/千米 Quilómetro kilometre

km/h 公里/小時, 千米/小時 Quilómetro/hora kilometre per hour

mm2 平方毫米 Milímetro quadrado square milimetre

m2 平方米 Metro quadrado square metre

km2 平方公里 Quilómetro quadrado square kilometre

cc/cm3 立方公分 Centímetro cúbico cubic centimetre

m3 立方米 Metro cúbico cubic metre

L 公升 Litro litre

μg 微克 Micrograma microgram

mg 毫克 Miligrama milligram

kg 公斤/千克 Quilograma kilogram

(22)

hPa 百帕斯卡 Hectopascal hectopascal

mW 兆瓦 Mega watt megawatt

Tj 太焦耳 Terajoule terajoule

AUD 澳洲元 Dólares da Austrália Australian Dollar

CAD 加拿大元 Dólares do Canadá Canadian Dollar

CHF 瑞士法郎 Francos Suíços Swiss Franc

RMB 人民幣 Yuans da R.P.C. Renminbi

EUR 歐元 Euro da UE Euro

GBP 英鎊 Libras Esterlinas Pound Sterling

HKD 港元 Dólares de Hong Kong Hong Kong Dollar

JPY 日圓 Ienes Japoneses Japanese Yen

KRW 南韓圜 Wons da Coreia do Sul Korean Won

MOP 澳門元 Patacas de Macau Macao Pataca

MYR 馬來西亞元 Ringgits da Malásia Malaysian Ringgit

NZD 新西蘭元 Dólares da Nova Zelândia New Zealand Dollar

SGD 新加坡元 Dólares de Singapura Singapore Dollar

TWD 新台幣 Novo Dólar de Taipé, China New Taiwan Dollar

USD 美元 Dólares dos Estados Unidos U.S. Dollar

CAM 澳門行業分類 Classificação das

Actividades Económicas de Macau

Classification of Economic Activities of Macao

OCDE/OECD 經濟合作與發展組織 Organização de Cooperação e Desenvolvimento Económico (OCDE)

Organization for Economic Co-operation and Development (OECD)

EFTA 歐洲自由貿易協會 Associação Europeia de

Comércio Livre

European Free Trade Association

ISFLSF/NPISH 服務住戶的非牟利機構 Instituições sem fins lucrativos ao serviço das famílias

Non-profit institutions serving households

MAIBOR/

MAIBOR

澳門銀行同業拆息 Taxa de Juro de Oferta

Interbancária Praticada em Macau

Macao Interbank Offered Rate

(23)

說 明

澳門特別行政區位於中國大陸東南部沿海,珠江三角洲出口,包括澳門半島、氹仔島和路環島,介乎 北緯 22° 06' 39" 至 22° 13' 06",東經 113° 31' 33" 至 113° 35' 43" 之間,最高山丘是位於路環島的叠石 塘山,海拔高度為 170.6 公尺。

詞彙解釋

空氣質量指數 : 空氣質量的參考指標。空氣質量指數是根據空氣監測站每24小時對空氣中污

染物(包括一氧化碳、二氧化氮、二氧化硫、臭氧及可吸入懸浮粒子等)濃度 的測量值,換算成一個介乎0至500的數值,用以反映空氣的污染程度。

可吸入懸浮粒子(PM

10

):天然或由人類活動產生懸浮於空氣中直徑小於10微米的粒子;有關微粒吸入

後可以深入肺部,引致氣促、咳嗽等呼吸系統症狀。標準值上限為日平均150 微克/立方米。

微細懸浮粒子(PM

2.5

) :天然或由人類活動產生懸浮於空氣中直徑小於2.5微米的粒子;有關微粒吸入

後可以深入肺部,引致呼吸不適及氣促、咳嗽等呼吸系統症狀。標準值上限 為日平均75微克/立方米。

資料來源

地圖繪製暨地籍局、地球物理暨氣象局、保安協調辦公室、民政總署、旅遊局、海事及水務局、環境保 護局、治安警察局、澳門清潔專營有限公司及環境統計。

其他相關刊物

環境統計(年刊)

自 然 環 境

MEIO AMBIENTE NATURAL ENVIRONMENT

I

(24)

NOTAS EXPLICATIVAS

A Região Administrativa Especial de Macau fica situada na costa sudeste da China Continental, no delta do rio das Pérolas. O Território é constituído pela península de Macau e pelas ilhas da Taipa e Coloane. As suas coordenadas geográficas são: latitude 22°06'39" N - 22°13'06" N e longitude 113°31'33" E - 113°35'43" E. O pico mais alto é Alto de Coloane situado na ilha de Coloane, com uma altitude de 170,6 metros.

Explicação de termos

Índice de qualidade do ar : É o indicador de qualidade do ar. O índice de qualidade do ar é medido através dos valores observados durante 24 horas na estação de observação e baseia-se na concentração de poluentes do ar (como partículas inaláveis em suspensão, dióxido de enxofre, dióxido de azoto, monóxido de carbono e ozono), que depois é convertido para um valor entre 0 e 500, que indica o nível de poluição do ar.

Partículas inaláveis em suspensão : As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 10 micromilí- (PM10) metros e são geradas quer pela natureza quer pela actividade humana.

As partículas inaladas podem penetrar no pulmão, causando no aparelho respiratório sintomas como, dificuldades respiratórias e tosse. A média diária do valor guia máximo é de 150 µg/m3.

Partículas finas em suspensão : As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 2,5 micromilí- (PM2,5) metros e são geradas quer pela natureza quer pela actividade humana.

As partículas inaladas podem penetrar no pulmão, causando no aparelho respiratório sintomas como, respiração desconfortável, dificuldades respiratórias e tosse. A média diária do valor guia máximo é de 75 µg/m3.

ETAR : Estação de Tratamento de Águas Residuais.

Fontes de informação

Direcção dos Serviços de Cartografia e Cadastro; Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos; Gabinete Coordenador de Segurança, Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais; Direcção dos Serviços de Turismo;

Direcção dos Serviços de Assuntos Marítimos e de Água; Direcção dos Serviços de Protecção Ambiental; Corpo de Polícia de Segurança Pública; CSR Macau-Companhia de Sistemas de Resíduos, Lda. e as Estatísticas do Ambiente.

Outra publicação relacionada

Estatísticas do Ambiente (anual)

(25)

EXPLANATORY NOTES

Macao Special Administrative Region is situated at the Pearl River Delta on the southeast coast of Mainland China. It consists of the Macao Peninsula and the islands of Taipa and Coloane, and lies between latitude 22°

06' 39" N and 22°13'06" N, longitude 113°31'33" E and 113°35'43" E. Alto de Coloane is the highest point on Coloane island, with an altitude of 170.6 metres.

Glossary

Air quality index : A reference indicator of air quality. The air quality index is based on the concentrations of air pollutants (including carbon monoxide, nitrogen dioxide, sulphur dioxide, ozone and respirable suspended particulates) measured every 24 hours by the monitoring stations; concentration is then converted to a value between 0 and 500 to indicate the pollution condition of the air

.

Respirable suspended particulates : Particles of less than 10 micrometres in diameter suspended in air, which (PM10) occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath, cough, etc. to the respiratory system. The maximum standard value is 150 μg/m3 per day.

Fine suspended particulates : Particles of less than 2.5 micrometres in diameter suspended in air, which (PM2.5) occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath, cough, etc. to the respiratory system. The maximum standard value is 75 μg/m3 per day.

WWTP : Waste Water Treatment Plant.

Sources of data

Cartography and Cadastre Bureau, Meteorological and Geophysical Bureau, Security Forces Coordination Office, Civic and Municipal Affairs Bureau, Macau Government Tourist Office, Marine and Water Bureau, Environmental Protection Bureau, Public Security Police Force, Macau Waste Systems Company Limited and Environmental Statistics.

Other related publication

Environmental Statistics (annual)

(26)

白頁

Página vazia

Blank page

(27)
(28)

2

4 1 3

7 6

8 9

5

13 16

17 14

10 12

15 11

20

21 18

22 19

23

區 域 面 積

ÁREA TERRESTRE, POR ZONAS LAND AREA, BY DISTRICT

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

青洲區 台山區

黑沙環及祐漢區 黑沙環新填海區 望廈及水塘區 筷子基區 林茂塘區 高士德及雅廉訪區 新橋區 沙梨頭及大三巴區 荷蘭園區 東望洋區(松山區) 新口岸區 外港及南灣湖新填海區 中區

下環區 南西灣及主教山區 海洋及小潭山區 氹仔中心區 大學及北安灣區 北安及大潭山區 氹仔舊城及馬場區 路環區

Ilha Verde Tamagnini Barbosa Areia Preta e Iao Hon NATAP

Móng Há e Reservatório Fai Chi Kei Doca do Lamau

Horta e Costa e Ouvidor Arriaga Barca

Patane e São Paulo Conselheiro Ferreira de Almeida Ferreira do Amaral (Guia) ZAPE

NAPE e Aterros da Baía da Praia Grande Baixa de Macau

Barra / Manduco Praia Grande e Penha Jardins do Oceano e Taipa Pequena Baixa da Taipa

Universidade e Baía de Pac On Pac On e Taipa Grande Cidade e Hipódromo da Taipa Coloane

0.5 0.4 0.4 0.6 1.0 0.3 0.2 0.2 0.3 0.4 0.3 0.3 0.8 2.1 0.5 0.5 0.4 0.8 0.9 0.5 4.1 1.4 13.4 Zonas 區域

District

Designação 名稱 Description

面積 (平方公里)

Área (km2) Area (km2)

(29)

1.1. 資料摘要

SÍNTESE DE DADOS SUMMARY DATA

陸地面積 (平方公里) 27.3 29.2 29.9 29.9 30.3

Área terrestre (km2) Land area (km2)

海岸線長度 (公里) 40.9 6.8 47.5 50.4 50.9 Comprimento litoral (km)

Length of coastline (km)

道路行車線長度 (公里) 345.2 404.4 416.0 417.4 421.3

Extensão das rodovias (km) Lane length of public roads (km)

人口密度 (千人/平方公里) 16.2 18.9 18.4 19.0 19.5

Densidade populacional ('000/km2) Population density ('000/km2)

汽車密度 (架/公里) 378 452 496 521 541

Densidade de veículos (Nº/km) Motor vehicles density (No./km)

平均氣溫 (攝氏度) 23.0 22.3 21.9 22.3 22.4

Temperatura média do ar (oC) Mean air temperature (oC)

總降雨量 (毫米) 1 490.0 2 815.2 1 363.6 1 556.0 2 562.2

Precipitação total (mm) Total rainfall (mm)

處理食水總量 (千立方米) 55 912 77 582 77 600 84 578 87 124

Volume total de água potável tratada ('000m3) Volume of drinking water treated ('000m3)

日均耗水量 (千立方米) 153 213 193 206 215

Consumo médio diário de água ('000m3) Water consumption per day ('000m3)

日均處理的污水 (千立方米) 134 124 186 203 215

Caudal médio diário de resíduos líquidos tratados ('000m3) Waste water treated per day ('000m3)

家居廢料 (公噸) 154 067 179 464 165 595 182 706 207 810

2011 2012 2013

2003 2008

(30)

1.2. 陸地面積

Á REA TERRESTRE LAND AREA

平方公里 km2

2003 2008 2011 2012 2013

27.3 29.2 29.9 29.9 30.3

8.7 9.3 9.3 9.3 9.3

1.1 1.1 1.1 1.1 1.1

0.6 0.6 0.6 0.6 0.6

0.9 1.0 1.0 1.0 1.0

3.0 3.4 3.4 3.4 3.4

3.1 3.2 3.2 3.2 3.2

6.3 6.7 7.4 7.4 7.6

7.6 7.6 7.6 7.6 7.6

4.7 5.6 5.6 5.6 5.8

註: 不包括澳門大學新校區

Nota: Exclui o Novo campus da Universidade de Macau Note: Excluding the new campus of University of Macau 總面積

Á rea total Total area

澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula

聖安多尼堂區 Stº. António

氹仔 Taipa

路氹填海區

Zona de aterro entre Taipa e Coloane CoTai reclamation zone

花地瑪堂區 N. Srª. Fátima

路環 Coloane

望德堂區 S. Lázaro

風順堂區 S. Lourenço

大堂區 Sé

(31)

1.3. 道路行車線及海岸線

EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO LITORAL

LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND LENGTH OF COASTLINE

公里 km

345.2 404.4 416.0 417.4 421.3

180.2 195.9 199.6 199.5 200.4

165.0 208.5 216.4 217.9 220.9

40.9 46.8 47.5 50.4 50.9

13.5 15.0 15.0 15.0 15.0

27.4 31.8 32.5 35.4 35.9

2012 2013

2003 2008 2011

道路行車線長度 Extensão das rodovias Lane length of public roads

離島 Ilhas Islands 澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula

離島 Ilhas Islands

海岸線長度 Comprimento litoral Length of coastline

澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula

(32)

氣象資料

ELEMENTOS CLIMATOLÓGICOS WEATHER OBSERVATIONS

氣溫 (攝氏度 ) Temperatura do ar (°C) Air temperature (°C)

絕對最高 Máxima absoluta Absolute maximum 35.4 37.8 36.1 36.1 34.4

平均最高 Média das máximas Mean maximum 26.3 25.6 25.6 25.5 25.6

平均 Média Mean 23.0 22.3 21.9 22.3 22.4

平均最低 Média das mínimas Mean minimum 20.7 20.1 19.5 20.2 20.2

絕對最低 Mínima absoluta Absolute minimum 6.2 5.4 4.1 5.0 7.1

平均日較差 Variação média diurna Mean diurnal range 5.6 5.5 6.1 5.3 5.4

相對濕度 (百分比) Humidade relativa (%) Relative humidity (%)

平均 Média Mean 78.0 75.0 76.0 80.0 81.0

絕對最低 Mínima absoluta Absolute minimum 27.0 18.0 24.0 27.0 21.0

平均雲量 (0-10份) Nebulosidade média Mean cloudiness 5.8 6.4 6.6 7.6 7.0

(0-10 décimos ) (0-10 tenths)

日照量 Insolação Sunshine

時間 (小時) Duração (h) Duration (h) 2 007.2 1 788.8 1 846.0 1 545.3 1 724.1

百分率 (百分比) Percentagem (%) Percentage (%) 45.0 40.0 42.0 35.0 39.0

降雨量 (毫米) Precipitação (mm) Rainfall (mm)

總雨量 Total Total 1 490.0 2 815.2 1 363.6 1 556.0 2 565.2

降雨日數 Nº de dias com Days with rain (No.) 110 129 125 165 143

precipitação

最高日降雨量 Máxima diária Daily maximum 142.0 235.0 132.8 143.2 321.4

最高時雨量 Máxima por hora Hourly maximum 59.2 53.4 38.4 47.8 92.8

風 Vento Wind

盛行風向 Direcção predominante Prevailing direction 北 北 東北偏北 東 北

N N NNE E N

平均風速 Velocidade média Mean speed 16.1 13.7 13.2 13.2 11.8

(公里/小時) (km/h) (km/h)

最高陣風 Rajada máxima Maximum gust 141.0 126.0 103.0 100.0 76.0

(公里/小時) (km/h) (km/h)

1.4.

2011 2012 2013

2003 2008

(33)

熱帶氣旋

TEMPESTADES TROPICAIS TROPICAL CYCLONE

熱帶氣旋 (個) 4 6 5 5 7

Tempestades tropicais (Nº) Tropical cyclones (No.)

最高懸掛信號 8 8 8 9 8

Sinal hasteado mais alto Highest signal hoisted

最高時速 (公里/小時) 81.0 75.9 87.8 115.2 71.6

Velocidade horária máxima (km/h) 伊布都 黑格比 納沙 韋森特 尤特

Maximum hourly speed (km/h) IMBUDO HAGUPIT NESAT VICENTE UTOR

最高陣風速度 (公里/小時) 141.0 126.0 117.4 151.9 103.3

Rajada máxima (km/h) 伊布都 黑格比 納沙 韋森特 尤特

Maximum gust (km/h) IMBUDO HAGUPIT NESAT VICENTE UTOR

造成影響 (宗) Efeitos negativos (caso) Negative effects (case)

死傷 (人) 3 8 6 3 -

Vítimas (pessoas) Casualties (person)

樹木倒臥 39 67 43 65 8

Queda de árvores Fallen trees

招牌/棚架倒塌 62 209 77 131 27

Queda de tabuletas/andaimes

Fallen advertisement boards/scaffolding

水浸 10 17 9 10 -

Inundações Floods

其他 72 145 23 34 19

Outros Others 1.5.

2011 2012 2013

2003 2008

(34)

1.6. 供水網水質

QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES DE DISTRIBUIÇÃO WATER QUALITY OF THE DISTRIBUTION NETWORK

分析樣本數 Nº de análises No. of samples

澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula 583 502 452 469 476

氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island 183 191 186 234 195

路環 Ilha de Coloane Coloane Island 163 130 133 106 144

合格率 (%) Amostras aprovadas (%) Qualified samples (%)

大腸桿菌群 Coliformes Coliforms

澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula 99.7 99.6 99.8 99.4 99.8

氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island 98.4 100.0 99.5 99.1 100.0

路環 Ilha de Coloane Coloane Island 100.0 98.5 99.2 99.1 100.0

埃希氏大腸桿菌 Escherichia coli

澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula ~ 100.0 100.0 100.0 100.0

氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island ~ 100.0 100.0 100.0 100.0

路環 Ilha de Coloane Coloane Island ~ 100.0 100.0 100.0 100.0

腸道球菌 Enterococo Enterococci

澳門半島 Península de Macau Macao Peninsula ~ ~ 100.0 100.0 100.0

氹仔 Ilha da Taipa Taipa Island ~ ~ 100.0 100.0 100.0

路環 Ilha de Coloane Coloane Island ~ ~ 100.0 100.0 100.0

2012 2013

2003 2008 2011

(35)

1.7. 食水處理廠水質

QUALIDADE DA ÁGUA DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA WATER QUALITY OF THE WATER TREATMENT PLANTS

分析樣本數 Nº de análises No. of samples

青洲 Ilha Verde Ilha Verde 457 609 608 602 601

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 328 522 601 600 598

路環 Ilha de Coloane Coloane Island 131 142 188 180 184

合格率 (%) Amostras aprovadas (%)Qualified samples (%)

大腸桿菌群 Coliformes Coliforms

青洲 Ilha Verde Ilha Verde 100.0 100.0 99.8 99.8 100.0

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 100.0 100.0 99.8 99.8 99.8

路環 Ilha de Coloane Coloane Island 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0

埃希氏大腸桿菌 Escherichia coli

青洲 Ilha Verde Ilha Verde ~ 100.0 100.0 100.0 100.0

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour ~ 100.0 100.0 100.0 100.0

路環 Ilha de Coloane Coloane Island ~ 100.0 100.0 100.0 100.0

腸道球菌 Enterococo Enterococci

青洲 Ilha Verde Ilha Verde ~ 100.0 100.0 100.0 100.0

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour ~ 100.0 100.0 100.0 100.0

路環 Ilha de Coloane Coloane Island ~ 100.0 100.0 100.0 100.0

2003 2008 2011 2012 2013

(36)

1.8. 按監測站統計的空氣質量

QUALIDADE DO AR POR ESTAÇÕES DE VIGILÂNCIA DE OBSERVAÇÃO AIR QUALITY BY MONITORING STATION

路邊 (水坑尾)

監測總日數 365 366 365 333 362

Dias observados Days monitored

「良好 」(0-50) 日數 269 281 270 180 120

Dias com ar de “Boa” qualidade (0-50) Days with Good air quality (0-50)

「不良 」 (101-200) 日數 18 9 - 25 59

Dias com ar de qualidade “Insalubre” (101-200) Days with Poor air quality (101-200)

高密度住宅區 (北區)

監測總日數 365 365 352 360 364

Dias observados Days monitored

「良好 」(0-50) 日數 255 254 294 251 196

Dias com ar de “Boa” qualidade (0-50) Days with Good air quality (0-50)

「不良 」 (101-200) 日數 21 18 - 8 40

Dias com ar de qualidade “Insalubre” (101-200) Days with Poor air quality (101-200)

氹仔一般性 (大潭山)

監測總日數 365 366 364 366 361

Dias observados Days monitored

「良好 」(0-50) 日數 215 201 296 255 174

Dias com ar de “Boa” qualidade (0-50) Days with Good air quality (0-50)

「不良 」 (101-200) 日數 14 17 - 7 39

Dias com ar de qualidade “Insalubre” (101-200) Days with Poor air quality (101-200)

氹仔高密度住宅區 (中央公園)

監測總日數 350 366 182 ~a 187

Dias observados Days monitored

「良好 」(0-50) 日數 207 229 123 ~a 91

Dias com ar de “Boa” qualidade (0-50) Days with Good air quality (0-50)

「不良 」 (101-200) 日數 24 16 4 ~a 36

Dias com ar de qualidade “Insalubre” (101-200) Days with Poor air quality (101-200)

路環一般性 (聯生工業邨)

Ambiente em Coloane (Parque Industrial da Concórdia) Ambient in Coloane (Concordia Industrial Park)

監測總日數 .. 254 354 366 364

Dias observados Days monitored

「良好 」(0-50) 日數 .. 238 277 330 298

Dias com ar de “Boa” qualidade (0-50) Days with Good air quality (0-50)

「不良 」 (101-200) 日數 .. 1 2 1 11

Dias com ar de qualidade “Insalubre” (101-200) Days with Poor air quality (101-200)

a 因工程關係停止運作。

High density residential area (Taipa Central Park) Ambiente na Taipa (Taipa Grande)

Ambient in Taipa (Big Taipa Hill)

2013

2003 2008 2011

Berma da rua (Rua do Campo)

2012

Zona de alta densidade habitacional (Zona Norte) High density residential area (Northern District)

Zona de alta densidade habitacional da Taipa (Parque Central) Roadside (Rua do Campo)

(37)

1.9. 空氣污染物平均濃度

MÉDIA DA CONCENTRAÇÃO DE POLUENTES DO AR AVERAGE CONCENTRATION OF AIR POLLUTANTS

2003

二氧化氮 NO2 (微克/立方米/μg/m3) 61.5 50.0 64.6 64.5 65.5

72.3 67.0 60.4 60.2 74.1

.. .. .. 48.5 51.4

二氧化硫 SO2 (微克/立方米/μg/m3) 25.8 21.7 4.9 1.8 3.8

二氧化氮 NO2 (微克/立方米/μg/m3) 50.6 53.1 43.4 38.5 28.5

67.0 73.6 65.0 52.5 55.4

.. .. .. 38.1 38.8

二氧化硫 SO2 (微克/立方米/μg/m3) 25.4 19.0 10.8 5.1 9.8

二氧化氮 NO2 (微克/立方米/μg/m3) 37.1 39.4 26.6 20.7 28.6

59.2 58.5 55.9 50.2 56.5

.. .. .. 26.7 34.9

二氧化硫 SO2 (微克/立方米/μg/m3) .. .. .. ~ a 10.2

二氧化氮 NO2 (微克/立方米/μg/m3) 58.0 47.2 37.3 ~ a 46.9

56.4 52.6 56.3 ~ a 66.4

.. .. .. ~ a 33.0

二氧化硫 SO2 (微克/立方米/μg/m3) .. 17.6 21.1 10.2 10.0

可吸入懸浮粒子 (PM10)

Partículas inaláveis em suspensão (PM10) Respirable suspended particulates (PM10) 微細懸浮粒子 (PM2.5)

Partículas finas em suspensão (PM2.5) Fine suspended particulates (PM2,5)

可吸入懸浮粒子 (直徑<10微米) Partículas inaláveis em suspensão (d<10μm) Respirable suspended particulates (d<10μm) 路邊 (水坑尾)

Berma da rua (Rua do Campo) Roadside (Rua do Campo)

高密度住宅區 (北區)

Zona de alta densidade habitacional (Zona Norte) High density residential area (Northern District)

路環一般性 (聯生工業邨)

Ambiente em Coloane (Parque Industrial da Concórdia) Ambient in Coloane (Concordia Industrial Park) 可吸入懸浮粒子 (PM10)

Partículas inaláveis em suspensão (PM10) Respirable suspended particulates (PM10)

氹仔一般性 (大潭山)

Ambiente na Taipa (Taipa Grande) Ambient in Taipa (Big Taipa Hill)

氹仔高密度住宅區 (中央公園)

Zona de alta densidade habitacional da Taipa (Parque Central) High density residential area (Taipa Central Park)

微細懸浮粒子 (PM2.5)

Partículas finas em suspensão (PM2.5) Fine suspended particulates (PM2,5)

可吸入懸浮粒子 (PM10)

Partículas inaláveis em suspensão (PM10) Respirable suspended particulates (PM10) 微細懸浮粒子 (PM2.5)

Partículas finas em suspensão (PM2.5) Fine suspended particulates (PM2,5) 微細懸浮粒子 (PM2.5)

Partículas finas em suspensão (PM2.5) Fine suspended particulates (PM2,5)

2008 2011 2012 2013

參考文獻

相關文件

Valor acrescentado bruto : Receitas mais variação de existências, menos compras de bens e serviços para revenda, menos comissões pagas, menos despesas de exploração. Excedente

Valor acrescentado bruto : Receitas mais variação de existências, menos compras de bens e serviços para revenda, menos comissões pagas, menos despesas de exploração. Excedente

Valor acrescentado bruto : Receitas do jogo e dos serviços relacionados menos compras de bens e serviços para venda, menos comissões pagas menos despesas de ofertas a clientes

Valor acrescentado bruto : Vendas e outras receitas menos compras de bens e serviços para venda menos comissões pagas menos despesas de exploração mais variação de

Valor acrescentado bruto : Receitas mais variação de existências, menos compras de bens e serviços para revenda, menos comissões pagas, menos despesas de exploração. Excedente

Valor acrescentado bruto : Receitas do jogo e dos serviços relacionados menos compras de bens e serviços para venda, menos comissões pagas menos despesas de

Valor acrescentado bruto : Receitas do jogo e dos serviços relacionados menos compras de bens e serviços para venda, menos comissões pagas menos despesas de

Em 2005, 8 empresas obtiveram concessões para prestar serviços de jogo e as suas receitas totais e despesas totais atingiram 49,73 e 23,89 mil milhões de Patacas, reflectindo