• 沒有找到結果。

一、《世說舊注》版本述介

楊慎《世說舊注》一卷,考查現存於臺灣與日本各大圖書館中,最常見的 古籍善本有:《說郛續編》本及《函海》本,亦為本文所據版本,以下即分述 兩種版本基本文獻資料與藏書狀況。

(一)《世說舊注》一卷,《說郛續編》本 (以下簡稱《世說》說郛本,附 圖 2-2)

10 《世說新語補》之相關研究,可參考〔日〕吉川幸次郎:〈世說新語の文章〉,《吉川幸次郎 全集》第七卷,(東京:株式会社筑摩書房,1968 年),頁 454-472。〔日〕大矢根文次郎:〈江 戸時代における世説新語について〉,收入《世説新語と六朝文学》(東京:早稻田大學出版部,

1960 年),頁 91-92。張伯偉:〈日本江戶時代的《世說》熱〉,《國際漢學研究通訊》第十六期 (2018),頁 185-201。張伯偉:《日本僧人世說新語注考論──江戶學問僧之一側面》,《嶺南學 報》復刊第九輯(2018),頁 61-82。

1. 古籍善本,《說郛續編》𢎥第十六,11第 18 帙,東京大學東洋文化研究所 圖書室,請求記號:「叢書部-雜叢-6」。(筆者案:日本國立公文書館、東京 都立中央圖書館亦藏有同版本古籍。)

2. 數位影像資料,彩色掃描,哈佛燕京圖書館中文善本特藏系統。12

《世說》說郛本,為明末清初陶珽(1576-1635)重輯,該本為清順治三年(1646) 刊行,為古籍叢書本。同一冊依序收錄:侯甸《西樵雜記》、胡應麟(1551-1602)

《甲乙剩言》、毛元仁《寒檠膚見》、洪文科《語窺今古》、闕名《詢蒭錄》、

劉仕義《新知錄》、閔文振《涉異志》、朱佐《前定錄補》、謝廷讚(1557-?)

《雜元鉛擿》、顧其志《攬茞微言》、胡維霖《墨池浪語》、江盈科(1553-1605)

《雪濤談叢》、解縉(1369-1415)《春雨雜述》、楊慎《世說舊注》。

因該本哈佛燕京圖書館影像資料,最末頁第十五則處,書頁破損,且整體書 影漫漶不清,影響文字辨識,故以東京大學東洋文化研究所藏善本,相互對照。

該本為四周單邊,有界,半葉九行二十字,版心花口單白魚尾,魚尾上方記有書 名「世說舊注」,魚尾間約行第十五至十六字中間高度,印有頁數。正文書首首 行為書名,第二行為「(低五格)成都楊慎」,第三行起「(低一格) 劉孝標注世說 多引奇篇奧帙後劉須溪刪改之/(低一格)可惜孝標全本予猶及見之今摘其一二以

11 此處「東京大學東洋文化研究所漢籍目錄データベース」之著錄資料為「說郛續[D009710]第 十六」,並在詳目中附圖說明編號[D009710]為僻字。京都大學人文科學研究所東亞人文情報學 研究中心建置之「全國漢籍データベース」(日本所藏中文古籍數據庫)則造字,以小字註明「說 郛續編𢎥第十六」。「𢎥」字,楊慎在《病榻手欥》中考證「一卷為𢎥一條為則」:「道書以一 卷為一𢎥,音周,與軸通,陶九成《說郛》用之。佛書以一條為一則,洪景盧《容齋隨筆》、史 繩祖《學齋佔畢》用之。佛典又云:『多羅樹葉書凡有二百四十縛。』縛,古絹字,亦借為卷也。」

參見〔明〕楊慎:《病榻手欥》一卷,說郛續𢎥第二十一(日本:京都大學人文科學研究所藏),

頁四a-b。

12 〔美〕哈佛燕京圖書館中文善本特藏系統,

https://iiif.lib.harvard.edu/manifests/view/drs:428497472$1i,2020 年 3 月 5 日最終檢索。

廣異/(低一格)聞」,共佔三行。板刻字樣為「匠體字」(又稱為「明朝體」、「宋 限公司,1994 年),頁 50、頁 524-525。祁小春:《中国古籍の板刻書法》(大阪:東方出版,1998 年),頁 22。〔日〕堀川貴司:〈漢籍から見る日本の古典籍――版本を中心に――〉,人間文 化研究機構国文学研究資料館《国文学研究資料館調査研究報告》第 34 號(2014 年 3 月),頁 17-18。另,有關板刻書法研究之相關資料,於筆者 2019 年訪日期間,承蒙東京大學東洋文化研究 所上原究一副教授熱心指導,提供書目資料,並惠予有關研究之協助,筆者謹此敬申謝忱。

(二) 梁‧劉孝標撰、明‧楊慎輯錄 《世說舊注》一卷,清‧李調元校 定《函海》本

1.古籍善本,梁‧劉孝標撰、明‧楊慎輯錄《世說舊注》一卷,清‧李調元 校定《函海》(四川舉人鍾登甲光緒七年八月重鋟於廣漢)第二十一函,東京 大學東洋文化研究所藏,請求記號:「叢書部-雜叢-27」(附圖 2-3,以下簡 稱光緒本)。

2. 古籍善本,梁‧劉孝標撰、明‧楊慎輯錄《世說舊注》一卷,清‧李調 元校定《函海》(清‧乾隆中綿州李氏萬卷樓刊、嘉慶十四年(1809)李鼎元 重校、清‧道光五年(1825)李朝夔補刊重印本),臺灣國家圖書館藏,請求 記號:「310.2 0406/17451-0064」(以下簡稱道光本)。

3. 古籍書影,黑白影印,梁‧劉孝標撰、明‧楊慎輯錄《世說舊注》一 卷,嚴一萍選輯《原刻景印百部叢書集成》第 37 種,清‧李調元校定《函 海》,臺灣藝文印書館印行,臺灣國家圖書館藏,請求記號:「083.2 8467 v.37:32」(附圖 2-4,以下簡稱集成影本)。14

14 《百部叢書集成》始自 1935 年臺灣商務印書館所編印之「叢書集成」系列,由王雲五(1888-

1979)先生主其事,選輯宋、元、明、清四代古籍,刊印叢書。其中,各叢書重複選輯之書,則擇 一善本而汰除其他各本。首數集用鉛字排印,並加斷句,因校對不精,不免訛誤,後遂改為就原 刊本影印,卻又將板匡、板心塗去。爾後,藝文印書館創設之後,以印行古籍為主。若干底本,

皆 採 自 商 務 印 書 館 曾 印 行 者 , 予 以 翻 印 。 詳 細 刊 印 沿 革 , 可 見 「 中 華 百 科 全 書 」 :

《函海》叢書之圖書資料,編纂者往往逕作「清‧李調元(1734-1803)」,

但《函海》之刊刻,實經六次改易:1.第一版即「乾隆壬寅冬本」,收錄自漢以 降著作,該版本刊行不廣,現僅存鄧長風於美國國會圖書館發現之唯一孤本。2.

「二十四函甲辰春本《函海》」及「乾隆本衙本」,壬寅本出版之際,李調元因 罪下獄,復欠刻書者款項,遭扣押版片,無法繼續出版。乾隆甲辰(1784)春,

李出獄後將《函海》再版,即二十四函甲辰春本《函海》,收書一百五十八種,

新增〈函海後序〉和四集李個人著作。同年冬,《函海》再版,因此本扉頁有「乾 隆甲辰本衙版」字樣,而被稱為「乾隆本衙本」。此版雖擴充至三十函,收書卻 減少至一百五十四種,主因部分漢代書版被毀,而改收錄「自晉而下」著作,並 加上楊慎和李調元著作。3.「萬卷樓本」,乾隆末年,李調元返居故鄉四川羅江,

再次增補《函海》,此即「萬卷樓本」。鄧長風認爲該版《函海》有四十函,詹 航倫則認爲當時應僅有三十函。爾後,嘉慶六年(1801),李調元對萬卷樓本《函 海》進行最後一次修訂,共四十函,收書一百五十九種。4.李調元逝世之後,李 鼎元(1750-1805)在嘉慶十四年(1809)再版,刪去《劇話》,增補李鼎元自撰序文 而成書。5.道光二十五(1825),李調元之子李朝夔,再次增訂《函海》,補入新 書,使其收書量達到一百六十三種。156.光緒七年(1881),四川舉人鍾登甲始於北 京出售巾箱本《函海》,該版書頁中印有明確牌記,記載於光緒七年至八年間(1881

-1882)重新刊行。16

http://ap6.pccu.edu.tw/Encyclopedia_media/main-all.asp?id=2445&lpage=1&cpage=1,2020 年 3 月 4 日最後檢索。筆者認為:除了《百部叢書集成》之外,詳細檢校中文古籍高價刊印本,如:天一 出版社《明清善本小說叢刊》、中華書局《古本小說叢刊》、上海古籍出版社《古本小說集成》

等,封面常經刪除或再製,內容亦未必依「古籍原刊本」如實複印。並且,如《百部叢書集成》

亦未詳示版本編選取擇之緣由,使得讀者閱讀之際,面臨「版本取擇原因未明」、「古籍印刷複 製失真」、「版本比勘困難」等問題,實為大型高價古籍印刷複製時值得反覆深思之問題。

15 臺灣國家圖書館所藏《世說舊注》善本,版本項記為「清乾隆中綿州李氏萬卷樓刊嘉慶十四 年(1809)李鼎元重校清道光五年(1825)李朝夔補刊重印本」,即為《函海》第五次改易刊行之版 本;另,臺灣藝文印書館印行之古籍書影,《原刻景印百部叢書集成》所影印的《世說舊 注》,亦為同一版本。詳細版本比勘,將於文中詳述。

16 有關《函海》版本源流,詳細可參見劉平中:〈李調元乾隆諸版《函海》述略〉,《中華文 化論壇》第 5 期(2012),頁 139-142。李春光:〈《函海》述略——一部以收蜀人著述為主的叢

本文所據《世說》函海本,其一為東京大學東洋文化研究所藏,該本題為清‧

李調元校定,收於《函海》第二十一函第 12 帙,請求記號為「叢書部-雜叢-27」。

《函海》叢書各本,版式統一,線裝,書衣(表紙)次頁固定為封面,以歐體字(歐 陽詢)題有書名,如該本即題有「世說舊注」(或如:《升菴詞品》、《詞品拾遺》、

《名畫神品目》、《法帖神品目》等書名),封面次頁印有牌記(書誌學稱為「刊 記」),17牌記有兩種,內容、字體皆不同,本書多次參照徵引之《世說舊注》、

《升菴詞品》、《墐戶錄》、《升菴書品》、《墨池鎖錄》等,牌記為篆書「光 緒七年八月/重鋟於廣漢」,《升菴畫品》、《名畫神品目》封面裡牌記則為鳥蟲 書(鳥蟲體)「光緒壬午年/鋟於樂道齋」。其中,《世說舊注》、《墐戶錄》、《升 菴書品》、《墨池鎖錄》、《升菴畫品》、《名畫神品目》,皆無任何藏書印。

惟《升菴詞品》與《詞品拾遺》鈐有藏書印,此部分將於第四章徵引楊慎詞學論 著時詳述。

該版《函海》為四周雙邊有界,半葉十行二十字,內匡郭 13.7X9.8cm,版心 花口雙黑魚尾,魚尾上方記有書名「世說舊注」,魚尾間第十四字高度印有頁數。

正文(本文)前收有李調元〈世說舊注序〉,正文首行為書名與卷名「世說舊注卷 一」,第二行為「(低一格)成都□楊□慎□撰□綿州□李調元□校定」,第三至 第五行內容為「(低三格)劉孝標注世說多引奇篇奧帙後劉須溪刪/(低三格)存之可 惜孝標全本予猶及見之今摘其一/(低三格)二以廣見聞共十五條」,板刻字樣為「匠 體字」(又稱為「明朝體」、「宋體」、「硬體字」)。與《世說》說郛本不同在

書〉,《社會科學研究》第 1 期(1992),頁 89-92。劉平中:〈天下奇書:《函海》的版本源流及 其價值特點〉,《唐都學刊》第 3 期(2012),頁 67-73。王永波:〈李調元《函海》編修與版刻 考論〉,《上饒師範學院院報》第 35 卷第 1 期(2015 年 2 月),頁 71-79。

17 關於中國文獻學與日本漢籍書誌學用語,如「牌記」、「刊記」等對照,可參見〔日〕高橋 智:《書誌学のすすめ―中国の愛書文化に学ぶ》(東京:東方書店,2010),頁 132-135。

於,每則前一行,皆清楚標示條數,例如:「(低二格)第一條」,18隔行為該條內 容「鄧燦晉紀曰周伯仁應答精神足以蔭映數人」。

2-2:《世說舊注》一卷(清李調元校定《函海》本) 題名 《世說舊注》一卷(清李調元校

定《函海》本) 資料形式 古籍善本 館藏地 東京大學東洋文化研究所 請求記號 叢書部-雜叢-27

編著者姓名

〔梁〕劉孝標撰

〔明〕楊慎輯

〔清〕李調元校定《函海》(四 川舉人鍾登甲光緒七年八月重 鋟於廣漢)第二十一函

卷冊數 一冊一卷

裝幀方式 線裝

書衣外觀 前、後書衣 封面 世說舊注

牌記 光緒七年八月/重鋟於廣漢 序跋 李調元〈世說舊注序〉

板刻字樣 明朝體 藏書印 無

基本版式

四周雙邊有界,半葉十行二十字。

內匡郭13.7X9.8cm。

版心花口雙黑魚尾。

魚尾上方記有書名「世說舊注」。

魚尾上方記有書名「世說舊注」。