• 沒有找到結果。

第一章 緒論

第一節 研究背景

隨著中國經濟貿易市場的開放及快速發展,提升了華人在國際上的地位,世 界各國亦基於政治合作與產業商機的發展下,漸漸關注漢語語言的學習及重視漢 語文化的價值,掀起了一股學習華語熱的風潮。

韓國與中國在地理位置上相鄰,在早期兩國在經濟貿易上有密切的發展,且 同屬漢字文化圈,中國的儒家文化、節慶禮俗對韓國有相對的影響。隨著中韓在 1992 年建交以後,兩國的政治、經濟、文化交流等方面日漸活躍,漢語漸漸受 到韓國的重視。韓國工商界也意識到,在面對廣闊的中國貿易市場,急需熟練漢 語且通曉中國政治、經濟、文化等各方面知識的大量專業人才。河永三(2010)

指出韓國企業集團,如:三星集團、LG、SK、現代汽車等於招募員工時會對員 工的漢字水平能力及漢語口語表達能力有所要求1。因此,韓國政府為了提高韓 國工商產業的發展、工作機會的增加及加強中韓之間的經濟交流,韓國政府在教 育政策上有了鮮明的表現。韓國各個大學開始增設漢語課程,並提高漢語語言課 的比重,韓國政府於 2007 年開始推廣韓國中小學的漢語課程,自小培養漢語能 力的基礎。因此,為了因應社會需求,韓國最大的書局「教保文庫」銷售著各式 各樣的漢語書籍,不論是自學的漢語教材、旅行觀光,抑或是漢語水平能力考試 檢定書籍皆應有盡有。掌握好漢語能力,便成為畢業後想進入中國市場就業學生 不可或缺的道路。

楊恬(2009)認為漢字是記錄漢語的書寫符號,漢字在漢字文化圈內是一種 共用的重要文字,不論是在語文教育或文化交際等方面皆具有相當重要的作用。

林國立(1997:18-19)談到「語言是文化的載體,也是文化的組成部分,它承載 著文化信息,代表著一個民族的思維特徵;語言和文化密不可分,因為文化產生 於語言,人們使用語言時會受到其民族性的限制和影響。」由此可知,語言是交 際與思維的工具,語言的使用必然是交際文化的產生。若我們只學習語言的發音 與語法結構,卻不了解該母語國的文化、習俗,甚至是當地的禮儀、禁忌,很容 易在交際過程中產生文化衝突,彼此間引起誤會,導致交際失敗。語言是文化的 一部分,學習一個國家的語言,同時需了解該國的文化,才能真正的體現語言的 思維,進而成功達到交際的目的,這才算是真正有效學習到該語言的意義。王勇

(2009)認為在第二語言的教學中,語言需與文化同時進行,得以發揮語言用來

1三星集團(SAMSUNG):韓國第一大企業,也是跨國企業,主要產業以電子、機械、化工、金 融保險等為主。LG:韓國第二大集團,主要生產電子產品、行動電話和石化產品等的韓國大型 集團。SK:韓國第三大集團,主要是在能源和石油化工的領域,是韓國最大的綜合能源化工企 業。現代汽車:韓國最大的汽車製造商。

2

表達個人想法、交流人與人之間的感情,甚至拓展到傳播文化的功能。是以,學 習一種語言要懂得如何善用該語言,並了解該國的文化,才能與人進行有效的溝 通與文化交流,在跨文化交際上成功的達到交際目的。

對外漢語教學是一種語言教學,亦是一種文化教學,漢語的語言文字中隱藏 著許多華人的文化與保留著先人的智慧,因此,在編寫漢語教材須融入文化內 容,並於教學課程中安排文化教學,讓學習者透過學習漢語來了解華人的歷史文 化、風俗民情和思想觀念,在具備中華文化的知識基礎後,進而培養學習者跨文 化意識,幫助學習者掌握語言技巧,提高學習者在文化交際上的運用能力。

第二節 研究動機與目的

研究者於大學三年級起連續兩年參與國立臺東大學華語文學系暑期至韓國 釜山之華語教學團隊在韓國進行為期一個月的華語教學實習。2010 年實習學校 為釜山明西初等小學、2011 年實習學校為釜山惠化女子高等學校。實習所使用 之漢語教學教材,為兩位指導老師帶領團隊成員合力編纂而成,針對學習者的程 度及需求,且在教材設計中融入趣味性活動,以提高學習者的學習動機等,兼具 針對性、實用性及趣味性。

另,研究者於 2011 年進入碩士班就讀後,有幸由系上推薦至韓國首爾慶熙 女高進行一學期的華語教學實習。慶熙女高位於首爾東大門區,亦是該區升學率 第一的女子高中,該校不僅學生對於學習漢語有極大的興趣,校長、老師及學生 家長亦紛紛熱衷於學習漢語。

在研究者過去的教學經驗裡,由於顧慮學習者的學習程度及短期班的教學,

在課堂上使用全漢語教的教學方式,因此在編寫教材及教學安排上,多著重於學 生對詞彙的認讀與口說能力。代娜新(2004)提到對外漢語教學經常僅以傳授語 言知識和訓練口語能力為主,而忽略了語言中文化因素的重要性。李現樂(2008)

根據問卷結果統計學生學習漢語的動機主要是想了解中華文化,漢語教學者若能 將學習者欲了解與中華文化相關的知識融入到課堂教學中,不但可滿足學習者的 學習需求,且提升教學效率,增加學生運用漢語進行交際的機會,讓學生從中體 會學習漢語的樂趣與成就。在漢語課堂上,加入「文化」的教學,不僅能夠激發 學生學習漢語的興趣,且能夠幫助學生在學習漢語時更容易融入中國社會的一個 重要環節。

研究者希望能夠藉由針對韓國所廣為使用之《新攻略中國語》叢書漢語教材 進行文化內容分析,進一步了解教材中文化的分類,透過訪談的方式,了解韓籍 學生對中國文化最感興趣之部分,以及針對教材中的中韓文化對比方面提供個人 想法,最後找出《新攻略中國語》叢書的現有文化問題點,並未來的漢語教材文 化內容編寫提出有效的建議。

3

第三節 研究問題

朱志平(2008)說文化的民族性和語言對文化的負載作用決定了第二語言教 學的跨文化性質,也決定了第二語言教學在教育意義上的重要性。周小兵(2009)

認為語言教學和文化教學兩者間的關係是具有從屬性及互補性的,文化教學是伴 隨語言教學所展開的,而在教育理念中,只有將語言教學結合文化教學兩者合而 為一,才是現代意義上的完美第二語言教學。由此可知,文化教學在第二語言教 學中是不可或缺的重要課程。

學習外語最基本的目的在於培養語言溝通能力,但完整的語言溝通能力並不 是只從語言的學習活動中所獲取,而是在了解該國的社會文化特色後,透過不斷 的組織學習,才能獲得的。因此,在語言學習時,與該語言相關的文化知識學習 是不可缺少的。想要擁有的語言溝通能力,不僅需要對語言知識的重視,更需對 該社會與文化的理解。

根據研究者連續三年至韓國教學的經驗及韓籍學生的談話內容,認為不僅是 韓國學生對於中華文化感興趣,學校老師也對中華文化、夜市小吃極感興趣;就 讀於本系的韓籍學生亦認為本系所開設的課程2,如:創意書法及民俗活動教學 皆能引起學習者的學習動力。文化因素雖在語言中影響交際的成功與否,表示學 習者須學會一定的詞彙量及語法結構,才能理解語句中的會話含意;但在學習第 二語言的過程中,不僅只有交際成功是重要的,亦須兼具對母語國知識文化的認 識。

研究者將透過分析於韓國最大書局「教保文庫」銷售最佳且廣為運用的漢語 教材-《新攻略中國語》叢書共七冊進行文化內容分析,了解此套漢語教材如何 呈現文化內容,透過文化成分分類,探討是否符合恰當的文化編寫原則,並探討 教材所涉及的文化內容,找出現有的問題點,藉此提出對未來漢語教材文化內容 編寫有效的建議。

本論文提出的研究問題如下:

一、如何從語言教學的角度作文化的定義與分類?

二、教材中如何導入文化內容?

三、探討《新攻略中國語》叢書之文化項目與內容為何?

四、《新攻略中國語》叢書是否符合文化編寫原則?

2 本校與韓國順天大學、新羅大學為姐妹校,暑期華語實習學校為沙上高中、惠化女高、映象藝 術高中、東萊高中共四所學校。目前就讀於本系韓籍學生有:交換學生 2 位,大學二年級學生 2 位,大學一年級學生 1 位,預修生 1 位。

4

第四節 研究範圍與限制

一、研究範圍

本研究探討的重點乃針對學校教科書及漢語水平考試教材以外的漢語教材 作文化內容分析,因應此目標,挑選目前在韓國最大書局「教保文庫」銷售量最 佳的漢語教材:《新攻略中國語》叢書作為研究對象。

本研究主要探討《新攻略中國語》叢書中「課文」及「文化欄」的文化內容 項目,該套漢語教材原名為《漢語口語速成》,自 2005 年起由北京語言大學出版 社將之翻譯為韓文版,並重新修定教材分級,由韓國多樂園出版社在韓國出版。

《新攻略中國語》叢書分為:《新攻略中國語一.基礎篇》、《新攻略中國語二.

初級篇》、《新攻略中國語三.實力向上篇上》、《新攻略中國語四.實力向上篇下》、

《新攻略中國語五.會話篇》、《新攻略中國語六.高級篇》、《新攻略中國語七.

完成篇》,共七冊教材。

本論先了解《新攻略中國語》叢書的教材內容結構,再透過文化成分分類,

本論先了解《新攻略中國語》叢書的教材內容結構,再透過文化成分分類,