第一章 緒論
第一節 研究背景與研究動機
接受漢語文教育的越南學生自幼都沒有接觸漢字的機會,在日常生活中 也不常看到漢字。對於這些學生而言,漢字可以說是學習漢語文道路上的最 大障礙,不僅須耗費大量的時間和精力,而且往往邊學邊忘,既影響了學習 進度,而且對於學生的信心和興趣也會造成打擊。然而,大部分學習漢語的 越南學生都意識到漢字學習的重要性,甚至認為漢字正是漢語文的魅力所 在。越南大學中文系的課程是否已滿足學生在漢字學習方面的需求?否則,
我們應當如何調整改進?
一、越南使用文字的回顧
在對外漢語教學界來說,大家都公認書寫漢字對於外國留學生是一隻
「攔路虎」,是一道「障礙」,是一個必須花大力氣才能克服的「困難」。許 多學生在學習漢語若干年後,口語流利,而一旦需要閱讀,就變成了文盲。
究其原因,與教師的教學方法不無關係。首先要將有漢字背景與無漢字背景 的學生分別處理,因材施教、對症下藥,才能將漢字教學工作達到事半功倍 的效果。可是,從 90 年代至今,只有田惠剛(1998)在討論漢字教學時,
將來自「漢字文化圈」和「非漢字文化圈」國家的學生分開討論(郭校珍,
2002)。在「漢字文化圈」裡面,越南學生又是另一類特殊的教學對象,因 為實際上他們完全沒有漢字背景。從古至今,越南先後使用過三種文字:漢 字、喃字和國語字。漢字在過去曾經作為國家的正式文字;喃字是越南人以 漢字為基礎創造的民族文字;國語字即越南現在使用的拉丁字母拼音文字。
(一)漢字:傳說於公元前 40 年傳入了越南。越南把漢字稱作「儒字」,意 思是儒家的文字。在其後的一千多年間,漢字是越南的正式文字。漢字的流 傳使用大致可分為四個時期:
1. 漢字初始傳入時期(秦代至東漢初):這段時間漢語、漢文、漢字隨著儒 家文化開始傳入越南。
2. 漢字系統傳入時期(東漢末至唐代):東漢後期,中國人在越南辦學校,
以五經、諸子百家教授學生,把中國及漢字文化推廣到越南。隋唐時期,中 國科舉制度在越南推行,教授漢字、漢文的學校不斷成立。漢字不僅通過口 語,更主要的是通過書面語言系統傳入越南,適用範圍從士大夫階層逐步擴 展到民間。
3. 漢字鞏固發展時期(宋代至 19 世紀下半葉):隨著科舉制度的推行,漢 語、漢字、漢文化的影響不斷擴大和深入。在這時期出現大量的漢文著作。
但是 13 世紀時,越南民族的文字「喃字」開始用於文學創作,越南同時使 用兩種文字:「漢字」和「喃字」。
4. 漢字衰落時期(19 世紀下半葉到 20 世紀初):1884 年法國佔領越南。法 國殖民主義侵略者為徹底征服越南便從漢字著手,下令用國語字和法文作為
用國語字。
(二)喃字:10 世紀以後越南人仿造漢字創造了方塊「喃字」。13 世紀,出 現了用喃字寫的詩歌。喃字創造出來以後,只在短暫時期作為正式文字,與 漢字並行,其他時期只用於民間,不用作正式文字。喃字共使用漢字六書中 的會意、假借及形聲三種造字方法。(Dao Duy Anh,1975)
1. 會意字:此方法較少使用,目前僅找到下列六字:
表格 1-喃字會意字
喃字
讀音 trời trùm seo sánh rằm mấy 意義 天上 頭領 僕人 一起 十五號 幾個 2. 假借:完全借用原有的漢字。1
2.1 漢語借詞:音義兼借,字音略變。有三種漢語借詞。
2.1.1 古漢越語:唐代以前零星傳入越南更古老的漢語借詞。
表格 2-喃字假借字(一)
字形/義 寶 橋 刀 肝 庫 眉 古漢越音 báu kiều đao can khố mi
越音 bảo cầu dao gan kho mày
2.1.2 漢越語:唐代系統傳入的漢語借詞。
表格 3-喃字假借字(二)
字形/義 愛 金 黃 人 天 中
漢越音 ái kim hoàng nhân thiên trung 2.1.3 越化漢越語:漢越語按越語發音習慣而產生變化。
表格 4-喃字假借字(三)
字形/義 安 白 旗 易 渡 樓
古漢越音 an bạch kỳ dị độ lâu 越音 yên bạc cờ dễ đò lấu
2.2 音讀:借音改義,按漢越語的讀音。
2.2.1 借用與越南語詞彙讀音相同的漢字。
表格 5-喃字假借字(四)
字形 腰 卒 生 半 撐 把 漢越讀音 yêu tốt xinh bán xanh trả 純越意義 愛 好 美 賣 綠 還 2.2.2 借用與越南語詞彙讀音相近的漢字。
表格 6-喃字假借字(五)
字形 別 固 制 買 衞 朗
漢越讀音 biệt cố chế mãi vệ lãng 純越讀音 biết có chơi mới về lặng 純越意義 知道 有 玩 新 回 靜
2.3 訓讀:借義改音。借用漢字的意義,按越南語讀音去讀。這類字極少。
表格 7-喃字假借字(六)
字形 群 腋 爫 沃
純越讀音 bầy nách làm rày
意義 一群 腋 作 就是
3. 形聲字:每個字由兩個部分組成,一部分表示讀音,稱聲符,另一部分 表示意義,稱意符。
3.1 意符是漢字部首:使用漢字部首大概 60 個。
表格 8-喃字形聲字(一)
字形
讀音 bánh ăn núi người da voi 意義 車輪 吃 山 人 皮 大象
3.2 意符是漢字
表格 9-喃字形聲字(二)
字形
讀音 ba bay cỏ cha đời ít 意義 三 飛 草 父 代 少
喃字是在漢字的基礎上創製的,因此想學會喃字,必須先學漢字。喃字 的字形甚至比漢字還複雜。喃字也用漢字表音,但由於越語的音韻比漢語複 雜的多,漢字不可能準確地標注出越南語的發音。喃字本身存在的這些不 足,使它難以成為通用文字的體系。17 世紀上半葉,西方傳教士亞歷山大‧
德‧羅德(Alexandre de Rhodes)創製越南語拼音文字—國語字,後來,
被廣泛推廣使用。1945 年,越南民主共和國成立,宣佈國語字為國家的正 式文字(Hoang Tien, 2003)。
(三)國語字:共使用 29 個拉丁字母(12 個元音字母和 17 個輔音字母)
及 5 個聲調符號(6 個聲調符號中「橫聲」沒有標寫符號,故只有 5 個聲調 符號)標記越語語音體系。國語字表音準確,形構簡單,讀法和寫法基本一 致。
目前,拉丁字是全國通用的文字,漢字和喃字只保留在古典的書籍或傳 統的建築物裡面。有人說:「來自『漢字文化圈』的圈內人,容易掌握漢字 的書寫規律」(王幼敏,2002)。這完全正確嗎?對正在使用漢字的日本人和 韓國人來說,這一點毫無疑問,可是同樣來自「漢字文化圈」的越南學生卻
要另謀找教學策略。當前學習漢語的越籍學生越來越多,漢語老師應該重視 此一問題,以免上課時事倍功半。
表格 10-越南語字母表
大寫 小寫 IPA 大寫 小寫 IPA 大寫 小寫 IPA A a A H h h Q q k
Ă ă I i i R r z
 â K k k S s s
B B b L l l T t t
C c k M m m U u u
D d z N n n Ư ư ü Đ đ d O o O V v v E e E Ô ô o X x s Ê ê e Ơ ơ 0 Y y y
G g 0 P p p
二、越南的漢語教學現況
對越南學生而言,漢語(中文)是一門外語。越南早在 50 年代就正式 把漢語列為主要外語之一,地位與俄語相等,而高於英語、法語。不僅在高
等院校設有中文系,而且在初中、高中,漢語也被視為重要的必修課。1979 年以後由於越中兩國關係的變化,越南漢語教學出現了衰落的局面。1986 年越南實行改革開放政策,1990 年越中關係正常化,漢語教學得以復甦。
到目前為止,全國有將近 20 所大學設有中文系和中文小組。此外,有些大 學的外語學系也正在逐步成立中文教學組或者開設中文課程。(參考潘其 南,1998)
根據 2002 年的「國科會東亞地區語文使用與教學現況之比較研究-『越南』
結案報告」目前在越南中文教學的狀況如下:
(一)教學模式:
1. 以外語方式學習。學習者主要是成年人,包括少數華人子弟。教學形式 主要有三種:
1.1 直屬教育培訓部或河內國家大學、胡志明國家大學的中文系,以培養漢 語老師或漢語翻譯人才為主。屬於正規的教育。
1.2 直屬其他高等學校的中文科,至少要學 20 個學程,每個學程大約 15 節 課。
1.3 各個外語中心的漢語科(部分稱為華語科),每週上 6 到 12 節課,每學 完 400 到 600 節課即告一段落,經考試再獲得相當等級的國家證書。這些中 心有的是隸屬高等院校的所屬單位(如:胡志明市師範大學外語中心),有 的則隸屬於省、市教育培訓廳。
2. 在正規學校裡的華文班學習。學習者主要是中小學的華裔青少年。學習
形式有兩種:
2.1 安排在中小學學習章程時間表內,每週上五節課︰但由於上課時間少,
課程安排又是間插於其他越語課程之中,此學習成效有限,學生人數持續減 少。根據胡志明市教育培訓廳的統計,1978 年有 64 所學校設華文課,84, 000 名學生就讀,到 1998 年只剩下 5 所學校、1200 名學生就讀。越南華語教育 學者普遍認為這樣的學習方式終會被淘汰。
2.2 直屬中小學的華人子弟華文中心:越南華人主要有廣州、客家、潮州、
福建、海南五個群體,過去每個群體有自己的中文學校,現在這些學校則歸 國家所有,但在華人子弟較多的正規學校(如:堤安區)一般都會增設華人 班,提供華裔子弟學習中文。學習方式是在越南文課程之餘授課,每週上 10 節課,教學成效頗佳。
3. 具推廣教育色彩的華文中心。每週上 12 節課,有的中心除了教授華文 外,還用華文教授數學、歷史、地理。這類的華文中心大多是華商自行創辦 的私人教育機構,以學校或夜間教學的方式呈現,教學對象包括學齡兒童或 在職的社會人士。較著名的機構為胡志明市啟秀華文中心、歐姬華文中心、
芹苴的華語夜補校等。此外,1995 年成立的胡志明市台北學校,是越南目 前唯一專供台商子弟就讀的僑校,由台灣政府出資成立,學制從幼稚園至高 中階段,教材、作息、假期與台灣相同。
(二)越南的華語教材
在越南現形的中文教材有自編和直接授外兩種。使用的層級也不同。自 編的中文教材有:由胡志明市教育廳著手編撰的一套《華語教科書》試用教
材,經過八年時間,目前已經完成了小學一年級到五年級共 10 冊的華文課 本。中文教材有:高等院校和外語中心大部分直接採用中國大陸或台灣的教 材,包括:北京大學、北京語言大學、北京師範大學、上海復旦大學、香港 和台灣學者所編寫的。
(三)越南華語教育政策
1. 越南政府規定:在華人集中的地區,華人子弟可以學習中文,可以成立 各種用漢語表達的文化文藝組織。根據此規定,中文可以正式列入中小學課 程中。
2. 拼音系統與字體:以中國公布的漢語拼音方案和簡化字為主。
3. 舉辦漢語水平考試(HSK):自 1997 年開始,胡志明市師範大學、河內 外語師範大學分別是南、北越的主辦漢語水平考試學校。
4. 推動越南中文學習的主要力量不在政府,而是在國立大學的中文系。不 論是北越還是南越的大學,均積極朝以中文為第二外國語的教學方向努力,
也期盼和中國與台灣進行合作、交流。
但是,目前全國尚無統一性的整體規劃,高等院校教師的中文水平也有 待提升,中學中文教師缺乏,教材、教學方法和教學設備等均有待增強。
三、越南各大學的中文教學情況
研究者在 2004 年 1 月所作小規模調查,發現越南大學的中文教學情況 如下:
(一)大學中文系之成立年及教學類型
表格 11-越南大學中文系之成立年和教學類型
序 大學名稱 中文系/中文專科
的成立年 培訓類型 1. 河內國家大學 1957 ★ ● ◆ ○ △ 2. 河內外國語大學 1958 ★ ● ◆ ○ ▽ 3. 人民安寧學院 1973 ●
4. 外語軍事大學 1982 ● 5. 胡志明市師範大學 1989 ● ◆ 6. 外貿大學 1989 ● ◆ 7. 順化大學 1991 ● ◆ 8. 峴港大學 1994 ●
9. 私立東方大學 1994 ● ○ 10. 私立東都大學 1994 ●
11. 私立外語電腦大學 1995 ● 12. 私立宏龐大學 1995 ● 13. 太原大學 1998 ●
14. 胡志明市國家大學 1998 ● ◆ ○ 15. 國際關係學院 1999 ●
16. 私立雄王大學 2000 ● 17. 半國立孫德勝大學 2002 ● 18. 私立文獻大學 2002 ●
其中,★為研究生;●為本科生;◆為在職生;○為第二大學文憑;▽
為 2 加 22生;△為專科生)
各所中文系的成立年及培訓類型皆有所不同。然而,他們基礎課程和語 言理論課程都直接接受使用中國大陸或台灣的教材。
(二)越南大學中文系的課程大綱
(越南教育培訓部於 2004 年 10 月 25 日頒佈的 36/2004/QD-BGD&DT 決議)
1. 培訓目標:培育滿足在與世界各國接軌過程中的社會和經濟的需求而具 備政治品德、職業道德、身體健康、處理專業工作能力的中文專業學士。具 體目標如下:
1.1 具備語言專家所需的文科和理科的基本知識。
1.2 熟諳中文的聽、說、讀、寫四技能,初步形成科研能力。
1.3 具備翻譯理論、翻譯和編譯之知識和技巧/中文師範學、教育學、教法 學以及教學法。
2. 培訓課程大綱:
2.1 必定的知識容量和教學時間: 210 學分,加上體育教學 5 學份以及國防 教育 165 節課。培訓時間為期 4 年。
2.2 必修課程名單
表格 12-越南大學中文系之必修課程名單
基礎教學大綱:59 學分 專業教學知識:85 學分 1 馬克列寧主義 6 漢語知識
2 馬克列寧政治經濟 5 1 漢語語音與文字3 2 3 科學社會主義 4 2 漢語詞彙學 2 4 越南共產黨歷史 4 3 漢語詞法學 2 5 胡志明思想 3 4 漢語句法學 2 6 第二外語 20 5 古代漢語 3
7 電腦基礎 4 文化文學知識
8 體育教學 5 1 中國概況 3 9 國防教育 165 節 2 中國文學歷史 2 10 語言學大綱 3 3 中國文學作品摘要 3 11 越南文化基礎 3 漢語訓練
12 越文 3 1 漢語基礎(一) 7 13 對比語言學 2 2 漢語基礎(二) 7 14 科學研究方法 2 3 漢語基礎(三) 8 4 漢語基礎(四) 6 9 聽力(三) 2 5 漢語基礎(五) 6 10 口語(一) 2 6 漢語基礎(六) 4 11 口語(二) 2 7 聽力(一) 2 12 口語(三) 2 8 聽力(二) 2
13 閱讀(一) 2 17 寫作(一) 2 14 閱讀(二) 2 18 寫作(二) 2 15 閱讀(三) 2 19 寫作(三) 2 16 閱讀(四) 2 20 寫作(四) 2 3. 必修課程的內容(選漢語訓練和漢語知識的一些教學部分):
3.1 漢語訓練:
3.1.1 漢語基礎(一):《漢語基礎教程》第一冊,總共 30 課。從第一到第 十課提供給學生漢語拼音的發音、讀法以及寫法等漢語實用語音知識。從第 一到第三十課,每課均有生詞、課文、語法、注釋以及漢字。其中,課文主 要介紹生活上及課堂上的常用句子、注釋部分針對特殊文化現象加以解釋、
練習部分中與每課的教學知識相配合。
3.1.2 閱讀(一):《漢語中級閱讀教程》第一冊的第一到第十五課。每課均 有課堂上的必讀和課外的選讀兩部分。課文內容以現實社會為主,含有深刻 的文化內涵。閱讀訓練方式著重精讀與泛讀。
3.1.3 寫作(一):《漢語中級寫作教程》第一冊的第一到第十五課。每課均 有寫作知識、作文範例、注釋、寫作練習等內容。寫作類型以應用文為主,
著重訓練學生使用書面語之能力。
3.2 漢語知識:
3.2.1 漢語語音與文字
語音部分:介紹現代漢語的基本語音知識和語音基本知識(音素、音位、
元音、輔音、聲母、韻母、音節、聲調系統、聲母韻母聲調間的結合規律、
變調規律),教導學生在學會拼音、國際音標、音節描述的基礎上能夠自己 正音。
文字部分:介紹漢字學的基本知識(漢字的形成與發展、漢字構造特點、
古代漢語的字形和字義之間的關係)。
3.2 漢語詞彙學:詞與詞彙之概念;詞、詞組等單位;詞義與詞義的性質;
詞義與義場的分析。
3.3 漢語詞法學:介紹現代漢語的語法特點、語法系統、語法單位與性質、
詞與詞類的界定、構造及使用;深入描寫與研究關於漢語詞類的問題;在確 定詞類性質的基礎上進行分析與糾正病句。
3.4 漢語句法學:詞組的結構與類型;漢語句子的特點與分類;漢語語法的 基本知識;語法分析方法。
很容易發現,越南漢語教學的水平漸漸得到提高,然而當前還存在著不 少困難,許多問題有待解決。雖然教學的總體設計已有,可是教材編寫、課 堂教學、測試評估等環節尚無具體的規劃。就課程綱要而言,各校中文系的 課程大綱當中目前已出現專門教漢字的部分,但實際上尚未實施。筆者認 為,這完全不符合漢語的特點。為了進一步提高漢語教學水準,非有效加強 漢字教學不可。如何提升越南大學中文系的漢字教學的水準?又必須針對越 南中文系大學生的學習情況專門研究設計漢字教學內容和方式。這正是本論 文的研究重點。
第二節 研究問題與研究目標
一、研究問題
我們必要思考解答有關越南大學中文系之漢字教學的六個問題:
(一)Why:為何要加強漢字教學?加強以後對未來會有何助益?
(二)Who:越南學生學習漢語時有哪些難點?需要幫助的是哪些學生?
(三)Where:哪些學校容許加強漢字教學?他們的設備條件是否齊全?
(四)When:大學第幾學期適合增加漢字教學部分?
(五)What:學生需要學哪些漢字?需要具備哪些漢字的知識?
(六)How:通過哪些方式來加強漢字教學?是否必要獨立開課?若是要開 課,課程和教材問題要如何解決?
二、研究目標
通過問題的解答,本論文希望達到以下三個目標:
第一、通過調查研究徹底了解越南大學中文系的漢字教學情況,找出問 題之所在。這分別包括教師、學生、課程以及教材四個內容。
第二、針對越南大學中文系的課程現況訂定漢字教學內容與方式。
第三、評估其優缺點以及修正。
第三節 研究範圍與名詞定義
一、研究範圍
越南境內有三所國家大學,分別設在河內、峴港、胡志明市三個城市,
三所大學的發展以科技、工業為主,語文教育的研究並非其發展的主要方 向。華語文教學主要的推動學校為外語大學和師範大學,其中以河內外國語 大學和胡志明市師範大學較具規範和影響力。(鄧守信、葉德明,2002)由 於胡志明市師範大學的規模和教學方向和河內市師範大學相當接近,再加上 地理方便的因素,因此本文決定以河內外國語大學和在河內的國家外語師範 大學為研究對象。
二、名詞定義
對於相關名詞之定義如下:
1.「中文」、「華文」、「漢語」:各地對中華民族的語言的稱呼不一。國際上 同稱「中文」,台灣稱「國語」,中國稱「漢語」。在使用不同地區的文獻資 料之時,本文酌情使用不同的稱法,但它們所指涉之對象相同。
2.「語言技能」和「語言知識」:漢語專業的基礎課程是漢語技能課,按語 言技能本質及掌握技能的過程特點設置課程,從一年級到四年級一直開到 底。這類課以訓練為主,講授為輔,結合言語要素,有關文化內容及語言知 識的展示與傳授進行聽說讀寫譯各專項技能及綜合技能訓練,教學目的是為
了提高學生運用語言的能力及語言文化的感知能力。漢語言理論知識課既帶 有基礎性又體現專業特點,這類課程是按語言本體論知識體系設置的課程,
以講授為主、練習為輔,教學目的則主要是為了認識現代漢語,掌握基本的 現代漢語系統知識。由於兩類課程的目的、任務、性質、方法不同,課程組 織原則也有所不同(李楊,1999)。
3.「漢字課程」:分為兩大部分:一是為初學學生開設的練習課,著重認字 與寫字兩種技能,二是為高級程度的漢語專業本科學生開設的漢字理論課,
主要提供給學生關於漢字的基本知識。
4.「教學設計」:廣義的「課程設計」和「課程發展」近似,狹義的「課程 設計」近似「課程計畫」的範圍。本文根據廣義的觀點,其包括需求分析、
課程目標、教材選擇、課程組織及課程評鑑。
5.「教材」:「教材」的涵義分為兩種,一是指教師用以協助學生學習的各種 材料,例如教科書、幻燈片、影片、補充材料等。另一個涵義則是各種教學 材料上所包含的題材和內容。「教科書」則為學校或教育當局為學生設計的 書面材料(林寶山,1988)。
6.「本位」:「本位」指的是最重要、最根本的地位。在本文中,「本位」指 的是漢字教學與研究的基本單位。