國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
2.3 ジェンダー論的な観点からの分析 2.3.1 鷲留美 (1996)
鷲(1996)は、明治中期の女性が使う「わ」と明治後期の女性が使う「わ」が 異なっていると指摘している。
女性が使う「わ」が女らしいとされるようになったのは、明治40 年代以降 と思わる。(中略)明治後期以降、「わ」は東京の山の手の女ことばの特徴の 一つになる。そして、「蓮葉」、あるいは「品格」に欠けるなどという印象 はなくなり、むしろ、女性らしい、あるべき女ことばの一つの要素となり、
現在につながっている。
(鷲1996:50‐52)
鷲(1996)は、明治中期ごろに女学生を中心とした若い女性たちが使用してい た、いわゆる「てよだわ語」は、下町の中流以下の娘が使う言葉で、「蓮葉」な
「わ」であるとする。その一方、明治後期以降の女性が使う「わ」は「女性ら しい、あるべき女ことば」の「わ」だとして、明治中期から後期にかけて、女 性語「わ」の性格が変質したと主張している。そのような変化が生じた原因に ついて、鷲(1996)は、女学生たちが学校で受ける教育の内容が関係していると 述べている。
「わ」を含む女ことばの価値に強い影響を与えたものに教育がある。新し い女大学、国家主義を背景とする良妻賢母思想からの要請である。明治政 府は明治 20 年代から欧化主義を転換する。明治維新後高揚した男女同権、
女性の参政権運動は国会開設を期に政府に抑圧されていく。明治21 年施行 の民法は、妻を無能力者と規定し、文相森有礼は同年の東京高等女学校卒 業式で良妻賢母の美風を強調した。30 年には男女の区別教育を奨励する訓 令を出して、政府は良妻賢母教育を強化する。さらに、高等女学校令(明治 32 年)は、学問よりも家庭生活に役立つもの、裁縫・手芸・行儀作法を重視 するというもので、家政上手な妻、教育者としての賢母をつくることを目 的とした。良妻賢母教育で、言葉遣いは行儀作法の重要な一つとなったの
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
である。女はかくあるべしという要請と、それに添った女らしい表現が、
教育を受ける女性全てに求められるようになる。
(鷲1996:52、下線は引用者)
明治時代に入ると、日本では新たに女学校ができ、女性も男性と同様に教育 を受ける機会が増えていった。しかし、明治中期以降、政府は、女性に対して 良妻賢母、即ち品の良い女性らしさを要請したため、女学校では学問よりも家 事・裁縫・行儀作法などを重視した良妻賢母教育が行われた。そして、その教 育により、女性たちの言葉遣いも徐々に女性らしいものへと変化し、これが女 性語「わ」の変質に繋がったのだと指摘するのである。
以上のように、鷲(1996)は、女性語「わ」に、先の松下(1930)と三尾(1942) が主張していた「やわらげ」の機能を認めるが、そのほかにも、「蓮葉な」とい う要素を指摘している。しかし、鷲(1996)は、女性語「わ」に言及する明治期 の評論等に基づいた論であって、女性語「わ」の実例は、ほとんど扱っていな い。その点、女性語「わ」を文法論的に考察しようとする本研究とは、大きく 立場が異なるものだと言える。
2.3.2 中村桃子 (2007)
中村(2007)は、女学生の間で用いられるようになった「てよだわ言葉」が「軽 薄さ」の意味と結び付くとしたうえで、三宅花圃の作品『藪の鶯』に登場する 女子学生4 人の性格を分析し、「てよだわ語」を使用している者を「軽薄な娘」、 使用しない者を「規範的娘」という二つのタイプに分類している。
四人の女子学生のうち「服部」は、「温和で怜悧で生きいき気がない」勉強 家で「温順な女徳をそんじないやうにしなければいけません」という規範的 な娘である。一方、「斎藤」は「大あくび」をして「バタバタたべながらか けて行」活発な娘で、「奥様になりやア仕事をしたり。めんどくさくつてい やだワ」と考えている。「相沢」も「アラいやなこつたワ。だれが御嫁なん かに行もんか」と言う点で斎藤と同様の考え方の持ち主である。「宮崎」は 三者の中間に位置し「私しは此学校を卒業すれば奥様になるワ」と明言する。
(中村2007:145)
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
さらに、中村(2007)は、結婚という事柄を否定する者を「軽薄な娘」、肯定す る者を「規範的な娘」として、女学生 4 人をそれぞれの位置に配置した図を示 している。
三宅花圃『藪の鶯』の四人の女子学生の類型
<結婚肯定> <結婚否定>
<規範的娘> <軽薄な娘>
「服部」 「宮崎」 「相沢・斎藤」
図1 三宅花圃『藪の鶯』の四人の女子学生の類型
[中村(2007):145 図 5-6 引用]
確認されるように、「結婚肯定派の規範的娘」及び「結婚否定派の軽薄な娘」
を両極に設定すると、最も規範的な服部から中間の宮崎を経て、最も軽薄な斎 藤と相沢に至る図式ができあがることになる。そして、中村(2007)は、こうし た 4 人の女学生の配置が、次の表 1 に示す「てよ・だわ・のよ」の使い分けと 一致していると主張する。
表1 三宅花圃『藪の鶯』第六回の「女学生ことば」の使用
服部 宮崎 相沢 斎藤
てよ × × × 〇
だわ × × 〇 〇
のよ × 〇 × 〇
[中村(2007):146 表 5-1 引用]
結婚を否定する「軽薄な娘」の斎藤と相沢は「てよだわ言葉」を用い、結婚 を肯定する「規範的娘」の服部、及び、両者の中間的な存在である宮崎は、そ れを用いないというわけで、このことから、中村(2007)は「てよだわ言葉」は 軽薄な女子学生の表象になると指摘するのである。
このように、「だわ」の使用と結婚の肯定・否定には一定の相関が窺われると 言えそうである。ただし、中村(2007)においては、「だわ」の用例を取り上げ、
それに基づいて、女性語「わ」について考察されている。けれども、「だわ」の 分析をどこまで「わ」全般に適用してよいのかといった問題も残されていると
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
言えよう。
確認してきたとおり、鷲(1996)と中村(2007)では、明治中期頃の女性が使う
「わ」に「蓮葉さ」「軽薄さ」など、品の悪い、女性らしさに欠ける性格がある と主張していた。しかし、この見解とは異なるものに塹江(2013)がある
2.3.3 塹江美沙子 (2013)
塹江(2013)は、二葉亭四迷が明治二十二年に書いた作品『浮雲』、及び、同じ 二葉亭四迷の手による明治四十年の作品『平凡』という二つの作品を対象に、『浮 雲』と『平凡』の間では、女性語「わ」にどのような変化があったのかを調査 している。下記の表 2 は、塹江(2013)が作成した表の一部分を引用したもの で、『浮雲』に登場するお勢と『平凡』に登場する雪江が使う「わ」の話し口調 と利用回数を比較したものである。
表2 お勢と雪江の言葉遣いの対比
『浮雲』 『平凡』
終助詞 お勢 雪江
わ/ワ (⋯⋯になりました) わ (免れツこ有りません) ワ (有ります) ワ×24
(綺麗になった) わ (貸して上げられない) わ
(まだ要らない) わ 他5 例
〔塹江(2013):36 表 2 引用〕
塹江(2013)は、『浮雲』のお勢の言葉遣いは、『平凡』の雪江に比べて丁寧で はあるものの、お勢の「わ」の使用が 4 回であるのに対して、雪江の方は 8 回 であり、雪江の方が女性的な特徴が多いと述べている。このように、塹江(2013) の研究は女性語「わ」の特徴として「柔らかい・女性らしい口調」といったも のを指摘しており、これは、先に確認した松下(1930)と三尾(1942)の論じる「や わらげ」の機能と類似すると言える。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
以上、ジェンダー論的研究で指摘される、女性語「わ」の性格について見て きた。下記の表3 は、鷲(1996)、中村(2007)、塹江(2013)が主張する女性語「わ」
の特徴を本研究がまとめたものである。
表3 ジェンダー論的研究における女性語「わ」のまとめ
明治時代(中期) 明治時代(後期)
鷲(1996) 蓮葉な 品のよい
中村(2007) 軽薄さ (言及していない)
塹江(2013) 柔らかい、女性らしい 柔らかい、女性らしい
女性語「わ」の特徴について、鷲(1996)と中村(2007)は、それぞれ「蓮葉さ」
「軽薄さ」という性格を指摘する。それに対して、塹江(2013)は、女性語「わ」
の特徴を「柔らかい・女性らしい」といった点に求め、鷲(1996)、中村(2007) とは異なった見解を提出している。次いで、明治後期頃の例に関しては、中村 (2007)には言及がなく、鷲(1996)と塹江(2013)は、それぞれ「品が良い」「柔ら かい・女性らしい」という性格を指摘している。
このように、ジェンダー論的研究における女性語「わ」への規定は、「蓮葉さ」
「軽薄さ」という要素、及び、「品が良い」「柔らかい・女性らしい」という要 素であって、ほぼ反対になっていると言える。そして、それら反対の要素相互 にどのような関連性があるのかは、不明のままである。鷲(1996)が指摘するよ うに、仮に明治中期から後期にかけて、「蓮葉さ」「軽薄さ」という要素から「品 が良い」「柔らかい・女性らしい」という要素への変化が生じたのだとしても、
その原因を女子教育に求めるのであれば、女性語「わ」の文法的性格という言 語の問題に対する直接の解答にはならないかと思われる。
そして、先行研究に確認してきたような問題が生じるのは、次の 2 点に由来 しているとまとめられるだろう。
・これらの研究が、実際の女性語「わ」の用例を分析していない、もしくは、
少数の作品のみを調査対象とするものであること。
・女性語「わ」を使用する人物の性格に対する印象を、「わ」という語の性格 に直結させて記述していること。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
したがって、本研究は、女性語「わ」の文法的性格を論じるにあたっては、
まとまった数の用例を対象とし、かつ、使用者の表面的な人物像を離れて、女
まとまった数の用例を対象とし、かつ、使用者の表面的な人物像を離れて、女