第三章 研究方法與初步研究
第四節 初步研究
國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
47
第四節 初步研究
初步研究是指自2011年秋季期開始到2014年春季期,涵蓋了七個綜合性的網 路社群和一個以學習中文為目的之社群。
(1) 綜合性社群分析
第一個綜合性的網路社群可追溯至觀察期,即自2011年秋季起,成立的第一 個「CIEE Taipei 2011 Fall」。當時最初成立的目的,並不是為了營造中文學習社 群,出發點是作為電子布告欄的功能使用。在2011年秋季以前,通知學生各項事 務全部是以電子郵件和書面文件進行,學生回應就採回信的方式,但學生有時回 覆緩慢或者反應沒收到信而通知未順利到達。在2011年秋季開始,在學生來到臺 灣之前,先詢問其Facebook帳號,同時申請一組CIEE@NCCU的公用帳號,邀請 美國大學生加入。除了美國學生之外,另外有一群CIEE文化大使也加入這個社 群。CIEE文化大使是一個特別設立的接待計畫,擔任者皆為國立政治大學的在 學學生,不限主修科別,只要有興趣接受訓練成為接待短期遊學的美國大學生,
都可以透過每學期的招募新人活動加入CIEE文化大使的家族。文化大使的比例,
原則上是採和CIEE學生一比一招收的,其目的是讓每個初來乍到的美國大學生 有一個由臺灣學生組成的社群來歡迎他們的加入。在一學期的任期中,文化大使 被賦予的任務有接機、歡迎會、籌備帶領文化之旅、歡送會……等等,除了一連 串的活動之外,更重要的是擔任CIEE學生的說中文練習夥伴。因此,文化大使 在通過筆試面試錄取後,必須接受大使訓練,訓練內容包含了中文拼音、跨文化 溝通和任務分組訓練,為的就是讓他們可以在美國大學生來之前,就準備好各方 面應備的知識,培養實際接待時操辦各種活動的能力。
除了上述提到的主要兩個族群外,在 2011 年秋季,還加入了一群華語文教 學研究所的研究生,由於他們選修了一門「華語文教學與實務的課程」,每位研 究生都分配到 1-2 位的美國大學生擔任他們的中文輔導員,不過,研究生的參與
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
隨著研究所課程型態改變之後,就不再後續的期數參與其中了。
綜合性社團的功能除先前的電子佈告欄之外,在 2011 年秋季成立之初,就 有 CIEE 辦公室成員曾嘗試將其導向為鼓勵使用中文發言的天地,如圖 3.2 所示。
圖 3.2 Facebook 上鼓勵使用中文的貼文
綜合性社團自 2011 秋季開始實施後,往後開始的每個學期 CIEE 辦公室皆 採用,不同於以往只有 CIEE 學生自行設立的社團,由 CIEE 辦公室主導的社團 加入了先前提過的中文母語者,包含中文小老師和文化大使。一年會有春季與夏 季期,2011 年秋季之後分別又成立了「CIEE Taipei 2012 Spring」、「CIEE Taipei 2012 Fall」、「CIEE Taipei 2013 Spring」、「CIEE Taipei 2013 Fall」、「CIEE Taipei 2014 Spring」、「CIEE Taipei 2014 Fall」。截至 2014 年秋季為止,共有 7 個綜合性社團 成立,至於各社群開始時間、成員的組成及簡略背景資料,請參見以下表 3.3 說 明。
表 3.3 歷屆綜合性社團成員組成資料表
社團名稱 社團期間 社團開始時間 社群成員
CIEE Taipei 2011 Fall 2011.8.4 共 50 人
美國大學生:28 人 中文母語者:22 人 CIEE Taipei 2012 Spring 2011.12.15 共 32 人
美國大學生:15 人 中文母語者:17 人
CIEE Taipei 2012 Fall 2012.7.19 共 42 人
‧
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
時),CBPE 學生課餘花在中文學習時間不若 ICLC 學生多。至於雙方在課堂上學 習態度的差異,筆者原假設 ICLC 會較 CBPE 強,但透過與同時教授兩個課程的 中文老師訪談後,得出其實在中文課班級上,雙方的動機並無顯著落差,應以個 人動機視之。因此,筆者得出在正式課堂學習中,雙方表現出的學習意願是一樣 強的,差別在於對於課外的非正式學習參與度,當 ICLC 群體大時,能帶動 CBPE 群體在課餘投入各項與語言學習相關的活動。
以下圖 3.3 至 3.6 皆取自歷屆的綜合性社團,分別為學生和中文母語人士使 用照片、影片或直接打字有關於中文的分享案例圖。
首先,在圖 3.3 是由外籍學生發表在自己電腦鍵盤貼上注音符號的照片,引 發其他人的好奇,詢問是否華語文中心的注音課程已經開始。筆者接觸到的外籍 學生,除了少數具有臺灣家庭背景或小時候上過臺灣人開設之中文學校的外籍學 生知道注音符號以外,大多數都是來到臺灣和當地人接觸後才知道,原來臺灣人 學習的不是漢語拼音,而是注音符號。現今在臺灣的華語中心,多數已經是採用 漢語拼音加正體字,不再強調用注音,注音成了免費選修課,讓有興趣的外籍生 自由報名參加。而在外籍生知道有注音符號的存在之後,有的人反而對此產生了 興趣,將注音符號視為是一種神秘的密碼,主動積極想要學習。與此同時,CIEE 文化大使也熱衷於教外籍生注音符號,因為許多人在遇到真正的外籍學生之前,
還分不出拼音系統和注音系統的差別,直到要教外籍學生發音時,才真正意識到 原來自己所學的ㄅㄆㄇ不是外國人學中文時的第一步,進而覺察到彼此學習中文 路徑的不同。由於拼音系統不同是許多臺灣人在與外國人交流時沒有意識到的問 題,因此,CIEE 臺北研習中心會請中文教師來教導 CIEE 文化大使認識漢語拼 音系統。注音符號會引起外籍生的注意,除了在進行發音問題討論時會碰到之外,
有一部分也要歸因於一些網路流行語。如先前提到的,注音符號給人一種神秘符 號的感覺,曾經注音文一度流行於網路上,為年輕人習慣使用的語言。若外籍生 開始在臺灣的網路社群活動,很容易會碰到使用注音文發言的文句,進而引發外 籍學生對注音的興趣。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
51
圖 3.3 CIEE 學生上傳照片分享中文學習(2011 秋季期)
在圖 3.4 是一個當時網路流行的笑話,雖然是使用漢字,但在綠色字體部分,
其實單看字義是無法理解語句的,必須靠發音出來才知道,那是在臺灣日常生活 中常使用的臺語發音。在 CIEE 臺北研習中心有一門臺語課,很受外籍學生歡迎,
外籍學生會注意到臺語的存在,常常是中級或中高級程度的學生提出疑問,為什 麼有時候遇到臺灣人所說的話一個字都聽不懂,暗自以為自己中文程度太差而感 到難過,這種情況較常發生在都是臺灣人之間對話時,有一些常用的臺語詞會穿 插在中文其中,像是圖片中的「夏」是切的意思,「呷」是吃的意思,「催」是蒸 的意思,然後「傻」是煮的意思。對於在臺灣生活的 CIEE 學生而言,有人分享 這類小趣文,可以更融入到當地人的生活,而這樣的素材,是不會出現在正式的 華語文課本上,確真實存在日常生活中的。學習到這樣的知識,對於華語文能力 不會有太大的幫助,但在引起學生學習華語的趣味性上面,是有其貢獻的,至少,
看過這則貼文的學生能區分出雖然同為漢字,但這並不是中文的書寫系統,而是 混入了臺語文的口語發音。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
圖 3.4 中文母語者上傳中文學習照片 (2012 春季期)
圖 3.5 是由 CIEE 文化大使分享的 youtube 影片,內容是外國人教中文。這 樣子的影片內容自然不會是太難的中文,連分享影片的文化大使都自己認為社群 中的許多外籍學生看了內容是簡單的,不過,透過分享這個影片,一方面會因位 外籍學生看得懂內容而增加學生的自信心以外,另一方面就是能讓比較沒有經驗 的文化大使去熟悉漢語拼音。
圖 3.5 中文母語者上傳影片分享(2012 秋季期)
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
53
圖 3.6 發文者為一位中高級程度的 CIEE 外籍學生,本身學習動機就比其他 學生強,課餘時間也積極創造與中文母語者互動的機會,在臺灣學習期間,他還 參與了當地學生社團,也主動宣傳幫大家算塔羅牌,貼文中也聲明他只會用中文 跟大家互動。因為他積極使用中文的態度,也引出許多人以中文回應。
圖 3.6 CIEE 學生使用中文貼文(2012 春季期)
2. 中文學習社群
初步研究中的另一個重點:「Traveling Taiwan 旅行臺灣」,是為了中文學習 目的而獨立設立的網路社群,實行期間為 2012 年春季 3 月開始,5 月底結束,
實際執行期間為三個月,計畫開始前以 e-mail 方式徵求參與者,結束後個別訪談 蒐集資料。以下分別就參與者與資料蒐集、運作目標、運作過程、結果分析做說 明。
(1) 參與者與資料蒐集
‧
Chicago/ PsychologyAll year program
Advanced 華裔,福州人
G.C. 男 University of California EAP/
International Studies
All year program
Advanced 菲律賓裔
R.L. 女 University of Washington
Spring Inter-mediate 華裔,廣東人
A.L. 女 Rice University/
Economics
Spring Beginner
V.L. 女 UC Berkeley Fall Inter-mediate 越南裔
A.K. 女 University of Louisville/
Economics
Spring Inter-mediate
C.R. 男 University of California All year program
Inter-mediate
在中文母語者選擇方面,來源可分為二,一是來自於大學部學生「文化大使」, 二為政大華語文教學碩士班的研究生。「文化大使」是透過校內公告訊息,進行 徵選的一個接待外國學生計畫。徵選的過程先進行書面審查,通過資料審查者,
才能進入第二關的面試,因此,透過文化大使計畫所挑選出的學生,都是具有積 極接觸國際事務的企圖心,良好的英語能力,以及開闊心胸的特質。此次參與計
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
55
畫的文化大使,是已經具有一季服務經驗的兩位政大學生。經過上學期的訓練與 陪伴,他們對初來異地學習中文的華語文中心學生有了基本的認識,知道外籍學 生除了語言學習會碰到困難,對適應生活面也需要協助,因此有經驗的文化大使 會去協助外籍學生去克服文化衝擊,適應新環境,文化大使的角色就像是中華文 化與西方文化接觸時的一個橋樑。
另一方面,三位政治大學華語文教學研究所的二年級學生擔任中文助教,和 文化大使不同之處在於,「華語文教學」研究所本就在培養對外華語教學師資,
另一方面,三位政治大學華語文教學研究所的二年級學生擔任中文助教,和 文化大使不同之處在於,「華語文教學」研究所本就在培養對外華語教學師資,