第二章 文獻探討
第一節 副詞的定位
一、 副詞的分類
長久以來,關於如何定義副詞的討論始終未曾止息,Ramat & Ricca
(1998:187)選擇從「形式」及「功能」兩個層面為副詞下定義:
1. 就形式上而言,副詞不可改變,且非句法上必頇的詞彙單位,可能 是派生而成,或源於曲折變化。如拉丁語 simil-i-s (similar) 變成 simil-iter (similarly)。
2. 就功能上而言,副詞修飾述語,其他修飾語或更高階的句法單位。
意即副詞是在其他在句法及語義上均能自足的語言成分上再添加訊 息。
同時,他們也指出副詞是一個有漸層的類別,主張應瞭解語言學中的
各個分類並非各自獨立、毫無連繫或重疊之處。
Dixon(2005)表明英語副詞是個相當大而複雜的類別,因此僅針對其 基本語法形式及特徵,以及一些主要副詞的標準特性討論。Dixon(2005:
375)先將英語副詞的功能分為五類:
1. 全句功能(sentential function):修飾完整的子句或句子,其語意涵蓋 範圍極廣,包括時間、地方、某項活動的適當性(appropriateness)、
模式(mode)或可能性(likelihood)等等。
(2-1)She had also been arranging the beautiful flowers.
2. 情狀功能(manner function):修飾動詞或動詞組,最典型的是用於回答
「how」問句。
(2-2)She had been attractively arranging the beautiful flowers.
3. 名詞片語修飾(NP (modifying) function):修飾一個完整的名詞片語,
提供某種限定條件。
(2-3)She had been arranging only the beautiful flowers.
4. 定語修飾功能(adjectival (modifying) function):修飾一個形容詞,通 常表示某種屬性(property)的程度或狀態。
(2-4)She had been arranging the truly beautiful flowers.
5. 狀語修飾功能(adverbial modifying function):修飾另一個副詞,表 明程度。
(2-5)She had been really attractively arranging the beautiful flowers.
此外,在副詞的位置方面,Dixon(2005)也指出英文副詞的位置相當 自由,沒有一定的規則,但在一些比較詳盡的研究中,可以看出某些功能 有其傾向置放的位置。一般而言,全句副詞(sentence adverbs)可:一、
置於助動詞的第一個字後,如例(2-6);二、作為子句的最後一個成分,
如例(2-7);三、作為子句的起始成份,如例(2-8)。情狀副詞(manner adverbs)
則可直接置於動詞或接於名詞片語之後,如例(2-9)(2-10)。
(2-6)The soldier must stupidly have answered the officer‟s question.
(2-7)The soldier must have answered the officer‟s question, stupidly.
(2-8)Stupidly, the soldier must have answered the officer‟s question.
(2-9)The soldier must have [stupidly answered the officer‟s question.]
(2-10)The soldier must have [answered the officer‟s question stupidly.]
Ramat & Ricca(1998)將全句副詞(sentence adverbs)定義為:句法 上非必頇的詞彙單位,以各種形式在其所在的句子影響或修飾該句的內容。
他們以 wisely 和 probably 為例,說明全句副詞和述語副詞(predicate adverbs)
的差別。在例句(2-11)中,wisely 修飾整個句子,意思是「他沒回我信」
這個做法很聰明;而(2-12)的 wisely 僅修飾動詞,因此全句意思為他回 我的信「沒回得很聰明」。此外,(2-13)的 probably 的亦為全句副詞,
但(2-14)(2-15)中的 probably 的範距僅是句子的一部份。
(2-11)Wisely, he didn‟t answer my letter. (全句副詞)
(2-12)He didn‟t answer my letter wisely (述語副詞)
(2-13)John probably has lost the key to his house.
(2-14)John has lost probably the key to his house (and not an umbrella)
(2-15)John has lost the key probably to his house (and not to his garage) Ramat 和 Ricca(1998)並綜合 Dik et al. (1990) 、Quirk et al. (1985)
及 Lonzi (1991)的架構,將全句副詞分為:連接副詞(connecting adverbs)、
言語行為副詞(speech act adverbs)、範疇副詞(domain adverbs)、命題副 詞(propositional adverbs)、情態副詞(modal adverbs)、事件導向評價
(event-originated evaluatives )、參與者導向評價(participant-originated evaluatives)、事件副詞(event adverbs)及述語副詞(predicate adverbs),
這些副詞分屬於不同的話語功能/語義層次,即:一、句子所表示的事件 或情況,包括內容導向(content-oriented)、事件導向(event-oriented)及 參與者導向(participant-oriented);二、句子的命題內容及與句子有關的言 語行為,包括說話者導向(speaker-oriented)及言語行為導向( speech
act-oriented)。
CGEL(The Cambridge Grammar of the English Language,2002)從語 義出發將修飾動詞的英文副詞分為九類,這些副詞均亦可修飾形容詞和副 詞,包括:程度(degree)、情狀(manner)、方式或工具(means or instrumentality)、行為相關(act-related)、時間定位(temporal location)、
持續(duration)、時貌相關(aspect-related)、頻率(frequency)、順序
(serial order)。
Bonami、Godard 和 Kampers-Manhe(2004)則依前人對英語、德語及 法語副詞的討論,認為副詞可分為以下幾類:
言語行為(speech act adverbs):franchement („frankly‟),
連接(connectives):donc,pourtant, premi`erement („therefore, however, first‟)
評 價 ( evaluatives ) : malheureusement, bizarrement („unfortunately, strangely‟)
情態(modals):proba-blement, peut-ˆetre, certainement ( „probably, perhaps, certainly‟)
施事(agentives):intelligemment, g´en´ereusement ( „intelligently, generously‟)
框架(frames):l´egalement, th´eoriquement, syntaxiquement („legally, theoretically, syntactically‟)
頻率(frequency adverbs):souvent, fr´equemment, rarement („often, frequently, rarely‟)
持續(duration adverbs):longtemps („for a long time‟),
時間(time adverbs):imm´ediatement, bientˆot („immediately, soon‟)
程度(degrees):beaucoup, compl`etement („a lot, completely‟)
情狀(manners):calmement, gentiment („calmly, kindly‟)
以上類別中,「施事」和「情狀」兩類的關係密切,Bonami, Godard, &
Kampers-Manhe(2004)引用Geuder(2000),指出並非所有施事者導向 的情狀類都可以取代施事類,但所有的施事類都相當於施事者導向的情狀 類1,並主張施事類選取的論元抽象,而情狀類的基本詞彙義仍與其形容詞 相同,在解讀為情狀類時為前景化,在解讀為施事類時為背景化。2據此,
Bonami, Godard, & Kampers-Manhe(2004)舉了以下例子,(2-16)中的 attentivement/attentively即為情狀類,而intelligemment/cleverly為施事類。
(2-16)a. Attentivement, Max a ´ecout´e les explications de Paul.
Attentively, Max listened to Paul‟s explanations
b. Intelligemment, Max a ´ecout´e les explications de Paul.
Cleverly, Max listened to Paul‟s explanations
以上文獻說明了西方語言對副詞的分類,提供了對副詞研究的基本概 念。然本研究以漢語副詞「還」以基礎,故不多贅述,並將在之後討論漢 語副詞相關文獻。
二、漢語副詞的特性
關於漢語副詞的定義,李泉(1996)整理出以下三種說法:
1. 從意義出發,以黎錦熙(1924)、王力(1943)和張志公等(1959)
為代表。黎(1924)認為「副詞是就事物的動作、型態、性質等,再 加以區別或限制的;所以必附加於動詞、形容詞或旁的副詞等」。王
(1943)表示「凡詞,僅能表示程度、範圍、時間、可能性、否定作 用等,不能單獨地指稱實物、實情或實事者,叫做副詞」。張等(1959)
則定義「用在動詞或形容詞前邊,表示動作、行為、發展、變化、性 質、狀態的程度、範圍、時間等的詞叫作副詞」。
1 Geuder (2000): not all agent-oriented manners have an agentive alternate, but all agentives correspond to an agent-oriented manner adverb.
2 agentives take an abstract argument (akin, although not identical to a proposition) rather than an event, and that manner adverbs are derived from agentives, while the basic lexical meaning, inherited from the adjective, remains the same: the adjective denotes a disposition, whose manifestations are
2. 從修飾功能出發,以丁聲樹(1961)、胡裕樹(1962)為代表。丁(1961)
表明副詞通常修飾動詞、助動詞、次動詞、形容詞、副詞,而胡(1962)
則認為副詞的基本功能為修飾動詞或形容詞,但和形容詞不同的是,
副詞不能修飾名詞。
3. 從句法功能出發,以呂叔湘(1980)、朱德熙(1979)為代表。呂(1980)
認為副詞主要是作狀語,修飾動詞、形容詞或整個句子,而朱(1979)
將副詞定義為只能充任狀語的虛詞。
李(1996)進一步評論,單從意義著手將使得分類過於主觀;從修飾 功能而言,副詞的修飾範圍相當廣泛,具有類似修飾功能的也不限於副詞;
從句法功能出發才真正掌握了副詞「充當狀語」的本質特徵。
(一) 漢語副詞的虛實
張誼生(2000)表明,從歷史上來看,自古以來副詞在虛詞研究中一 直佔有一席之地,以語文學的分類觀點而言,副詞屬於虛詞。然而,就理 論上而言,副詞既然能單獨充當句法成份,就應該歸入實詞。但不可否認 的,漢語副詞中有相當數量的詞詞義相當虛化,若將這些詞一律歸類於實 詞也確實不符語感,最終仍難以達成普遍的共識。對於副詞的虛實歸屬,
學者的立場可分為三種:副詞為實詞、副詞為虛詞及副詞為半實詞,詳如 下述:
1. 副詞為虛詞:黎錦熙(1924)、朱德熙(1982)、呂叔湘(1980)、
陸儉明和馬真(1985)等學者認為副詞屬於虛詞。如黎錦熙(1924)
把副詞定為區別詞的一種(另一種是形容詞),他雖沒明確說明副詞的虛 實,實際上是把副詞作為實詞看待的。呂叔湘、朱德熙(1979)從詞 的意義出發,認為副詞的意義比較空靈,而將副詞歸為虛詞。朱德熙
(1982)進一步從詞的語法功能方面著手,認為副詞不能充當句子的 基幹成分,且具有粘著、定位、封閉的特徵,不像實詞那樣自由、不 定位、開放,因此將副詞劃為虛詞。
2. 副詞為實詞:陳望道(1978)、胡裕樹主編(1981)、劉月華等(1983)
認為副詞屬於實詞。陳望道(1978)、胡裕樹(1981)指出副詞能單 獨做句子成分,故為實詞。
3. 副詞為半實詞:如王力(1943)、郭紹虞(1979)等。王力認為「副 詞可說是介乎虛實之間的一種詞。它們不算純虛,因為它們還能表示 程度、範圍、時間等:然而它們也不算純實,因為不能單獨地表示一 種實物,一種實情,一種實事。」
綜合以上討論,筆者認為副詞「還」的詞彙意義已相當虛化,在現代 漢語中做為「功能詞」,以表達「語法意義」為主。其歷時演變及虛化的 過程,將在之後的章節進一步討論,以利於深入研究分析副詞「還」的語 義特徵。
(二) 漢語副詞的分類標準
如前所述,副詞的虛實歸屬長久以來一直沒有定論。張誼生(2000)
指出,這主要導因於漢語副詞本身的特點、各家分類標準的差異及歷史傳 統觀點的影響。就其本身而言,由於虛化程度不一,漢語副詞整體上是一 個比較模糊雜亂的集合,且與其他詞類存在著交互重疊的現象。在句法功 能及搭配功能方面,漢語副詞之間的自由度與使用範圍大小不同,意義上 的虛實程度更是差距甚大。而以詞類的開放與封閉性觀察,漢語副詞的數 量既多於介詞、連詞、助詞等封閉類詞,但卻又少於名詞、動詞、形容詞 等三類開放類詞,介於開放與封閉之間。
就分類標準而言,大致上可分為:以功能為主、以意義為主、兼論功 能與意義以及其他類。根據李泉(1996)對前人對漢語副詞分類之回顧及 其對副詞之再分類,本論文整理如下:
表 2-1:學者對於漢語副詞的分類
學者 類別
黎錦熙(1924) 時間、地位、性態、數量、否定、疑問
王力(1943) 程度、範圍、時間、方式、可能性和必要性、否定、語 氣、關係
張志公(1959) 時間、頻率、程度、範圍、重複、連續、並行、語氣、
否定、可能
胡裕樹(1962) 程度、情狀、時間和頻率、範圍、否定、語氣
呂叔湘(1980) 範圍、語氣、否定、時間、情態、程度、處所、疑問 劉月華等(1983) 時間、範圍、重複和頻率、程度、語氣、肯定和否定、
情態
張靜(1987) 程度、時間、範圍、估量、語氣
錢乃榮(1990) 程度、範圍、時間、頻率、肯定、否定、情態、方式、
語氣、關聯
李泉(1996) 程度、範圍、時間、否定、方式、語氣、關聯
來源:本文參考李泉(1996:374-376)整理而成。
胡明揚(1996)、張寶林(1996)表明副詞和連詞有劃界上的問題,尤 其是語氣副詞和關聯副詞,並強調為和連詞劃清界線,有分出關聯副詞一 類之必要。如「只有……才……」、「即使……也……」中的「才」、「也」
胡明揚(1996)、張寶林(1996)表明副詞和連詞有劃界上的問題,尤 其是語氣副詞和關聯副詞,並強調為和連詞劃清界線,有分出關聯副詞一 類之必要。如「只有……才……」、「即使……也……」中的「才」、「也」