• 沒有找到結果。

明治時代的女性用語「wa」― 文法論的研究 ― - 政大學術集成

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "明治時代的女性用語「wa」― 文法論的研究 ― - 政大學術集成"

Copied!
93
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)國 立 政 治 大 學 日 本 語 文 學 研 究 所 碩 士 學 位 論 文. 政 治 大 明治時代の女性語「わ」. 立. ―― 文法論的研究 ――. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. 指導教授:栗田 岳 研究生:菅原 祐依. v. 博士 撰. 中 華 民 國 一 百 零 九 年 一 月. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(2) 明治時代的女性用語「wa」 ―― 文法論的研究 ―― 摘要 目前為止的研究中,並沒有明確地探討的女性用語「wa」於文法上的特徴, 及其實際使用的狀況。本研究之考察範圍定於被視為既是女性用語「wa」的起源, 並最頻繁地被使用之明治時代,分析該時代 20 本小說中共 418 例之女性用語「wa」 於文法上的特徴。 上述所提及之例句中使用的女性用語「wa」通常具有多種文義,而本研究以. 政 治 大 「否定性判斷」的內情(因素 A)、 「否定性判斷」口語化的方法(因素 B)、 「否 立 定性判斷」所產生的責任所在(因素 C)、藉由女性用語「wa」更新對話內容資訊 這些例句中為基底,進一部探討說話者的「否定性判斷」。. ‧ 國. 學. 的是哪一方說話者(因素 D)、透過上述 A~D 等四種因素的結合,加以分析女性用 語「wa」被口語化的各種例句。. ‧. 此外,本研究將一部分表示特殊判斷的「否定性判斷」例句定義為「通常性 凌駕」。一般大眾對於「否定性判斷」的定義為「說話者否定某一件事情的成立」,. y. Nat. sit. 然而此論文中的「通常性凌駕」則是經由承認「說話者無意識地、常規性地(例行. al. er. io. 性地)去否定一件事情」,於此一特性的前提下,來解說「否定性判斷」。 如前文所述,本論文之立場為將「否定性判斷」認定為明治時代的女性用語. n. v i n 「wa」的核心,同時,將「否定性判斷」中一部份之例句認定為「通常性凌駕」 , Ch U i e h n gc 此一特性與現代日語的條件句「teha」可尋有相同之處。再者,視為「通常性凌駕」 的例句中,亦能看出其「對比」性。從此一「對比」性可以得知,明治時代的女 性用語「wa」及現代日語之條件句「teha」與係助詞「ha」中的「對比」用法有連 結。. 關鍵字:終助詞「wa」、女性用語「wa」、明治時代的小説、條件句「teha」、「對 比」的「ha」. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(3) 明治時代の女性語「わ」 ―― 文法論的研究 ―― 要旨 本研究の目的は、これまでの研究において、充分に考察されることのなかっ た、女性語「わ」の文法的性格、及び、使用実態を明らかにすることにある。 その上で、本研究は、女性語「わ」の起源であり、かつ、それが盛んに用いら れていた明治時代の用例を分析することとし、小説 20 作品中 418 例を調査対象 とした。. 治 政 いる。しかし、本研究は、それらの使用の根幹に、話し手の「否定的判断」が 大 立「否定的判断」の内実(要素 A)、「否定的判断」言 あることを論じた。そして、 明治時代の女性語「わ」の現れる文は、文脈的に多様なニュアンスを帯びて. ‧ 國. 學. 語化の在り方(要素 B)、「否定的判断」が生じる責任の所在(要素 C)、及び、 女性語「わ」の文によって知識状態が更新されているのは誰か(要素 D)とい. ‧. う、A から D 各要素一つ一つの組み合わせによって、女性語「わ」の現れる文 の多様性が解析されることを明らかにした。. Nat. sit. y. さらに、本研究は、「否定的判断」の一部に、「通常の凌駕」という判断を表. io. er. す特殊な例が存在していることを指摘した。 「否定的判断」とは「話し手が、あ る事柄の存在を受理しない」判断であると定義づけられるのであるが、 「通常の. n. al. i n U. v. 凌駕」という判断には、 「無意識的、ルーティン的には、話し手が事柄の存在を. Ch. engchi. 受理していない」という性格が認められ、その性格によって、 「否定的判断」と 連絡されていることを論じた。 このように、明治時代の女性語「わ」は、 「否定的判断」を中核にしつつ、一 部に「通常の凌駕」という判断を表すのであるが、これは、現代語のテハ条件 文においても同様である。さらに、 「通常の凌駕」を表す例からは「対比」性を 見出すことができ、その「対比」性によって、明治時代の女性語「わ」及びテ ハ条件文は、係助詞「は」の「対比」用法と通じていくと考えられる。. キーワード:終助詞「わ」、女性語「わ」、明治時代の小説、テハ条件文、 「対比」 の「は」. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(4) 目次 第1章. 序論 ...................................................................................................................... 01. 1.1 研究の目的と動機 ...................................................................................................... 01 1.2 研究方法 .................................................................................................................... 03 1.3 研究対象と範囲 ......................................................................................................... 03 1.4 論文構成 .................................................................................................................... 04. 第2章. 明治時代の女性語「わ」の先行研究 ........................................................... 05. 2.1 先行研究の概要 ......................................................................................................... 05 2.2 文法書における言及 .................................................................................................. 05. 政 治 大 ジェンダー論的な観点からの分析 ............................................................................ 08 立. 2.2.1 松下大三郎 (1930) .............................................................................................. 05 2.2.2 三尾砂 (1942) ..................................................................................................... 07 2.3. 2.3.1 鷲留美 (1996) ..................................................................................................... 08. ‧ 國. 學. 2.3.2 中村桃子 (2007) ................................................................................................. 09 2.3.3 塹江美沙子 (2013) .............................................................................................. 11. ‧. 2.4 歴史的変遷に関して .................................................................................................. 13 2.4.1 松崎彩子 (2017) ................................................................................................. 13. 明治時代の女性語「わ」の分析 ........................................................................ 16. y. Nat. 第3章. sit. 3.1 女性語「わ」の多面性 .............................................................................................. 16. er. io. 3.2 女性語「わ」の文法的性格を規定する諸要素 .......................................................... 17. al. v i n 要素 B 「否定的判断」言語化の在り方 ............................................................. 20 Ch U e h n g c i ..................................................... 要素 C 「否定的判断」が生じる責任の所在 21 n. 3.2.1 要素 A 「否定的判断」の内実 ........................................................................... 19 3.2.2 3.2.3. 3.2.4 要素 D 知識状態が更新される人物 .................................................................. 22 3.3 実例の分析. - A「否定的判断」の内実 -............................................................... 23. 3.3.1 【A イ】 「否定的判断」の内実が「打ち消し」 .............................................. 23 3.3.2 【A ロ】 「否定的判断」の内実が「不望」 ..................................................... 24 3.4 実例の分析 - B「否定的判断」言語化の在り方 - .................................................. 25 3.4.1 【B イ 1】 「否定的判断それ自体」.................................................................. 25 3.4.2 【B イ 2】 「否定的判断に相当する事柄」....................................................... 27 3.4.3 【B イ 3】 「否定的判断の対象となる事柄」 ................................................... 28 3.4.4 【B ロ】 「否定的判断を背景に展開される判断」 ........................................... 30 3.5 実例の分析 - C「否定的判断」が生じる責任の所在 - .......................................... 31 3.5.1 【C イ】 「否定的判断」が生じる責任の所在が「話し手」 ............................ 31. 1. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(5) 3.5.2 【C ロ】 「否定的判断」が生じる責任の所在が「聞き手」 ............................ 33 3.5.3 【C ハ】 「否定的判断」が生じる責任の所在が「話し手・聞き手のどちらでも ない」 ................................................................................................. 34 3.6 実例の分析 – D 知識状態が更新される人物 - ....................................................... 35 3.6.1 【D イ】 知識状態が更新されるのが「話し手」 .............................................. 35 3.6.2 【D ロ】 知識状態が更新されるのが「聞き手」 .............................................. 37 3.6.3 【D ハ】 知識状態が更新されるのが「話し手・聞き手の双方」..................... 38 3.7 諸要素の複合に基づく用例の解析 ............................................................................ 39 3.8 女性語「わ」の文法的性格. まとめ......................................................................... 42. 3.9 「通常の凌駕」 ........................................................................................................... 42. 第4章. 女性語「わ」とテハ条件文の関連 ............................................................... 47. 治 政 a「否定的判断」 「通常の凌駕」以外には言及しないもの 大 ................................. 47 立 b「否定的判断」 「通常の凌駕」以外にも言及するもの ..................................... 52. 4.1 テハ条件文に言語化される事態の性格 ..................................................................... 47 4.1.1 4.1.2. ‧ 國. 學. 4.2 「対比」性との関連 .................................................................................................. 55 4.2.1 有田節子 (1999) ................................................................................................. 55 4.2.2 「通常の凌駕」という判断に見られる「対比」性 .............................................. 56. ‧. 4.3 「通常の凌駕」と「否定的判断」との関連性 .......................................................... 59 4.4 各形式における「否定的判断」と「通常の凌駕」の共存の在り方 ......................... 60. Nat. sit. y. 4.4.1 女性語「わ」 ....................................................................................................... 60 4.4.2 テハ条件文 .......................................................................................................... 61. io. おわりに.............................................................................................................. 62. er. 第5章. al. n. v i n Ch 現代の女性語「わ」 .................................................................................................. 62 engchi U 今後の課題 ................................................................................................................. 65. 5.1 本研究のまとめ ......................................................................................................... 62 5.2 5.3. 参考文献 .............................................................................................................................. 66 引用した例文の出典 ......................................................................................................... 66 [明治期] ............................................................................................................................. 66 [現代 (昭和から平成にかけて)] ...................................................................................... 67. 付録....................................................................................................................................... 68. 2. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(6) 図次 図 1 三宅花圃『藪の鶯』の四人の女子学生の類型................................10 図 2-1 男女差................................................................14 図 2‐2 原形と音訛形..........................................................14 図 3 女性語「わ」を規定する諸要素の全体像....................................18 図 4 「助詞ハ」の全体像......................................................60 図 5 女性語「わ」の全体像....................................................61 図 6 テハ条件文全体像........................................................61. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. 3. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(7) 表次 表 1 三宅花圃『藪の鶯』第六回の「女学生ことば」の使用.........................10 表 2 お勢と雪江の言葉遣いの対比...............................................11 表 3 ジェンダー論的研究における女性語「わ」のまとめ...........................12 表 4 明治から大正にかけての地域差.............................................15 表 5 諸要素の複合 (例(4)から(6)).............................................18 表 6 要素 A から D の各項目の用例数............................................19 表 7 先行研究におけるテハ条件文の性格規定.....................................52. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. 4. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(8) 第 1 章 序論 1.1. 研究の目的と動機. 終助詞「わ」は、現代日本語における代表的な女性語の一つであると言え、 たとえば次のような例がそれに当たる1。 (1) レディに対してこんな歓迎の仕方なんて許せないわ。やつぱり帰る。 別の海へ行くわ 映画『人魚がくれたさくら貝』. 政 治テレビドラマ『オンナって不思議』 大. (2) ――怒ってなんかないわ、それより、ちょっと嬉しいくらいかな……. 立. (3) 純白のウェデングドレスが眩しい位輝いていて、私の眼には天女の羽. ‧ 國. 學. 衣のように見えたわ……. テレビドラマ『凄絶!嫁姑戦争 羅刹の家』. ‧. しかし、日本語母語話者かつ女性である、本研究の筆者の感覚では、これら. Nat. sit. y. の終助詞「わ」は、現在、日本の女性によって幅広く使用されているわけでは. io. er. ない。むしろ、ステレオタイプな女性語、古いことば、といった印象が強く、 特に若年層の女性は、ほとんど使用しないように思われる。したがって、女性. n. al. Ch. i n U. v. が用いる終助詞「わ」にはいかなる文法的性格があるのかという問題、及び、. engchi. その使用実態を明らかにするためには、女性が「わ」を活発に用いていた過去 に遡って考察を行う必要があるだろう。 一般に、女性が用いる「わ」は、明治時代に有産階級の女学生の間で発生し た「てよだわ言葉2」に由来すると言われている。つまり、明治期とは、女性語 「わ」の起源であり、かつ、それが盛んに用いられた時代であると考えられる。 そのため、女性が用いる「わ」の文法的性格を知るためには、明治時代の例の 理解が重要になると考えられる。よって本研究は、明治時代の例を対象として. 現代の女性が用いる「わ」に関して、予備的調査を行うために、筆者が入手したシナリオ から抽出したものである。 2「てよだわ言葉」とは、明治時代の女学生の間で流行した言葉の総称であり、 「てよ」及び 「だわ」に由来する。このうちの「だわ」が、 「だ」に終助詞「わ」が付いたものに当たる。 1. 1. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(9) 考察を行うことにしたい。なお、以下、本研究の考察対象である明治時代の女 性が用いる終助詞「わ」を、女性語「わ」と称することにする。 次に、女性語「わ」の例をいくつか示しておく。 (4)「房さん。それに變な事が――ルビーの色がすツかり變つて居てよ。」 「そンな譯はありませんわ。見せて頂戴な。」 「ほら、ね。」 「ちつとも變つては居ませんわ。」 『乳姉妹』 (5)「阿父さんも阿母さんも遲いのねえ。何を爲てるンだらう?」と又欠びを. 政 治 大 わ。」私が些とも邪魔な事はないといつて止めたけれど、最う斯うなつ 立 して、「ああああ、古屋さんの勉強の邪魔しちやツた。私もう奧へ行く. ‧ 國. 學. ては留らない、雪江さんは出て行つて了ふ。松も出て行く。私一人にな つて了つた。詰らない……. 『平凡』. ‧. (6)「私の朋友なんぞは、敎育の有ると言ふ程有りやアしませんがネ、それで. y. Nat. もマア普通の敎育は亨けてゐるんですよ、それでゐて貴君、西洋主義の. sit. 解るものは、廿五人の内に僅四人しかないの。その四人もネ、塾のゐる. er. io. うちだけで、外へ出てからはネ、口程にもなく兩親に壓制せされて、み. al. n. v i n Ch 此樣な事を言ッてるものは私ばッかりだとおもふと、何だか心細ッて心 engchi U んなお嫁に往ツたりお婿を取ツたりして仕舞ひましたの。だから今まで. 細ッてなりません。でしたがネ、此頃は貴君といふ親友が出來たから、 アノー大變氣丈夫になりましたわ。」 『浮雲』 管見の限り、女性語「わ」の文法論的な研究は、ほとんど見られない。女性 語「わ」については、文法書の中で一応の言及がなされるか、あるいは、ジェ ンダー論的な観点から論じられるかであって、女性語「わ」にどのような文法 的性格があるのかは解明されていないのである。こうした状況をふまえて本研 究は、女性語「わ」を論じようとするものである。. 2. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(10) 1.2. 研究方法. 本研究は、明治時代に書かれた以下の小説を調査し、その会話文の中から用 例を集めた。むろん小説の会話文は、実際の話し言葉をそのまま写したもので はない。しかし、それを素材として構成されたものであることも事実であろう。 また、ある程度、まとまった数の用例を集めることも可能である。ゆえに、後 世の我々が女性語「わ」の使用実態を探るにあたっては、やはり小説の会話文 の例が適当な資料であると考えるものである。 二葉亭四迷『浮雲』(明治二十年)、三宅花圃『藪の鶯』(明治二十一年)、廣. 政 治 大 賤子『黄金機会』(明治二十六年)、廣津柳浪『河内屋』(明治二十九年)、尾 立 崎紅葉『金色夜叉』(明治三十年)、内田魯庵『くれの廿八日』(明治三十一 津柳浪『殘菊』(明治二十二年)、若松賤子『小公子』(明治二十三年)、若松. ‧ 國. 學. 年)、徳冨蘆花『不如帰』(明治三十一年~三十二年)、内田魯庵『かた鶉』(明 治三十二年)、内田魯庵『落紅』(明治三十二年)、内田魯庵『霜くづれ』(明. ‧. 治三十二年)、柳川春葉『錦木』(明治三十四年)、柳川春葉『秋袷』(明治三 十五年)、菊池幽芳『乳姉妹』(明治三十七年)、夏目漱石『草枕』(明治三十. y. Nat. sit. 九年)、二葉亭四迷『平凡』(明治四十年)、夏目漱石『野分』(明治四十年)、. er. io. 森鷗外『半日』(明治四十二年)、森鷗外『不思議な鏡』(明治四十五年). al. n. v i n C h 20 作品に 428 U 女性語「わ」の例は、以上の計 例あり、その内の関西方言 10 engchi. 例を除いた計 418 例を対象に分析を実施した3。なお、以下、用例を引用する際 は、巻末に示した本文を用い、表記も基本的にそれに従っている。ただし、理 解の便宜のために、括弧によってその発話者が誰であるかという注記を施すこ とがある。また、適宜、踊り字は開き、漢字の字体も改めている。. 1.3. 研究対象と範囲. 終助詞「わ」には、女性語「わ」以外に、男性にも用いられる、いわゆる「汎. 3. 徳冨蘆花『不如帰』には、標準語の他に関西方言の「わ」も存在したが、本研究は標準語 の終助詞「わ」を対象に研究を進めていくのが目的なので、今回、関西方言は考察対象か ら外している。 3. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(11) 性語」の例も見られる。 (7)「然うで無ければ、出て來てお酌でもしろ、珍客に向て失禮だわ。」 『秋袷』 (8)「一寸つと息繼に忍んで來ましたが、會の終るまでには最う一度顏出し せんとバツが合ひませんからナ、夫迄は安心して酔ふ事が出來ません ワ。」 『破垣』 こうした「汎性語」の「わ」は、いかなる文法的性格を持つのか。また、女. 政 治 大 も述べたように、本研究は、従来、文法論的に分析されることの少なかった女 立 性語「わ」とどのような関連性を持つのかという問題もある。しかし、冒頭で. ‧ 國. 學. 性語「わ」を考察しようとするものである。よって、本研究の範囲では、女性. 語「わ」の文法的性格を明らかにすることとし、 「汎性語」の「わ」については 今後の課題としたく思う。. ‧ y. sit. 論文構成. Nat. 1.4. er. io. 本研究は、まず次の第 2 章において、女性語「わ」に関する文法書での言及. al. v i n Ch 指摘する。続く第 3 章では、明治時代に書かれた小説を用いて、女性語「わ」 engchi U の実際の用例を分析し、その文法的性格を明らかにする。そして第 4 章では、 n. や、ジェンダー論、歴史的変遷の観点による先行研究を概観し、その問題点を. 文法的に女性語「わ」に通じる性格が見出される現代語のテハ条件文の観察を 行う。最後の第 5 章では、第 3 章で論じた女性語「わ」の文法的性格と、第 4 章で考察した現代語のテハ条件文の文法的性格、さらには「助詞ハ」の全体像 に関するまとめを行う。. 4. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(12) 第2章 2.1. 明治時代の女性語「わ」の先行研究. 先行研究の概要. 本章で取り上げる女性語「わ」に関する先行研究には、大きく、文法書にお ける言及と、ジェンダー論的研究、及び、歴史的変遷に言及した研究の 3 種が 存在する。 まず、松下(1930)、三尾(1942)は女性が用いる「わ」を、当時の現代語とし て扱っており、文法的な観点から女性が用いる「わ」の文法的性格に触れたも のである。ただし、これらは文法書の一部において「わ」に言及したものであ. 治 政 大 ェンダー論的研究には、鷲(1996)、中村(2007)、塹江(2013)がある。これらは 立 「わ」を使用する女性の人物像に焦点を当て 「わ」の文法的性格というよりも、 って、 「わ」を対象とする本格的な考察が行われているわけではない。一方、ジ. ‧ 國. 學. たものである。さらに、松崎(2017)は、明治時代の文学作品の用例から終助詞 「わ」の歴史的変遷について調査している。 ていく。. ‧. 以下、それぞれの女性が用いる「わ」の先行研究を概観し、問題点を指摘し. sit. y. Nat. 2.2. n. al. er. io. 文法書における言及. 2.2.1. 松下大三郎 (1930). Ch. engchi. i n U. v. 松下(1930)は、女性が用いる「わ」はどのような時に現れ、さらに、いかな る文法的性格を持つのかについて、以下のように論じている。 今日は本とうに面白うございましたは。 そんなことは無いは。 「は」が特に抑へた樣に重く發音せられ、自己の感想を人の感情に訴へる。 婦人語に、明治の末あたりから「は」の下へ「よ」を附けて「はよ」とい ふ習慣が出來出した。(中略)「は」が重くゆつくり發音される場合は感想 を他人の感情に訴へる優美な語であるが、 「は」が速く無雜作に發音される 樣になつて感情を他人の感情に訴へる意味は稀薄になり、 「よ」の意味が強 5. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(13) く爲つて否な語になつた。 「有るは」は優美な語であつてこれでは喧嘩は出 來ないが、「有るはよ」ならば立派に喧嘩が出來る。 (松下 1930:327‐328、下線は引用者による) 見られるように、松下(1930)は、大きく「は」と「はよ」に区別して、それ ぞれの性格に言及するわけであるが、本研究は、松下(1930)の説には二つの問 題点があると考える。まず、松下(1930)によれば、女性が用いる「わ」は、自 分の感想を対者の感情に訴えかけるものということであるが、本研究が明治時 代の小説を調べたところ、女性が一人で自身の感情を口にする例が見られた。. 政 治 大 全く紳士の中の紳士だわ。早く婚禮をして了ひたい事よ。 立. (9) ほんとに親切な、男らしい方と云つて、あンな方はありやアしない。. ‧ 國. 學. 『乳姉妹』. 例(9)は、話し手の君江が、その場にはいない婚約者の昭信を思い浮かべ、彼. ‧. への好意を語るものである。即ち、特定の相手に向けて自身の感情を伝えてい. y. Nat. るわけではないのである。. sit. さらに、松下(1930)は、女性が用いる「わ」を優美な語であるとして、喧嘩. n. al. er. io. は出来ないと指摘しているが、対者の発言や行動に対して否定または反論する ときに使用される例も見られた。. Ch. engchi. i n U. v. (10) 人を御救ひなさるのも結構ですが、些とは私の事も考へて、やつて下 さらなくつちや、あんまりですわ。 『野分』 (11) さうかなあ。もつと旨く遣り繰つて行かれないかい。 そんな事を仰やつたつて、わたくしのせいばかりぢやないわ。 『不思議な鏡』 例(10)は、いつも妻に相談することなく自分勝手に行動をする夫を、妻が非 難している。一方、例(11)は、妻が赤字の家計について夫から責められている が、家計が赤字になるのは夫の所為でもあると反論するものである。 6. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(14) 以上のことから、松下(1930)の「わ」の文法的性格に対する説明は充分なも のではないと言えよう。. 2.2.2. 三尾砂 (1942). 三尾(1942)は、執筆時の現代語としての「わ」を論ずるものであり、直接、 女性語「わ」に言及しているわけではない。しかし、その述べるところは、松 下(1930)が主張する、女性が用いる「わ」を優美なものとする概念に類似して いる。三尾(1942)は、女性が用いる「わ」の例をいくつか提示して、その性格 を説明している。. あなたつてひと、よくよく見損なつてたわ。. (丹羽文雄『鬪魚』) (同上). 學. ‧ 國. 政 治 大 馬鹿だわ。本當に馬鹿だわ。 立 できるだけ用心はした方がいいわ。. (同上). 「わ」は、 「馬鹿だ」 「いふんだ」 「いい」 「見損なつた」などいふ斷定的な表. ‧. 現をするとき、そのぶつきらぼうな、そつけないひびきをやはらげる役目を するものです。. y. Nat. er. io. sit. (三尾 1942:410‐411). al. v i n Ch (1930)が詳しく述べていなかった、何故「わ」が「喧嘩の出来ない優美な語」 engchi U と言えるのかという点について、断定的な表現の末尾に「わ」を加えることで、 n. このように三尾(1942)の主張は、基本的に松下(1930)と同様であるが、松下. 響きの強さをやわらげる効果が生まれるためと説明しているわけである。 しかし、そもそも女性語「わ」には、 「やわらげ」の機能しかないのだろうか。 たとえば、先の例(10)、(11)のような対者の発言に対する否定や反論などの場 合も「やわらげ」の機能が働いているのだろうか。以上のように、三尾(1942) の説明にも、松下(1930)と同様、不明な点が残されているのである。 ここまでは、文法書における女性語「わ」への言及を確認してきたが、次に ジェンダー論の観点による先行研究を見ていく。. 7. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(15) 2.3. ジェンダー論的な観点からの分析. 2.3.1. 鷲留美 (1996). 鷲(1996)は、明治中期の女性が使う「わ」と明治後期の女性が使う「わ」が 異なっていると指摘している。 女性が使う「わ」が女らしいとされるようになったのは、明治 40 年代以降 と思わる。(中略)明治後期以降、 「わ」は東京の山の手の女ことばの特徴の 一つになる。そして、「蓮葉」、あるいは「品格」に欠けるなどという印象. 政 治 大. はなくなり、むしろ、女性らしい、あるべき女ことばの一つの要素となり、 現在につながっている。. 立. (鷲 1996:50‐52). ‧ 國. 學. 鷲(1996)は、明治中期ごろに女学生を中心とした若い女性たちが使用してい. ‧. た、いわゆる「てよだわ語」は、下町の中流以下の娘が使う言葉で、 「蓮葉」な 「わ」であるとする。その一方、明治後期以降の女性が使う「わ」は「女性ら. Nat. sit. y. しい、あるべき女ことば」の「わ」だとして、明治中期から後期にかけて、女. io. er. 性語「わ」の性格が変質したと主張している。そのような変化が生じた原因に ついて、鷲(1996)は、女学生たちが学校で受ける教育の内容が関係していると. al. n. 述べている。. Ch. engchi. i n U. v. 「わ」を含む女ことばの価値に強い影響を与えたものに教育がある。新し い女大学、国家主義を背景とする良妻賢母思想からの要請である。明治政 府は明治 20 年代から欧化主義を転換する。明治維新後高揚した男女同権、 女性の参政権運動は国会開設を期に政府に抑圧されていく。明治 21 年施行 の民法は、妻を無能力者と規定し、文相森有礼は同年の東京高等女学校卒 業式で良妻賢母の美風を強調した。30 年には男女の区別教育を奨励する訓 令を出して、政府は良妻賢母教育を強化する。さらに、高等女学校令(明治 32 年)は、学問よりも家庭生活に役立つもの、裁縫・手芸・行儀作法を重視 するというもので、家政上手な妻、教育者としての賢母をつくることを目 的とした。良妻賢母教育で、言葉遣いは行儀作法の重要な一つとなったの 8. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(16) である。女はかくあるべしという要請と、それに添った女らしい表現が、 教育を受ける女性全てに求められるようになる。 (鷲 1996:52、下線は引用者) 明治時代に入ると、日本では新たに女学校ができ、女性も男性と同様に教育 を受ける機会が増えていった。しかし、明治中期以降、政府は、女性に対して 良妻賢母、即ち品の良い女性らしさを要請したため、女学校では学問よりも家 事・裁縫・行儀作法などを重視した良妻賢母教育が行われた。そして、その教 育により、女性たちの言葉遣いも徐々に女性らしいものへと変化し、これが女 性語「わ」の変質に繋がったのだと指摘するのである。. 政 治 大 が主張していた「やわらげ」の機能を認めるが、そのほかにも、 「蓮葉な」とい 立. 以上のように、鷲(1996)は、女性語「わ」に、先の松下(1930)と三尾(1942). う要素を指摘している。しかし、鷲(1996)は、女性語「わ」に言及する明治期. ‧ 國. 學. の評論等に基づいた論であって、女性語「わ」の実例は、ほとんど扱っていな い。その点、女性語「わ」を文法論的に考察しようとする本研究とは、大きく. ‧. 立場が異なるものだと言える。. sit. y. Nat. io. al. er. 2.3.2 中村桃子 (2007). n. 中村(2007)は、女学生の間で用いられるようになった「てよだわ言葉」が「軽. Ch. i n U. v. 薄さ」の意味と結び付くとしたうえで、三宅花圃の作品『藪の鶯』に登場する. engchi. 女子学生 4 人の性格を分析し、 「てよだわ語」を使用している者を「軽薄な娘」、 使用しない者を「規範的娘」という二つのタイプに分類している。 四人の女子学生のうち「服部」は、「温和で怜悧で生きいき気がない」勉強 家で「温順な女徳をそんじないやうにしなければいけません」という規範的 な娘である。一方、「斎藤」は「大あくび」をして「バタバタたべながらか けて行」活発な娘で、「奥様になりやア仕事をしたり。めんどくさくつてい やだワ」と考えている。「相沢」も「アラいやなこつたワ。だれが御嫁なん かに行もんか」と言う点で斎藤と同様の考え方の持ち主である。「宮崎」は 三者の中間に位置し「私しは此学校を卒業すれば奥様になるワ」と明言する。 (中村 2007:145) 9. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(17) さらに、中村(2007)は、結婚という事柄を否定する者を「軽薄な娘」、肯定す る者を「規範的な娘」として、女学生 4 人をそれぞれの位置に配置した図を示 している。. 三宅花圃『藪の鶯』の四人の女子学生の類型. <結婚肯定>. <結婚否定>. <規範的娘>. <軽薄な娘>. 「服部」 図1. 「宮崎」. 「相沢・斎藤」. 三宅花圃『藪の鶯』の四人の女子学生の類型 [中村(2007):145 図 5-6 引用]. 政 治 大 確認されるように、「結婚肯定派の規範的娘」及び「結婚否定派の軽薄な娘」 立. を両極に設定すると、最も規範的な服部から中間の宮崎を経て、最も軽薄な斎. ‧ 國. 學. 藤と相沢に至る図式ができあがることになる。そして、中村(2007)は、こうし た 4 人の女学生の配置が、次の表 1 に示す「てよ・だわ・のよ」の使い分けと. ‧. io. 服部 ×. だわ. ×. のよ. ×. al. n. てよ. 宮崎. 相沢. ×. ×. C×h 〇. 〇 U i engch ×. sit. 三宅花圃『藪の鶯』第六回の「女学生ことば」の使用. 斎藤. er. Nat. 表1. y. 一致していると主張する。. v ni. 〇 〇 〇. [中村(2007):146 表 5-1 引用]. 結婚を否定する「軽薄な娘」の斎藤と相沢は「てよだわ言葉」を用い、結婚 を肯定する「規範的娘」の服部、及び、両者の中間的な存在である宮崎は、そ れを用いないというわけで、このことから、中村(2007)は「てよだわ言葉」は 軽薄な女子学生の表象になると指摘するのである。 このように、 「だわ」の使用と結婚の肯定・否定には一定の相関が窺われると 言えそうである。ただし、中村(2007)においては、「だわ」の用例を取り上げ、 それに基づいて、女性語「わ」について考察されている。けれども、 「だわ」の 分析をどこまで「わ」全般に適用してよいのかといった問題も残されていると 10. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(18) 言えよう。 確認してきたとおり、鷲(1996)と中村(2007)では、明治中期頃の女性が使う 「わ」に「蓮葉さ」 「軽薄さ」など、品の悪い、女性らしさに欠ける性格がある と主張していた。しかし、この見解とは異なるものに塹江(2013)がある. 2.3.3. 塹江美沙子 (2013). 塹江(2013)は、二葉亭四迷が明治二十二年に書いた作品『浮雲』、及び、同じ 二葉亭四迷の手による明治四十年の作品『平凡』という二つの作品を対象に、 『浮. 政 治 大 している。下記の表 2 は、塹江(2013)が作成した表の一部分を引用したもの 立 で、 『浮雲』に登場するお勢と『平凡』に登場する雪江が使う「わ」の話し口調. 學. ‧ 國. 雲』と『平凡』の間では、女性語「わ」にどのような変化があったのかを調査. と利用回数を比較したものである。. ‧. 表 2 お勢と雪江の言葉遣いの対比. y. 『平凡』. お勢. 雪江. sit. Nat. 終助詞. al. (綺麗になった) わ. er. (⋯⋯になりました) わ. io. わ/ワ. 『浮雲』. v i n Ch わ 他5例 e n g c(まだ要らない) h i U 〔塹江(2013):36 表 2 引用〕. n. (免れツこ有りません) ワ (有ります) ワ×2. 4. (貸して上げられない) わ. 塹江(2013)は、『浮雲』のお勢の言葉遣いは、『平凡』の雪江に比べて丁寧で はあるものの、お勢の「わ」の使用が 4 回であるのに対して、雪江の方は 8 回 であり、雪江の方が女性的な特徴が多いと述べている。このように、塹江(2013) の研究は女性語「わ」の特徴として「柔らかい・女性らしい口調」といったも のを指摘しており、これは、先に確認した松下(1930)と三尾(1942)の論じる「や わらげ」の機能と類似すると言える。. 4. 原文のまま。 11. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(19) 以上、ジェンダー論的研究で指摘される、女性語「わ」の性格について見て きた。下記の表 3 は、鷲(1996)、中村(2007)、塹江(2013)が主張する女性語「わ」 の特徴を本研究がまとめたものである。. 表3. ジェンダー論的研究における女性語「わ」のまとめ. 明治時代(中期). 明治時代(後期). 鷲(1996). 蓮葉な. 品のよい. 中村(2007). 軽薄さ. (言及していない). 塹江(2013). 柔らかい、女性らしい. 柔らかい、女性らしい. 政 治 大. 女性語「わ」の特徴について、鷲(1996)と中村(2007)は、それぞれ「蓮葉さ」. 立. 「軽薄さ」という性格を指摘する。それに対して、塹江(2013)は、女性語「わ」. ‧ 國. 學. の特徴を「柔らかい・女性らしい」といった点に求め、鷲(1996)、中村(2007) とは異なった見解を提出している。次いで、明治後期頃の例に関しては、中村 (2007)には言及がなく、鷲(1996)と塹江(2013)は、それぞれ「品が良い」 「柔ら. ‧. かい・女性らしい」という性格を指摘している。. y. Nat. このように、ジェンダー論的研究における女性語「わ」への規定は、 「蓮葉さ」. io. sit. 「軽薄さ」という要素、及び、「品が良い」「柔らかい・女性らしい」という要. n. al. er. 素であって、ほぼ反対になっていると言える。そして、それら反対の要素相互. i n U. v. にどのような関連性があるのかは、不明のままである。鷲(1996)が指摘するよ. Ch. engchi. うに、仮に明治中期から後期にかけて、 「蓮葉さ」 「軽薄さ」という要素から「品 が良い」「柔らかい・女性らしい」という要素への変化が生じたのだとしても、 その原因を女子教育に求めるのであれば、女性語「わ」の文法的性格という言 語の問題に対する直接の解答にはならないかと思われる。 そして、先行研究に確認してきたような問題が生じるのは、次の 2 点に由来 しているとまとめられるだろう。 ・これらの研究が、実際の女性語「わ」の用例を分析していない、もしくは、 少数の作品のみを調査対象とするものであること。 ・女性語「わ」を使用する人物の性格に対する印象を、「わ」という語の性格 に直結させて記述していること。 12. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(20) したがって、本研究は、女性語「わ」の文法的性格を論じるにあたっては、 まとまった数の用例を対象とし、かつ、使用者の表面的な人物像を離れて、女 性語「わ」の使用状況を、構造的に分析していくことが重要であると考える。 ここまでは、文法書に示された見解、及び、ジェンダー論的な観点による先 行研究の概観であった。この他にも、江戸後期から大正にかけての歴史的変遷 に関して、松崎(2017)の言及がある。. 2.4 2.4.1. 歴史的変遷に関して. 政 治 大. 松崎彩子 (2017). 立. 松崎(2017)は、江戸後期・明治・大正の各時代に書かれた文学作品を対象に、. ‧ 國. 學. 男女差、原形と音訛形5の使用実態の差、地域差という観点から、終助詞「わ」 の使用状況の変遷について調査している6。その点で、女性語「わ」を論ずる本. ‧. 研究にとっては、直接の先行研究ではないのだが、女性語に限らず、終助詞「わ」 全体について確認する意味で、これを取り上げることとしたい。. Nat. sit. y. 次頁の図 2‐1 は、明治時代の男性が使用する「わ」と女性の使用する「わ」の. io. n. al. er. 使用回数に関するものである。. Ch. engchi. i n U. v. 5「音訛形」とは、 「拵へてやるわ」→「拵へてやらア」のように、活用語のウ段の語尾に「わ」 6. が付いてア段の長音となったものを指す。 松崎(2017)では、単独の「わ」に加えて、 「わえ」 「わさ」 「わな」 「わね」などの複合助詞 形も扱われている。 13. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(21) 図 2‐1. 男女差 〔松崎(2017):19 図 7 引用〕. 政 治 大 松崎(2017)は、明治から大正にかけて、女性の「わ」の使用が男性の 7~8 倍 立. と、その割合の高さを指摘している。従来、終助詞「わ」は明治中期頃の「て. ‧ 國. 學. よだわ言葉」を皮切りに、女性に特徴的な特有の終助詞として位置づけられて きたが、それがこの図にも表れていると言えよう。. ‧. さらに、松崎(2017)の調査によれば、江戸後期から明治に近づくにつれて、. y. Nat. 女性による「わ」の使用回数が増加していく傾向が認められる。江戸後期の洒. sit. 落本と滑稽本では、それぞれ男性と女性が使用する「わ」の割合が等しいか、ま. al. er. io. たは男性の方が女性を上回る傾向が認められるのだが、江戸後期から明治初期. v. n. の人情本では、女性の使用が男性の使用よりも 4 倍も上回っているというので ある。. Ch. engchi. i n U. 次いで、下記の図 2‐2 では、「わ」の原形と音訛形の使用回数がまとめられて いる。. 図 2‐2. 原形と音訛形 〔松崎(2017):18 図 8 引用〕. 14. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(22) 図 2‐2 に基づけば、女性の原形使用の割合が 98%に対して、音訛形の使用の 割合は 2%。一方の男性の場合は、原形使用の割合が 31%、音訛形の使用の割 合は 69%ということになる。このように、男性は音訛形の使用が多く、女性は 原形の使用が多いという傾向が認められる。 さらに、次の表 4 は、明治から大正時代にかけての、東京語の「わ」と関西 方言の「わ」の使用状況がまとめられたものである。. 表4. 明治から大正にかけての地域差. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學 〔松崎(2017):19 表 7‐1、7‐2 引用〕. y. Nat. sit. 東京語の「わ」は、男性 132 例、女性 1145 例であるが、関西方言の「わ」の. er. io. 場合は、男女ともに使用数が 0 と、「わ」を用いる傾向が低いことがわかる。. al. n. v i n Ch っており、女性語「わ」を、より広い視野から考える際には有益なものである engchi U. このように、松崎(2017)は、終助詞「わ」の用例を大量に収集して調査を行. と言える。しかし、女性語「わ」、ひいては「わ」という終助詞が持つ文法的性 格に関しては一切言及されていないのであった。 ここまで第 2 章では、明治時代の女性語「わ」に関する先行研究を確認し、 その問題点について述べた。以上をふまえて、次章では、女性語「わ」の実例 の分析を進めていく。. 15. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(23) 第3章 3.1. 明治時代の女性語「わ」の分析. 女性語「わ」の多面性. 第 2 章でも確認したとおり、先行研究では、女性語「わ」に対して、 「蓮っ葉」 と「品が良い」のような反対の性格が指摘されている。そして、本研究が見た 実際の用例の中にも、対照的な印象を与えるものがあった。次に、第 1 章で挙 げた例(4)から(6)を再掲する。 (4) (君)「房さん。それに變な事が――ルビーの色がすツかり變つて居てよ。」. 政 治 大. (房)「そンな譯はありませんわ。見せて頂戴な。」 (君)「ほら、ね。」. 立. (房)「ちつとも變つては居ませんわ。」. ‧ 國. 學. 『乳姉妹』. (5) (雪)「阿父さんも阿母さんも遲いのねえ。何を爲てるンだらう?」と又欠. ‧. びをして、 「ああああ、古屋さんの勉強の邪魔しちやツた。私もう奧 へ行くわ。」私が些とも邪魔な事はないといつて止めたけれど、最う. Nat. io. er. 私一人になつて了つた。詰らない……. sit. y. 斯うなつては留らない、雪江さんは出て行つて了ふ。松も出て行く。. al. 『平凡』. n. v i (6) (勢)「私の朋友なんぞは、敎育の有ると言ふ程有りやアしませんがネ、そ n Ch engchi U れでもマア普通の敎育は亨けてゐるんですよ、それでゐて貴君、西洋. 主義の解るものは、廿五人の内に僅四人しかないの。その四人もネ、 塾のゐるうちだけで、外へ出てからはネ、口程にもなく兩親に壓制せ されて、みんなお嫁に往ツたりお婿を取ツたりして仕舞ひましたの。 だから今まで此樣な事を言ッてるものは私ばッかりだとおもふと、何 だか心細ッて心細ッてなりません。でしたがネ、此頃は貴君といふ親 友が出來たから、アノー大變氣丈夫になりましたわ。」 『浮雲』 例(4)は、君江が房江に、「指輪のルビーの色が変わっている」と伝えたのだ が、房江が確認したところそのような現象は認められず、房江が君江に対して 16. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(24) 「変わっていない」と反論するものである。続く例(5)は、居候の書生・古屋の 部屋で、家主の娘である雪江と、その世話係の松の三人が話をしている場面で ある。雪江は、遅い時間まで居座り、古屋の勉強する時間を邪魔してしまった と詫びて、部屋を出て行く。最後の(6)では、お勢が、新しく文三という友人が できて、心強い気持ちであることを伝えている。 確認されるとおり、女性語「わ」には、例(4)のように、話し手が聞き手に反 論する例もあれば、むしろその逆で、話し手が自身の過失に言及する(5)のよう な例も存在する。さらに、話し手が聞き手に対して好感を持つ旨、表明する(6) も、例(4)とは対照的なものであると言えよう。このように、女性語「わ」が我々 に与える印象は多岐に亘って、非常に複雑である。しかし、本研究は、そうし. 政 治 大 めることによって、女性語「わ」の文法的性格が明らかになると考えている。 立 た文脈から受ける印象からは離れて、文をいくつかの要素に還元して分析を進. ‧ 國. 女性語「わ」の文法的性格を規定する諸要素. ‧. 3.2. 學. 次節では、その諸要素の全体像を示すことにしたい。. 本研究の観察によると、女性語「わ」が使用されるとき、その根幹にあるの. y. Nat. sit. は、事柄に対する話し手の「否定的判断」である。そして、その「否定的判断」. er. io. の在り方の別、及び、それをめぐるいくつかの要素が複合された結果として、. al. v i n Ch じめに、そのような諸要素の全体像を、次頁の図 3 において示す。 engchi U n. 女性語「わ」を持つ文一つ一つの文法的性格が規定されていくことになる。は. 17. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(25) イ「打ち消し」. A. 「否定的判断」の内実が ロ「不望」 イ 1「否定的判断それ自体」. B. 「否定的判断」言語化の在り方が. イ 2「否定的判断に相当する事柄」 イ 3「否定的判断の対象となる事柄」. ロ「否定的判断を背景に展開される判断」. イ「話し手」. C. 「否定的判断」が生じる責任の所在が. ロ「聞き手」 ハ「話し手・聞き手のどちらでもない」. 政 治イ「話し手」 大. 立. ロ「聞き手」. 更新されるのが. ハ「話し手・聞き手の双方」. 図3. 學. 女性語「わ」の文によって知識状態が. ‧ 國. D. 女性語「わ」を規定する諸要素の全体像. ‧. そして、本研究の考察対象である、418 例の女性語「わ」すべてに、A から D. y. Nat. の全要素が見出される7。たとえば、先の例(4)から(6)は以下のようになる(詳. n. al. er. io. 表5. sit. 細については後述する)。. 諸要素の複合 (例(4)から(6)). Ch. e n g cD h i. A. B. C. 例(4). イ. イ1. ロ. ロ. 例(5). ロ. ロ. イ. ハ. 例(6). イ. イ1. イ. ロ. i n U. v. また、考察対象 418 例が、要素 A から D の各項目にどう分布しているのかに ついて、次頁の表にまとめた。. 7. 即ち、要素 A から D とは、女性語「わ」の諸例が分属していくカテゴリーなのではない。 18. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(26) 表6. 要素 A から D の各項目の用例数. A. イ、176 例. ロ、242 例. B. イ 1、374 例. イ 2、12 例. イ 3、4 例. C. イ、44 例. ロ、279 例. ハ、95 例. D. イ、28 例. ロ、367 例. ハ、23 例. ロ、28 例. 以下、要素 A から D について、具体的に述べていく。. 3.2.1. 要素 A. 「否定的判断」の内実. 政 治 大 存在すると述べた。そして、その「否定的判断」は、イ「打ち消し」と、ロ「不 立 望」(「望ましくない」とする判断をこう呼ぶことにする)とに二分される。こ 先に本研究は、女性語「わ」の使用の根幹には、話し手の「否定的判断」が. ‧ 國. 學. れは、 「否定」という語が持つ二面性と軌を一にするものである。たとえば、 「相 当な出費で大変でしたね」という発言に対して、 「いえ、別にお金はかかってい. ‧. ないわ」と答える文は「否定」文であるが、ここでの「否定」という概念は「お 金がかかっている」ことという事柄への「打ち消し」を意味している。一方、. y. Nat. sit. 出費が嵩んだことに対して「否定」的感情を抱き、 「ずいぶんお金がかかったわ」. al. er. io. と口にする場合、その文は当然「否定」文ではない。そして、この場合の「否. n. 定」という概念も「打ち消し」ではなく、 「お金がかかる」ことに対する、話し. Ch. 手の「不望」との判断を意味している。. engchi. i n U. v. このように、「否定的判断」という概念の中に、「打ち消し」と「不望」とい う二つの側面が見出されるのは、それらに「話し手が事柄の存在を受理してい ない」という共通の性格が存在するためだと考えられる。 まず「打ち消し」とは、話し手の知覚というレベルにおいて、事柄の存在が 受理されていないものだと言える。先述の「いえ、別にお金はかかっていない わ」では、 「お金がかかっている」ことという事柄が打ち消されているわけだが、 それは、話し手の知覚において、 「お金がかかっている」ことという事柄の存在 が受理されていないということなのである。一方の「不望」の場合は、話し手 の価値判断というレベルにおいて、事柄の存在が受理されていない。たとえば、 出費を避けたいと思っている話し手が「ずいぶんお金がかかったわ」と述べる とき、その話し手は「お金がかかった」ことという事柄に対して「不望」との 19. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(27) 判断を下している。この場合、話し手は、知覚上、 「お金がかかった」こととい う事柄の存在を受理せざるをえないが、価値判断のレベルにおいては、その事 柄の存在を受理していないのである。以上をまとめておく。 「否定的判断」: 話し手が事柄の存在を受理していない。 「打ち消し」:知覚のレベルにおいて、話し手が事柄の存在を受理して いない。 「不望」:価値判断のレベルにおいて、話し手が事柄の存在を受理して いない。. 3.2.2. 要素 B. 政 治 大 「否定的判断」言語化の在り方 立. ‧ 國. 學. 女性語「わ」の文において、 「否定的判断」が言語化される在り方は、大きく 二つに分かれる。「否定的判断」が直接、表される場合と、「否定的判断」が背 景化し、それをふまえた判断が表される場合である。前者をイ、後者をロとす. ‧. るが、イは、さらに三つに区分することが可能である。順に 1、2、3 とするが、. y. Nat. まず、イ 1 から確認していく。. sit. イ 1 は、 「否定的判断それ自体」が言語化されるタイプで、たとえば「またカ. er. io. ードで高額の買い物をしたのか?」と問われて、 「そんなことしてないわ」と答. al. n. v i n Ch 次に、イ 2 の「否定的判断に相当する事柄」とは、先の「またカードで高額 engchi U. えるような場合がそれである。. の買い物をしたのか?」という質問に対して、 「たまったポイントを使ったのだ. わ」と答えるような場合である。つまり、この状況では、 「たまったポイントを 使った」ことという事柄を言語化すれば、 「そんなこと(=カードで高額の買い 物をすること)はしていない」という否定的判断を述べることと同然であり、 その意味で「否定的判断に相当する事柄」と称するものである。 続くイ 3 の「否定的判断の対象となる事柄」であるが、たとえば、口座残高 がゼロになってしまい、そのことに対して「あら、大変だわ」と述べれば「否 定的判断」それ自体が言語化されていることになる。しかし、その「大変だ」 という判断を述べるのではなく、 「あら、口座がゼロになっているわ」と述べた ものが「否定的判断の対象となる事柄」に当たるのである。 20. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(28) ここまでは、直接「否定的判断」を言語化することに見出される三つのタイ プであった。しかし、女性語「わ」には、「否定的判断」が背景化し、「否定的 判断」をふまえた判断のほうが言語化されるタイプも見出される。それが、ロ 「否定的判断を背景に展開される判断」である。たとえば、先の口座残高がゼ ロになった場合で言えば、まず、残高がゼロになったことへの「大変だ」とい う「否定的判断」がある。しかし、その「否定的判断」が前面に出るのではな く、それをふまえた「今後は節約が必要だ」という判断を言語化する文に「わ」 が現れ、 「これから節約しなければいけないわ」となるのが、ロ「否定的判断を 背景に展開される判断」の例ということになる。. 3.2.3. 政 治 大. 要素 C 「否定的判断」が生じる責任の所在. 立. 先に触れたとおり、例(4)は聞き手に対する反論となる一方、例(5)は、. ‧ 國. 學. 話し手自身の自責の表現であり、このように、女性語「わ」には、対照的とも 言いうるような側面が見出されるわけであった。そして、こうした点に関係し. ‧. ているのが、本節で述べる要素 C である。即ち、話し手が「否定的判断」をす るに至った原因が話し手自身にあるのか、あるいは聞き手なのか、それとも、. y. Nat. sit. そのどちらでもないのかといった別によって、我々が、女性語「わ」の現れる. al. er. io. 文から受ける印象も左右されてくるのである。次に具体例を用いながら、どの. n. ような違いがあるのか確認していく。. Ch. i n U. v. たとえば、友人の B 子と待ち合わせで、午前 10 時に渋谷のハチ公前で集合す. engchi. ることになっていたとする。しかし、A 子の目が覚めた時間はちょうど午前 10 時で、それを確認した A 子は「まずい、寝坊したわ」と「否定的判断」を下す。 ここでの、 「否定的判断」が生じる責任の所在は「話し手」であり、自責の念が 表出されることとなるだろう。次に、A 子が待ち合わせの時間に 1 時間遅れて 現れたのを確認した B 子は、A 子に向けて「遅い!一時間も待ってたわ」と伝 える。ここでの、 「否定的判断」が生じる責任の所在は「聞き手」であり、聞き 手・A 子に対する非難の文として解釈される。 次に、降雨により予定していたピクニックが中止になるだろうと考えた A 子 が、 「ああーこの天気だとピクニックは中止になるわ」と「否定的判断」を下す 場合、ここでは、雨という自然現象が話し手・A 子の「否定的判断」を下す原 因を作ったわけであり、責任の所在は「話し手・聞き手どちらでもない」とい 21. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(29) うことになる。この場合は、話し手・A 子が不満の思いを口にするものと解さ れるであろう。. 3.2.4. 要素 D. 知識状態が更新される人物. ここまでに確認した要素 A から C は、みな「否定的判断」をめぐっての要素 であり、女性語「わ」という個別の問題を考える際に重要な意味を持つ観点で ある。しかし、ここで触れる要素 D は、女性語「わ」に限らず、終助詞全般を 論ずる際に関わりを有するものであり、その点、A から C とは趣を異にする。 終助詞などの「モダリティ」形式を論ずる際に、「事柄めあて」「聞き手めあ. 政 治 大 は有益であるが、実際の用例がそのどちらであるのかの判定は難しいことも多 立 い。そこで本研究は、「事柄めあて」「聞き手めあて」という問題の立て方をそ て」という概念が取り上げられることがある。両者を概念として区別すること. ‧ 國. 學. のまま採用するのではなく、より実例において判定可能な観点を取り入れるこ ととしたい。具体的には女性語「わ」の文によって、知識状態が更新されてい. ‧. るのが話し手であるのか、聞き手であるのか、あるいは、その双方であるのか という観点である。たとえば事柄に対する「気づき」のように、話し手自身の. y. Nat. sit. 知識状態が更新される場合は、 「事柄めあて」と呼べるような側面が見出しうる. al. er. io. かと思われる。それに対して、話し手からの伝達によって聞き手の知識状態が. n. 更新される例であれば、それは概ね「聞き手めあて」に相当すると言えよう。. Ch. i n U. v. そして、「事柄めあて」とも「聞き手めあて」とも判然としない例においては、. engchi. 話し手・聞き手双方の知識状態が更新されているように思われるのである。以 下、具体例に即して説明していく。 たとえば、A 子は再来週からテスト期間が始まると思っていたのだが、学校 行事のカレンダーを確認した結果、実は来週からだったことがわかり、 「あ、来 週からだわ」と口にしたとする。この場合、話し手自身の認識が誤っていたこ とに気づいたわけであり、知識状態が更新されているのは話し手ということに なる。一方、B 子から「テスト期間が始まるのは再来週からだよね」と確認され て、A 子が「いえ、来週からだわ」と答える場合は、聞き手の知識状態が更新 されている。さらに、B 子からテスト期間の開始日を尋ねられた A 子自身が、 いつから始まるのかを知らず、その場で確認して「テストは来週からだわ」と 述べる場合。これは、話し手・A 子が「テスト期間が開始される日」を知ると 22. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(30) 共に、聞き手・B 子にも伝達していると考えられ、よって、知識状態が更新され ているのは「話し手・聞き手の双方」なのである。 ここまで、A から D に亘って、女性語「わ」の文法的性格を解析する諸要素 を確認してきた。先述のとおり、本研究の見るところ、女性語「わ」の例は、 すべてこれら A から D の要素の複合によって、特徴づけることができる。以下、 A から順に、実例に即しつつ、各要素の詳細を確認していく。 3.3. 実例の分析. - A「否定的判断」の内実 -. 政 治 大 (12) (斎)「(前略)あたしはきつときつと画かきになるワ。」 立 (相)「オヤ斉藤さんが画工になるって。こんなめんどくさがりのくせにネ。」 【A イ】 「否定的判断」の内実が「打ち消し」. 學. ‧ 國. 3.3.1. (服)「斉藤さんだとて一心一到ですもの。画かきになれますワ。」 『藪の鶯』. ‧. (13) (侯)「房江、そちの母の乳は、亡なつた夫人や、今の君江やそちを養つて. y. Nat. 大きうしたのぢやが、三人が三人ながら、人並優れた淑女に育つた. sit. ところを見ると、全く呑んだ乳のお蔭ぢやと見える。喃。全く乳が. er. io. 善かつたぢやな。」. al. v i n Ch (侯)「イヤ、そうでないて。その中でもこの君江(と肖像を指して)の氣質 engchi U とそちの氣質は大層よう似て居る。亡なつた君江も感心ぢやつたが、 n. (房)「だつて私は外のお二人には、比べものになりはいたしませんわ。」. そちにも私は實に感心して居るのぢや。」 (房)「アレ、いやでござります。そンな事を仰しやつて、私などがなかな かお亡なり遊ばした奥樣に、お似申す筈がございませんわ。」 『乳姉妹』 (14) (政)「(前略)何してもこの通り気が弱いシ、それに先には文三という荒神 様が附てるからとても叶う事ちやア無いとおもつて、虫を殺ろして 黙ってましたがネ……」 (勢)「アラあんな虚言ばツかり言ツて」 (政)「虚言じやないワ真実だワ……(後略)」 『浮雲』 23. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(31) 例(12)は、斎藤が画家になることを将来の目標としていることに関し、相沢 が「斎藤はめんどくさがり」だと述べて、事実上、「斎藤は画家にはなれない」 と指摘しているのに対し、服部は「斎藤は画家になれる」と主張するものであ る。女性語「わ」はその服部の発言に現れているが、これは、相沢の「斎藤は 画家になれない」という主張に対して、服部が「打ち消し」を行う文に、女性 語「わ」が使用されているわけである。続く例(13)は、広間に掲げられている 肖像画の亡き夫人君江と、房江の気質が似ているかという点について、侯爵と 房江が意見を交わすものである。侯爵は似ていると述べ、それに対して、房江 は似ているはずがないと反論している。即ち、房江は、侯爵の「君江と房江の 気質が似ている」という主張を打ち消し、それを表明する文に「わ」が接続し. 政 治 大 と居候の文三に虐められているという愚痴を述べている。お勢は、その発言内 立 ているのである。最後の例(14)では、母親のお政が、客人の本田に、娘のお勢. ‧ 國. 學. 容が嘘であると述べるが、お政は、そのようなお勢の主張は誤りであると打ち 消し、そのような文に女性語「わ」が現れている。また、例(14)では、連続し. て女性語「わ」が現れているが、2 回目に現れる「真実だワ」は「真実だ=虚言. ‧. ではない」と解しうることから、1 回目の「虚言じやないワ」と同じタイプと考. y. sit. 【A ロ】 「否定的判断」の内実が「不望」. n. al. Ch. er. io. 3.3.2. Nat. えられる。. i n U. v. (15) (貫)「遲かつたかね。さあ御土產です。還つて之を細君に遣る。何ぞ仁な るや。」. engchi. (宮)「まあ、大變酔つて! 何如したの。」 (貫)「酔つて了つた。」 (宮)「あら、貫一さん、這樣所に寐ちや困るわ。さあ、早くお上りなさい よ。」 (貫)「恁う見えても靴が脫げない。ああ酔つた。」 『金色夜叉』 (16) (鍋)「(前略)私も家にゐる時分は是れでもヘタクタ施けたもんでしたがネ、 此家へ上ッてからお正月ばかりにして不斷は施けないの、施けてもい いけれども御新造さまの惡口が厭ですワ、だツて何時かもお客樣のい らツしやる前で、「鍋のお白粉を施けたとこは全然炭團へ霜が降ツた 24. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(32) やうで御座います」ツて……餘りぢやア有りませんか、ネー貴君、な んぼ私が不器用だツて餘りぢやアありませんか。」 『浮雲』 (17) (貞)「おとぼけなさるなヨ。しれたこと。しの原さんのヨー」 (山)「アアあのおてんばか。僕がしばらく行かなかったから。英書の質問 に出かけてきたんだろう。あの西洋好きにも困るよ。傍へよるとな んだか毛唐人くさくって。」 (貞)「オヤいつ傍へよって。」 (山)「そりゃアなにサ。毎日毎日けいこに行くから。あのちぢれっ毛の前 がみをつきつけられつけていらア。」. 政 治 大 とすこしわらいながら。 「ほんとに姉女房は心配だワ。だけれどキッ 立. (貞)「だけれどこうしていてもそんな別品がきちゃア気が気じゃアないワ」. 『藪の鶯』. ‧. ‧ 國. 學. トうしろぐらいことはないのエ。後暗いことは。エエ。」. 例(15)は、酔っ払って帰ってきた貫一が靴も脱がずにそのまま玄関で寝だし たことに対し、婚約者のお宮が注意するものである。ここでは、お宮の「玄関. Nat. y. sit. n. al. er. io. で寝ることは望ましくない」という判断を伝える文に、女性語「わ」が現れて いるのである。続く例(16)は、お鍋が以前、化粧をした際に、その姿を見た御 新造から、客人が居るにも関わらず悪口を言われ、それが嫌だったということ を、第三者の文三に語っている。ここでは、お鍋の「(客人がいる前で)悪口を 言われることは望ましくない」という感情を伝える文に、女性語「わ」が用い られている。最後の例(17)は、お貞が内縁の夫の山中と、山中を尋ねて来た篠 原の娘について、話している場面である。お貞は、わざわざ家にまで尋ねて来 た篠原の娘に関して、やましい事はないのかと山中に尋ねている。ここでは、 お貞の「山中と篠原の娘が親しくなることは望ましくない」という判断を伝え る文に、女性語「わ」が現れているわけである。 3.4 3.4.1. Ch. engchi. i n U. v. 実例の分析 - B「否定的判断」言語化の在り方 【B イ 1】 「否定的判断それ自体」. 話し手の事柄に対する「否定的判断」がストレートに言語化されているタイ プである。 25. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(33) (18)(俊)「アア驚いてよ。球ちやん酷いわ貴方は。」 (球)「だつて貴方餘り茫然としてゐるんですもの、何を見てゐたの。」 『秋袷』 (19) (貫)「宮さん、お前さん如何したの。ええ何處か不快なのかい。」 ……………… 中略 ……………… (宮)「奈何したのだが私にも解らないけれど、……私は此二三日如何した のだか……變に色々な事を考へて、何だか世の中が滿らなくなつて、 唯悲くなつて來るのよ。人間と云ふものは今日恁して生きてゐても、 何時死んで了ふか解らないのね。恁して居れば、可樂な事もある代 に辛い事や、悲しい事や、苦しい事なんぞ有つて、二つ好い事は無. 政 治 大. し、考れば考るほど私は世の中が心細いわ。」. 立. 『金色夜叉』. ‧ 國. 學. (20) (清)「兄貴が見たら氣が違ふかも知れなからうよ。ねえ、お弓さん餘り遊 ばない樣にねえ。」. (弓)「何方が遊ばれたんだか貴郎は御存じないでせうよねえ。小妻さんに. ‧. 何樣に外聞が惡かつたか何處かの人は御存じありますまいよねえ。」. y. Nat. と、お弓は手酌で又一杯重ねて、猪口を清二郎に獻しながら、「私. sit. が當家へ如何して來たんだか、貴郎にや何せ解りますまいよねえ。. n. al. er. io. 實に口惜いわ。」. Ch. engchi. i n U. v. 『河内屋』. 例(18)は、お球が、急に姉のお俊を驚かせたという場面である。ここでは、 その「お球がお俊を驚かせた」ことを対象に、話し手・お俊の「酷い」という 判断が言語化されており、そこに女性語「わ」が接続している。続く例(19)は、 お宮が貫一に世の中への不満を語るものである。ここでは、 「世の中には、良い ことよりも悪いことのほうが多い」という事柄に対して、話し手・お宮の「心 細い」という判断が言語化されており、それを伝える文に女性語「わ」が現れ る。最後の例(20)は、お弓と清二郎の会話である。以前、遊郭で働いていたお 弓は、かねてから清二郎に思いを寄せていたが、現在は、清二郎の兄・重吉の 妾として、清二郎とも同居している。清二郎は兄を憚ってお弓を遠ざけようと するが、お弓は、そのような、清二郎の冷たい態度を嘆いている。ここでは、 26. DOI:10.6814/NCCU202000284.

(34) そうした、意中の相手に自分の心情を理解してもらえないことを対象に、お弓 の「口惜しい」という判断が語られ、そこに女性語「わ」が出現しているので ある。. 3.4.2. 【B イ 2】 「否定的判断に相当する事柄」. (21) (貫)「お前が得心せんものなら、此地へ來るに就いて僕に一言も言はんと 云ふ法は無からう。家を出るのが突然で、其暇が無かつたなら、後 から手紙を寄來すが可いぢやないか。出抜いて家を出るばかりか、 何の便も為ん處を見れば、始から富山と出會ふ手筈になつてゐたの. 政 治 大 ……………… 中略 ……………… 立 (宮)「然う言はれて了ふと、私は何とも言へないけれど、富山さんと逢ふ だ。(後略)」. ‧ 國. 學. の、約束してあつたと云ふのは、其は全く貫一さんの邪推よ。私等 が此地に來てゐるのを聞いて、富山さんが後から尋ねて來たのだ. ‧. わ。」. Nat. y. 『金色夜叉』. sit. (22) (宮)「(前略)いつかあなたの作文ネー。私は暗誦しておりますヨ……。聖. er. io. 賢の教えも得手勝手に取りなして聞く時は。身を乱だすこともある. al. v i n Ch はなし。げにその地にあらざれば。これをううれども生ぜず。その engchi U 人にあらざれば。これを語れども聞えず……。私は大へんこの作文 n. べし。いやしき賤が小歌も心をとめて聞く時は。おしえにならざる. が好きですから。お手本にしてだまっていましたワ。」 (服)「お記憶のよいこと。私くしすらわすれてしまいました。(後略)」 『藪の鶯』 例(21)では、貫一が、何も告げずに自分のもとを去った元婚約者のお宮を探 し当て、罵っている。貫一は、もとからお宮は富山と示し合わせて姿を消した のだろう、と問い詰めるが、お宮は、富山は後から尋ねて来ただけだと反論す る。ここで、話し手・お宮が「否定的判断」を下しているのは、 「富山とお宮が 示し合わせてここに来た」という貫一の主張である。それへの「否定的判断」 がそのまま言語化されれば、たとえば「それは違うわ」といったものになるだ 27. DOI:10.6814/NCCU202000284.

參考文獻

相關文件

如何契理契機,攝受大眾,將佛法的正知正見傳達到社會

有種種性,種種國土人出家,用不正音壞佛經義,願世尊聽我用 闡提之論,正佛經義。佛言:我法中不貴浮華之言語,雖質朴不 失其義,令人受解為要。 14 (《大正藏》第

語文素養重視積累、感悟和薰陶,基本內涵 和要素包括:字詞句篇的積累,語感、讀寫 聽說能力、語文學習方法和習慣的培養,以

關於宋代寺院的合法性,日本的高雄義堅先生《宋代教史の研究》第三章的第一節、竺

● (Grisso, 1999)研究指出精神健康與 吸毒或酗酒行為出現的機會成正比;比正 常青少年多出4倍診斷為 操行失常 (conduct disorder),多出10倍有 藥物濫用

• 是次修訂 既有優化的地方,亦有 加強的部分 ,希望學生通過語文 學習,更有效地培養必須具備的

 從時代的觀點,評論神女婚姻是否自主。 神女與凡人之戀,影射了當 世貴族女性與男子交往,乃 至私通的社會現象。參考程

語音四要素 語音四要素與朗誦的關係 音高 語音的高低抑揚顯示語言的節奏感 音強