第二章 文獻探討
第二節 台灣原住民語言回顧與展望
壹、原住民族語言在台灣歷史的遞嬗
台灣原住民教育在歷經荷蘭、清朝、日本、國民政府等外來殖民勢力的入侵 及主流政權的政策統治、壓迫、同化後,語言傳承已到了斷層,甚至有些族群已 消失自己的語言。在國際化浪潮與本土意識、文化多元主義興起下,原住民才得 以擁有發聲的機會(顏國樑,民 87)。台灣原住民自日據時期的「皇民化」起,
歷經長期的同化政策,特別是國民政府遷台後推行國語運動與山地平地化政策,
更是對原住民各族語言與文化的存續,造成嚴重的打擊。
各國原住民教育政策的發展大致皆可分為三個階段:第一階段基於殖民主義 的心態,採同化和融合的政策;第二階段以福利政策對待和保護弱勢族群,實行 統合政策(integration);第三階段才開始尊重原住民文化主體性,採多元文化政 策(陳伯璋、李瑛,民 88)。針對光復後台灣原住民教育政策發展階段,依中華 民國原住民教育報告書(教育部,民 86,10-17)的區分,來說明原住民教育政 策形成之歷史脈絡以及各階段政策的要點:
一、山地平地化時期(1945-1962)
這個時期的教育,為了剷除日據時期皇民化運動對原住民所遺留的影響,因 此主要的教育目標在於學習漢族的語言、生活方式、風俗習慣、社會規範,並推 行國語文、生產技能、衛生教育活動,讓台灣原住民產生祖國認同(周維萱,民
91;譚光鼎,民 87)。
二、融合整體時期(1963-1987)
此時期原住民教育依據 1963 年的「山地行政改進方案」,以促進原住民族和 一般社會融合為主要目標,其在學制上,強調消除原住民的特殊性而加強學制的 一致;在語文上,加強國語一元化的推行與母語的禁止使用;在課程上,採取內 容統一的漢化課程(周維萱,民 91;教育部,民 86;許炳進,民 90;譚光鼎等,
民 91);故此時期的原住民文化,在國民政府漢化政策的過程中,被逼退至邊陲 地帶,而無發展的空間(翁福元&吳毓真,民 91)。
三、開放發展時期(1987 之後)
台灣在 1997 政治解嚴後,原住民教育開始邁向一個不同的發展階段,政治 的解嚴不僅鬆動了權威的政治體制,也讓本土意識得以抬頭,而政府機關為了回 應民間團體的訴求及抗爭,一波波標榜著「尊重原住民文化與多元參與」的政策、
方案,也得以有發展的空間(翁福元&吳毓真,民 91)。
不當的語言教育政策在學校實施結果,不僅易造成弱勢語族在學業成就上 的低落,從而自學校教育中退縮出來,同時也再複製不同語族間在社會上的不公 平,甚至混淆了語言在國家、族群、文化認同上所扮演的角色,因此,不管從人 權、不同邏輯思考或是文化模式的觀點來看待母語,學校施行母語教育是依理有 據的。
貳、台灣原住民族語言政策的演變
臺灣的語言政策影響了台灣各語言的消長情形,語言它不僅是溝通的工具而 已,它更是一種權力,一種意識形態。台灣原住民族語教學的現況(困境):1.
社會大環境:多語言國家,各個語言的生存與發展,取決於三個因素:(1)制度 的支持;(2)經濟的影響力;(3)人口數量。(黃宣範,民 82:433)台灣現在 的語言中,能有強烈學習誘因,是國語和閩南語,國語有制度及經濟力上的優勢,
國語具有法律地位,是正式語言,故一般入學後 ,即加入使用國語。閩南語則
是佔了人口與經濟力的優勢,族群佔人口數佔百分之七十以上,使得該語言很難 流失,而原住民語言在三個因素上都居於劣勢,在跨代間又有明顯流失。人口與 經濟力皆非短時間內可改善,唯有靠制度的支持。2.家庭環境:強勢語言侵入家 庭---而家庭正是母語所賴以維繫的最後支撐單位,根據(民政廳,民 79)都市 原住民已占台灣原住民人口四分之ㄧ,都市原住民及都市原住民學生,必須學會 主流社會的語言,相對母語使用率也減少,(童春發,民 86)及(吳天泰,民 85)
研究報告中,可看出矛盾的現象,在認知上,原住民皆認為族語是重要的,然而 在實際生活中,即使是家庭生活中,本族語言卻不是常被使用的。語言的維繫,
必須常使語言能常在生活中流動,才能生存發展下去。沒有保存住使用母語的環 境,學校中母語的傳授,即使採語言維持模式,連防止語言流失的靜態為持功能,
都很難達到,更遑論母語的流利或發展。
就百年來臺灣語言政策及造成的語言問題,湯昌文(民 92)的研究中指出 有以下幾點:
一、不當的語言政策引發語言問題:
語言的強弱、優劣,表現在四種競爭力中,即人口、文化、經濟、政治。這 四種語言競爭力正可解釋台灣各語言的融合與消長之互動關係,不管是日語、華 語由於競爭性的背後皆有強力的政治力支持,所以它的優勢缺乏競爭的公平性,
因而招致被壓迫的語言使用者強烈的反感。
二、台灣四種外來統治的語言政策:
所有外來統治者無不希望推行統治者的語言以方便其統治
1.荷蘭人在台灣並未聞有推行荷蘭語的措施,相反的荷蘭人為傳教方便,曾教 化土人使用羅馬拼音書寫土語,並編有字典,現今原住民書寫系統的頒布,
研究者認為他們是幕後推手。
2.清代時期台灣漢人沿襲以漢文(文言文)為書面與的傳統,漢文是唯一的教 育文字,語言上則閩、客、原住民各族各說其母語。
3.日本殖民時期把推行日語當做統治台灣的第一要務。
4.台灣光復後期,推行國語運動,1956 年 5 月 30 日教育廳下令「各中等學校 談話應儘量講國語、避免講方言」,此後頒佈各級學校禁止講方言的訓令,
尤其小學推行最有力
三、喪失母語改變認同對象:
在國民黨四十年的語言政策下,台灣語言已失去了教育權、使用權、傳播 權,其結果導致台灣人母語逐漸萎縮,以至完全喪失母語能力。
四、政治權力鬥爭下的母語教育:
事實上,原住民地區實施母語教學,有很大部分是拜國民黨與民進黨以 是否推行母語教學,作為是否本土的政治指標所賜,母語教育,已經遠離了語 言是自然生成、人與人溝通、個人自我實現的基礎(瓦歷斯.尤幹,民 83)。 從以上現今族語現況,造成現今之窘境,其實是有歷史演進背景的,台灣 四十多年前,由全島沒幾個人會說國語,變成沒有幾個人不會國語,完全是政 治力的掌握(蕭新煌、黃世明,民 90),可見政治影響語言政策之深。
参、台灣原住民族語言的流失
1999 年 12 月 30 日聯合報(1999)報導其電話問卷,發現只有 9%的原住民 學童能說流利的族語,另外,黃志偉的碩士論文(民 91)與 Ciwas Pawan 的博士 論文(2005)都指出,原住民幼童長講最多母語的時候,是在上原住民族語課的 時候。由此可見,原住民族語早已在瀕臨滅絕的窘況中。
台灣在解嚴之後,對本土認同與台灣主體性的強調蔚為風潮,也逐漸發展成 社會的主流價值。語言問題在世界各國都是一條敏感的神經,以制定「語言平等 法」為例,本法訂定的宗旨在宣示對國內各語言的尊重,賦予平等地位,並課以 保存之國家責任,故應有反歧視條款,盡可能協助各語言文字化,承認並尊重多 元文化的發展(黃榮村,民 94)。語言瀕危現象的特徵有 1.語言使用人數減少,2.
語言使用者的平均年齡升高,3.語言的使用範圍縮小,4.語言的結構系統退化。
在原住民語言的使用人口數逐漸的減少,使用年齡層也漸漸昇高的情形之下,原 住民語言已經出現瀕臨衰亡的危機。而各族內使用人口較少的小族語言,更是明 顯暴露出瀕危的特徵,情況更是岌岌可危,其共通所遭遇的困境,即是在政府過 去的政策規劃之下,常視其為隱形,想當然爾的以為原住民族是一族一語,此由 教育部編輯之鄉土語言教材,以族為單位執行編輯即可見一般,使得許多語言特 殊的小族,除了靠部落內零星仍能使用族語的耆老來維繫著語言的生命,似乎政 府與社會並未察覺到該語言在強勢語言環伺的部落中,若再不積極拯救,該語言 將漸漸隨著說話人的凋零,語言也將步向死亡。
語言使用需將人與文化、人和環境的關係結合在一起,原住民族語流失現 象,研究者採用蔡中涵(民 90)所認為語言消失可分為人口喪失、強制消滅、
自發性放棄、通婚和道具等五種情形:
一、語言的母體死亡導致語言失去生存環境和養分其語言也隨即死亡
行政院原住民委員會統計原住民人口數約 47 萬,占全國總人數約 2%,又 加以原住民區分 13 族,語言母體過少且分散導致無法發揮維繫母語的人口 力量。
二、強制性被迫學習統治者的語言
政府透過推動國語壓制民族語言,藉由語言的統一便於一統的意識型治 國,如日本統治時期的「皇民化」,到光復初期的「國語運動」。可說是如今 斬傷原住民語言的劊子手,
三、自發性轉移使用的語言
自發性轉移使用的語言是國民政府國語政策的遺毒,過程可分為二種 (1)
由上而下:原住民語被排除在法庭、教會、工商界及政治領域外,年青一代無法 說流利的母語,母語逐漸荒廢後主流強勢語言進而取代;(2)由下而上:使用母 語的場所只在民族儀式或學校等特定的場所。
四、異族通婚使用超民族語言
台灣總人口數 2300 多萬人,計有外省語群、閩南語群、客家語群和原住民
語群。由於時代變遷工商發達,交通便利族群間交流頻繁,族群間通婚情形越來
語群。由於時代變遷工商發達,交通便利族群間交流頻繁,族群間通婚情形越來