第二章 文獻探討
第三節 對外漢語教材與文化內容
第二語言的教學是一種跨文化的語言教學,教學者不能忽視文化與文化間所 發生的衝突,當面臨不同文化背景時,文化教學就扮演著一個重要的角色。蘇治 乾(2012)提到在跨文化交際過程中,學習者會因為僅從自己的角度理解他人的 文化背景,或以自我的民族價值觀來衡量其他文化,語言的使用失誤而導致交際 失敗和文化衝突;因此,教學者應培養學習者跨文化交際能力,認識文化的多樣 性,促進文化融合。李鴻亮(2011)指出學習者對中華文化的認知主要通過專門 的文化課堂、社會生活的體驗和對外漢語教材三種途徑學習中華文化。由此可 知,對外漢語教材是漢語教學過程中文化呈現與傳播的重要媒介,且具有一定的 作用存在。
周穎菁(2010)說成功的語言教材不僅在語言知識上具有系統性、科學性,
且能培養學習者的語言技巧,更具備了豐富的文化內涵。總括來說,第二語言教 材中語言的學習和文化的認知兩者是相輔相成的,在對外漢語教材設計中,不僅 須重視語音、語法、詞彙,更要在教材中適時融入文化內涵,結合語言與文化的 學習,唯有了解中華民族的文化特色,才能達到成功的交際目的。
20
一、對外漢語教材中文化教學目標
語言和文化兩者的關係密不可分,且彼此相輔相成,語言能反映出民族特色 和體現民族文化的差異;在跨文化交際中容易因不同文化背景知識,導致交際衝 突的發生,直接影響交際。俞燁(2008)提到文化因素是影響第二語言中交際過 程重要因子,文化教學就是針對在交際過程中產生的文化因素所設計的教學方 法。隱藏在語言系統且反映民族的風俗習慣、價值觀、思維方式等,就是所謂的 語言交際文化。因此,文化因素的教學在每個語言教學的階段中是必要的,初級 階段介紹基本的文化知識,進入中高級階段可通過學習者對文化知識的程度和適 應,提高文化課程的難度,促使學生對交際文化的了解。
在進行文化教材編寫及文化教學設計前,須先確立文化教學的目標,欲達到 的教學成果;研究者整理了學者們對文化教學的目標,歸納如下:
Seelye(1993)認為文化教學目標應包含興趣(interest)、對象(who)、什 麼(what)、地點和時間(where and when)、為什麼(why)、探索(exploration)。
學習者對第二語言國家文化感到興趣時,在文化教學的安排應為:一、先建立學 生的文化知識,學習者必須了解在面對不同對象、情境時該如何溝通表達;二、
再培養學生組織及判斷文化內涵的能力;三、達到成功的文化學習。
畢繼萬、張德鑫(1994)整理了學者們的研究認為關於語言文化教學有語言 國情教學、交際文化、文化導入三種代表性理論。而在語言國情學的教學目標主 要是以教授文化背景知識,交際文化則是著重學習者將母語文化與目的語文化作 對比,降低因文化差異而產生的交際衝突,並培養學生的跨文化交際能力。簡單 來說,教學者必須先奠定學習者有關目的語的文化知識基礎,再培養學習者將所 學的文化知識運用於日常生活交際中,最後成功達到交際目的。
胡文仲(1997)說在進行對外漢語教學時,使用漢語來教授該國的文學作品 時,其目的是希望學習者了解該國的歷史制度、風俗習慣、民族思維等方面。由 此可知,學習者能通過閱讀文學作品來增強自我的閱讀能力及了解華人的歷史與 思想。
婁毅(2006)、方麗娜(2009)提到《AP 漢語與文化課程》的教學目標是在 對外漢語文化的教學過程,須提供學習者多樣且實際的情境,並發展學生全方位 的交際能力。由此可見,AP 漢語與文化課程不僅訓練學習者在語言技能的熟練 度,更致力於加強學習者的文化理解,兩者相輔相成,可說是語言與文化的綜合 課程。
李曉琪(2006)談到對外漢語教學中的文化教學目標不僅要達到傳授知識的 目的,更要學習者學會如何運用語言來表達。這就表示,學習者在學習語言時除
21
了必須要提升自己的語言程度並鞏固知識內涵,更須懂得在不同的場合妥善使 用,才可算是成功的習得語言。
蔡雅薰(2009)提及在《國際漢語教學通用課程大綱》的總目標是培養學習 者語言知識、語言技能、策略、文化意識四方面的綜合能力。而在文化意識涵蓋 了文化知識、文化理解、跨文化意識與國際視野。簡而言之,文化教學的目的不 單只是傳授文化的知識,更希望學習者理解中華文化的多元特色,開拓視野,並 培養學習者的世界觀。
綜觀上述學者們對文化教學的目標,可知文化教學在第二語言教學中主要是 希望能降低因文化差異而產生的交際衝突,並培養學生的跨文化交際能力、跨文 化意識與國際視野,更希望學習者能理解中華文化的多元特色。語言中的文化因 素對語言和語言交際有著制約作用,在跨文化交際中,很可能會因為文化背景知 識的不同而產生誤解,直接影響交際的成功與否。研究者認為在進行教學的過程 中,應鼓勵學習者多運用漢語表達自己的觀點,教學者可融入中國歷史文化的淵 源、華人的思維觀點及現代的社會現象,進一步加深學習者對中華文化認識,亦 能與自己國家的文化作比較,結合語言及文化的教學,更能激發學習者的學習動 力及培養交際能力。
二、對外漢語教材文化編寫原則
對外漢語教學是一種第二語言教學,亦是一種外語教學,其目的主要是培養 學習者能活用漢語能力。而文化因素是會直接影響學習者對於語言的掌握與理 解,它受特定的自然環境、物質生活條件、經濟和社會制度、精神文化等制約;
因此,對於教材的編著者而言,教材的編寫原則及教材內容的呈現方式,便成為 學習者在語言學習的關鍵。
(一)對外漢語教材編寫原則
劉珣(2000)針對語言教材編寫提出五項原則,包括針對性、實用性、科學 性、趣味性以及系統性。「針對性」,教材的呈現須根據學習者的年齡、背景、學 習目等特點進行編寫;「實用性」,語言教材的目的主要是培養語言技能,依學習 者的需求並結合生活情境,有助學習者實際運用;「科學性」,教材須使用通用的 語言,且在內容編寫時應由淺入深、循序漸進;「趣味性」,生動有趣的教材內容,
能使學習者產生學習動力;「系統性」,無論是在學生課本、教師手冊、練習簿,
基本知識與語言技能皆需平均分布,在每個階段的銜接必須有系統性的安排。
俞燁(2008)認為對外漢語教材中須掌握三項原則,分別為漢語教學與中華 文化相結合、實用性原則與循序漸進原則。「漢語教學與中華文化相結合」是指 在介紹有關的文化背景知識時,可通過語言中的文化因素來進行語言能力的培養
22
與訓練;「實用性原則」,語言教學主要是培養學習者進行交際為目標,因此實用 性教材顯得格外重要;「循序漸進原則」,在教學中要根據學習對象、學習者程度 和學習需求作適當的安排。在對外漢語教學中掌握了此三項原則,如此一來,在 面對初級階段的學習者,我們可安排較普遍性文化知識,中高階段的學習者,可 融入文化內涵及文化對比題材;根據學習者的漢語程度,安排適切的文化內容於 各階段的教材當中,幫助學習者逐步地學習漢語文化。
蔡雅薰(2009)根據李泉提出的十項編寫原則,在《華語文教材分籍研制原 理之建構》一書中提出漢語作為第二語言或外國語教學教材編寫應掌握八項原 則,定向原則、目標原則、特色原則、認知原則、時代原則、語體原則、文化原 則、立體原則。「定向原則」,具體說明教材的發展與實際措施;「目標原則」,依 學習者的需求制訂教材;「特色原則」,教材編寫應有別於同類教材,具又創新、
發展;「認知原則」,在編寫教材時應考量學習者各方面的能力與預測可能遇到的 問題,並設計相關的應對策略;「時代原則」,編寫教材時應體現當代各方面的知 識、觀念等,以達到適應時代的教材;「語體原則」,明確的標示語體,有助於學 習者根據不同的情境、目的等作靈活運用;「文化原則」,教材中的文化內容除了 要融合目的語的文化意識並做適當安排,更須留意與學習者母語文化的文化差 異;「立體原則」,教材可搭配光碟、影音等現代化科技,作更多方面的發展。
黃方方、孫清忠(2010)根據《初級漢語口語》、《漢語口語教程》、《漢語口 語速成》課文編排的結果,針對對外漢語教材編寫提出了四項建議,以學生為本、
多樣性的交際環境、以互動為中心及具系統性。「以學生為本」,考慮學生實際的 交際情形,通過不同的情境教導學習者不同的語言形式,注重交際策略和技巧;
「多樣性的交際環境」,教材呈現多樣化可避免單調性,且能增加信息量,提供 全方位的訓練;「課文體例以互動為中心」,與學習者進行互動式交流,而不是一 味的敘述題材;「內容編排需具系統性」,依照一定的規律和原則進行系統的編 排,循序漸進發揮教材的功效。
又,研究者再根據蔡雅薰(2009)在《華語文教材分籍研制原理之建構》一 書中所提的國際重要外語課程綱要,將各國針對漢語教材編寫綱要作了整理,歸
又,研究者再根據蔡雅薰(2009)在《華語文教材分籍研制原理之建構》一 書中所提的國際重要外語課程綱要,將各國針對漢語教材編寫綱要作了整理,歸