• 沒有找到結果。

兒童小說的出版花絮

隋毅說:「以前一片字海似的少年小說基本上已經不能算是適合兒童閱讀的 了,大家都知道該以圖畫來吸引小朋友的目光,並以少少的,甚至完全沒有文字 留給兒童想像、發揮的空間。」138如此聳動的一段話,卻不折不扣賞了兒童小說 一巴掌。139因閱讀活動的推展,圖畫書成了寵兒,也成了出版市場相繼爭取的對 象,最簡單的理由就是量少質精──頁數最少,內容精華最純粹。反觀兒童小說,

頁數厚達三、四百頁不等的書籍不在話下,龐大的內容架構之,根本無法於短時 間內結束閱讀,讀者需耐心讀完,編輯也須耐心等待市場反應,於是講求快速度 的時代,除非有獎項保證、名人推薦,否則讀者和閱讀活動都會將它暫擱一旁。

如此一割捨,竟造成當下兒童與兒童小說失之交臂,許多品質優良的兒童小 說只能站立於牆邊,待有心人發現。閱讀現況如此,它如何影響兒童小說的市場?

這是此節討論的第一項重點;兒童小說選擇以何種姿態出現於市場上,編輯握有 相當的權力,吉恩‧卡爾(Jean Karl)一言道破編輯的首要工作:「編者必須在 事實和小說兩方面都能確定作者善為利用了他的材料,並適合其聽眾。」140從上 述可知,編輯是作者與兒童之間的傳遞者,這位傳遞者擁有何種特質?此節的第 二部分將透視兒童讀物編輯的角色。

在此,本研究對於小說名稱該用「兒童小說」或是「少年小說」,有此想法:

在兒童文學的範疇中,小說分為「兒童小說」和「少年小說」,兩者的區別只是 適讀年齡的粗略分法而已。141雖然依年齡不同,小說內容層次觀照也有所不同,

但兩者仍無法單刀劃開。《跨世紀小說精選》系列之內容調性正好介於兒童小說

138 隋毅,〈像被投了顆原子彈的童書市場〉,《出版情報》107(1997 年 03 月):頁 8。

139 因研究上名詞的統一性,除了引文無法將「少年小說」改為「兒童小說」,其餘部分皆以「兒 童小說」之名出現。

140 吉恩‧卡爾(Jean Karl),〈一位兒童讀物編者詳審兒童文學的精品〉,林秀芬譯,《中華兒童 文學學會會訊》4.3(1988 年 06 月):頁 16。

141 張子樟,〈啟蒙與成長──少年小說的永恆主題〉,《少年小說大家讀》(台北市:小魯,1999 年08 月),頁 13。

和少年小說的模糊界線;又,我國內政部內政院兒童局之《兒童權利公約》第一 章第一條公佈:「本公約所稱之『兒童』,係指所有未滿十八歲以下之人。」本研 究係沿用此兒童定義,在本文中的小說名稱一律統一書寫為「兒童小說」,不致 造成寫作上的混淆。

一、兒童小說出版與流通

近代的成人文學領域裡,小說一直是受人注目的顯學;相較於兒童文學,兒 童小說是屬於比較冷門的文類,對於研究範疇也存有月暈效應。兒童小說出版與 流通之研究呈現無資料狀態,若是改以兒童讀物的出版與流通,則有王振勳的《三 十年來兒童讀物出版發展史》142和張瓊文的《2000 到 2004 年台灣地區兒童文學 創作出版概況》143,研究皆是記載兒童文學出版史料為重。

觀察國內兒童小說出版現況,從一九九○年起,無論是本土或是國外翻譯作 品陸續上市。國內因有「洪健全兒童文學創作獎」、「台灣省兒童文學創作獎」、「九 歌現代少兒文學獎」等獎項鼓勵作家創作,本土作品在早期仍維持一定出版量與 品質;但可惜的是,這些獎項至今逐漸消失,本土作家作品便趨於減少,取而代 之是一九九二年民生報、小魯、國語日報……等從大陸引進華文作品,才又刺激 本土作家燃起創作熱情;緊接著二○○三年台東大學兒童文學研究所舉辦了「台 東大學文學獎」,再度吹起國內兒童小說的創作風氣。

相對於國內創作作品,國外翻譯作品的出版,先由漢聲出版社與智茂圖書打 先鋒,兩者前後引進英美兒童小說。漢聲出版社分別有「兒童拇指文庫」、「青少 年拇指文庫」和「青年拇指文庫」;智茂圖書則以美國紐伯瑞金銀牌獎的得獎作 品為主。144可惜的是,此二家出版社皆以套書的形式販售,雖可為國內帶來不同

142 王振勳,《三十年來兒童讀物出版發展史》,私立中國文化大學歷史研究所碩士論文,1984。

143 張瓊文,《2000 到 2004 年台灣地區兒童文學創作出版概況》,國立台東大學兒童文學研究所 碩士論文,2005。

144 林佑儒,〈市場決定一切?──談台灣少年小說出版概況〉,《文訊》222(2004 年 04 月):頁 41。

的閱讀視野,但價格所費不貲,又以直銷方式銷售,閱讀人口實為有限。不容否 認,這兩套書的存在價值是為國內的兒童翻譯小說市場打開大門,在沙永玲的〈兒 童書在台灣〉145、洪文瓊的〈九○年代中後期台灣童書出版環境管窺〉146、林佑 儒的〈市場決定一切?──談台灣少年小說出版概況〉147皆所提及。爾後,小魯、

小知堂、皇冠、時報……便開始拓展兒童小說的市場,台灣東方出版社也在二○

○○年春季推出《跨世紀小說精選》,內容取材不限於英美兒童文學作品,陸續 出現荷蘭、以色列、澳洲、紐西蘭、印度等國家之作者或故事背景的小說,更使 用解套形式,使得書籍可在書店的架上曝光,讀者便能以單價購買,同時打開兒 童小說市場的廣度。

兒童小說的出版到達巔峰之期,可說是皇冠所出版的《哈利波特》系列作品。

它吹起一連串的奇幻文學風潮,更讓國外兒童文學作品大幅進入市面,直至今 日,連韓國兒童文學作品也在台灣出版市場湧現。而書籍出版之後,必然要有流 通的管道,才能與讀者見面,沙永玲分析台灣圖書市場的行銷管道共分為五種:

「在台灣的市場上分為直銷、郵購、電話銷售及學校單幫客的直銷套書系統,以 及販售單本書的書店系統。」148目前又因發達的網路通訊系統,博客來網路書店 趁勢異軍突起,出版社紛紛與之連結,或成立個別的社群網頁,流通的管道多了 網路訂購服務,使得出版品的流通方式更為廣泛。每一種行銷通路皆有其優缺 點,只能看出版者如何在競爭的世代為出版品找到一席之地。

不可諱言,《哈利波特》的出現,出版業彷彿看到希望之光。過去因為升學 主義的關係,兒童小說幾乎每出版必有壓倉的打算,難道是現在的情況改善了 嗎?不,是出版業轉了彎。出版業雖然推出的是兒童小說,但並不以兒童小說作 為宣傳號召,改以一般文學來吸引讀者149,居中之便而納入成人文學,也讓該書

145 沙永玲,〈兒童書在台灣〉,《文訊》102:63(1994 年 04 月):頁 24-25。

146 洪文瓊,〈九○年代中後期台灣童書出版環境管窺〉,《出版界》54:頁 31-34。

147 林佑儒,〈市場決定一切?──談台灣少年小說出版概況〉,《文訊》222(2004 年 04 月):頁 40-43。

148 沙永玲,〈兒童書在台灣〉,《文訊》102:63(1994 年 04 月):頁 24。

149 郝廣才,〈追求精益求精的閱讀品質〉,《出版情報》141-2(2000 年 01-2 月):頁 125。

打入暢銷書的排行榜,提高書的曝光率,《哈利波特》系列書籍是個很好的實例。

然而,將兒童小說假以成人文學包裝推出是一種手法,另一種熱門的炒作手法則 是作品與其他媒體合作,換言之,就是現行當道的影音與文本共同出擊消費市 場。無論閱讀活動的先後順序為何,讀者皆能從媒體影像享受閱讀所無法提供的 具體感官刺激,達成結合現實與幻想的美夢,這使得閱聽者為之瘋狂,《哈利波 特》系列書籍又可作為出版社和電影公司雙贏的最佳證明。

出版業者費心發布的廣告文宣有時並不如電影、電視影集放映之後的影響 力,因此當製片商看準了文本改拍之後的商機,重新操作文本製成電影或電視影 集;出版社則藉機將書籍換以包裝重新上陣(如:封面改以電影海報版),吸引 閱聽者投入書籍消費當中,目前如此的例子如過江之鯽,諸如《納尼亞傳奇》、《波 特萊爾大遇險》,甚至即將上映的《地海巫師》(A Wizard of Earthsea)150、《龍騎 士》(Eragon)151都包括其中。有時雖不知票房數字是否好看,書籍靠電影和電 視 來 接 觸 民 眾 卻 成 了 近 年 來 最 普 遍 的 行 銷 模 式 , 侯 伯 ‧ 埃 斯 卡 皮 (Robert Escarpit)對此提出質疑:「究竟電影和電視促使了人們去閱讀?還是反過來正好 省卻了閱讀?」152這樣的統計數字則待全民問卷調查了;不置可否,出版社以媒 體放映作為最有力的廣告宣傳,是當今達成暢銷書的法則之一。

暢銷書是否有一定的操作規則?一九九七年海契特(Alice Payne Hackett)

認為真正的暢銷書要在若干年內累積到一百萬冊的實銷量,才夠稱得上貨真價 實,而那些轟動一時,隨時消聲匿跡的書,不能算真正的暢銷書。153這是針對美 國國情而言,國內僅供參考。暢銷書也許是一時的美麗數字,長銷書才算是真正 的冠軍,它禁得起時間的考驗和讀者的檢測。《哈利波特》可能只是一時現象,

不存有任何暢銷法則可依循。編輯找到一本長銷書並非易事,尤其在作品滿天下

150 此為地海傳說的第一部,書群的作者是娥蘇拉‧勒瑰恩(Ursula K. Le Guin),共六冊,皆由 謬思出版。

151 此書群的作者為克里斯多夫‧鮑里尼(Christopher Paolini),目前已出版兩本,皆由聯經出版。

152 侯伯‧埃斯卡皮(Robert Escarpit),葉淑燕譯,〈第六章 發行網〉,《文學社會學》(Sociologie de la Littérature)(1990 年 12 月),頁 106。

153 林俊平,〈什麼才算暢銷書──談暢銷書的銷售標準〉,《文訊》158(1998 年 12 月):頁17-18。

的時代,他如何靈敏地嗅出商機,快速地把書選出,還要對上讀者的口味,這一 切都考驗著編輯的能耐。即使好作品會創造市場,仍需編輯端上桌,以供讀者饗 宴。

兒童讀物編輯不僅要拉攏兒童,又需吸引成人的狀況下,卻同時模糊了兒童 小說的焦點,這些書到底為誰而來?當編輯遇到這些書時,他的心裡又該如何拿

兒童讀物編輯不僅要拉攏兒童,又需吸引成人的狀況下,卻同時模糊了兒童 小說的焦點,這些書到底為誰而來?當編輯遇到這些書時,他的心裡又該如何拿