• 沒有找到結果。

第五章 華語教材讚美語內容比較

6.3 後續研究建議及展望

本文試圖提供六本華語教材在問候語及讚美語的行為文化內容全貌,

然而教材中除了對話、註釋外,尚有練習甚至生詞例句等部份也可能出現 關於問候及讚美語的內容,本研究受限於研究時間及篇幅,無法一一羅列 討論。未來研究者可以在本文研究基礎上繼續探討。

對話者關係是問候語及讚美語等禮貌語言中很重要的對話選擇考量因

99

素,尤其華人文化又具有關係取向以及權威取向的特性。本研究受限於教 材對話的人物設定詳略以及語料數量,在與現有語用文獻比較時,可能無 法提供更具體的說明及分析,也難免出現類別空缺以致無法進行對照的狀 況;不過這也顯示出教材編寫可以改進之處。

本研究所分析的教材包含中、台、美、法四地所出版的多本華語教材,

在資料收集上雖盡力閱覽中英文教材編寫及行為文化文獻,但受限於研究 者的法語能力,沒能進行法語文獻蒐集以提供更全面的對比及探討。本文 在教材的研究深度上仍有許多不足之處,尚待未來研究者提出更進一步的 探討。後續研究若能從更多不同國家出版編寫的華語教材、不同華語程度 的教材以及更多的行為文化項目進行比較,將可接力勾勒出華語教材行為 文化內容的全貌,並提供更完善的教材使用及編寫建議。

100

參考文獻

中文

卜皚瑩、田軍(2008)。中西文化對比在初級漢語教學中之應用──談非目的語 教學環境中文化教學的層次順序。載於周芳(主編),第九屆國際漢語教學 研討會論文選(615-620 頁)。北京市:高等教育出版社。

王文科(2010)。教育研究法。台北市:五南。

王若江(2004)。對法國漢語教材的再認識。漢語學習,6,51-57。

中國社會科學院語言研究所(2005)。現代漢語辭典(第五版)。北京市:商務印 書館。

白家楹(2010)。兩岸對外漢語教材文化內容比較研究。廣州:暨南大學碩士論 文(未出版)。

白樂桑(2005),張放編譯。法國漢語教學歷史沿革與現狀。法語學習,2,11-14。

白樂桑(2005),張放編譯。法國漢語教學歷史沿革與現狀 2。法語學習,3,7-10。

朱媞媞(2003)。對外漢語教學初級階段文化因素導入研究。福建省:福建師範 大學碩士論文(未出版)。

余玉萍、龔芳(2007)。英漢稱讚語語用功能對比研究。瓊州大學學報,14:1,

115-116。

何兆熊(2000)。新編語用學概要。上海:上海外語教育出版社。

何自然、冉永平(2009)。新編語用學概論。北京:北京大學出版社。

李泉(2005)。對外漢語教學理論思考。北京:教育科學出版社。

周靜琬(民 96 年 11 月)。從語用學角度看華文教材中華人社會文化與民情風俗

—以視聽華語、生活華語為例。2007 臺灣華語文教學年會暨研討會論文集。

台中:逢甲大學。

林君萍(2004)。漢德開談問候與對比分析。台北市:國立臺灣師範大學碩士論 文(未出版)。

胡明揚(1987)。問候語的文化心理背景。世界漢語教學,2,30-33。

韋德名(2012)。回應讚美之語用研究:以臺灣人、德國人、及德國華語學習者

101

為例。台北:國立臺灣師範大學碩士論文(未出版)。

徐家禎(2000)。基礎語言課中語言教學與文化教學結合的問題。世界漢語教學,

3。

祝麗麗(2010a)。淺析英漢問候語的跨文化語用對比。牡丹江大學學報,8,87-89+109。

祝麗麗(2010b)。英漢問候語的分類。牡丹江大學學報,10,72-74。

國立臺灣師範大學國語中心(2008)。新版實用視聽華語 1。台北:正中書局股 份有限公司。

張先剛(2008)。恭維語與和諧社會──積極語篇分析。安陽師範學院學報,4,

81-83。

張新(2008)。《初級漢語課本》中語用文化的考察和分析。廣西:廣西師範大學 碩士論文(未出版)。

畢繼萬(2009)。跨文化交際與第二語言教學。北京:北京語言大學出版社。

陳麗宇等(2011)。華語文教材與文化教學─以美中台三地之常用教材為例。第 四屆華語文教學國際研討會論文集。台北市:銘傳大學華語文教育系。

黃資芳(2002)。外籍生對華語讚美語之語用與文化差異之研究。台北:國立臺 灣師範大學碩士論文(未出版)。

楊玉笙(2007)。論以漢語為第二語言之語法測驗法。台北市:國立臺灣師範大 學碩士論文(未出版)。

楊國樞(2002)。中國人的社會取向:社會互動的觀點。載於楊國樞、余安邦

(主編),中國人的心理與行為─理念及方法篇(pp.87-92)。臺北:桂冠。

楊德峰(1999)。漢語與文化交際。北京:北京大學出版社。

葉德明(主編)(2007)。遠東生活華語 Book I。台北:遠東圖書股份有限公司。

管延增、丁帥(2009)。北京高校學生的招呼語使用情況再調查。北京建築工程 學院學報,25:4,81-91。

趙春秋(2010)。基於教材分析和問卷調查的對外漢語文化教學研究。遼寧行政 學院學報,10,88-90。

劉珣(2000)。對外漢語教育學引論。北京:北京語言大學出版社。

劉珣(2002)。漢語作為第二語言教學簡論。北京:北京語言大學出版社。

劉珣(主編)(2007)。新實用漢語課本 1。北京:北京語言大學出版社。

102

蕭瑩華(2011)。中文讚美語、回應策略與感知辨識之中介語分析──以英語背 景學習者為例。台北:國立臺灣師範大學碩士論文(未出版)。

錢厚生(1996)。英漢問候語告別語對比研究。北京:商務印書館。

駱真(2010)。對外漢語初級綜合教材中的文化因素導入方式研究。北京:山東 大學碩士論文(未出版)。

魏春木、卞覺非(1992)。基礎漢語教學階段文化導入內容初探。世界漢語教學,

19,54-60。

羅春英(2010)。美國漢語教材現狀述評。江西師範大學學報,5,71-77,124。

顧曰國(1992)。禮貌、語用與文化。外語教學與研究,4,10-17。

103

西文

Bardovi-Harlig, K., & Mahan-Taylor, R. (2003). Teaching Pragmatics. Washington, DC:

United States Department of State.

Brown, H. D. (2007). Principles of Language Learning and Teaching (5th Edition).

New York: Longman.

Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage.

New York, NY: Cambridge University Press.

Chen, R. (1993). Resonding to compliments. A contrastive study of politeness strategies between American English and Chinese speakers. Journal of Pragmatics, 20, 49-75.

Chen, R., & Yang, D. (2010). Responding to compliments in Chinese: Has it changed?

Journal of Pragmatics, 42, 1951-1963.

Chen, S. (1991). Social distribution and developing of greeting expressions in China.

International Journal of the sociology of language, 99, 55-60.

Chen, S. -H. E. (2003). Compliment Response Strategies in Mandarin Chinese:

Politeness Phenomenon Revisited. Concentric: Studies in English Literature and Linguistics, 29(2), 157-184.

Christensen, M. B. (2006). 你好 and Greeting Strategies in Mandarin Chinese.

Journal of the Chinese Language Teachers Association, 41(3), 19-34.

Christensen, M. B., & Warnick, J. P. (2006). Performed culture: An approach to East Asian language pedagogy. Columbus, OH: National East Asian Languages Resource Center at the Ohio State University.

Damen, L. (1987). Culture Learning: The fifth Dimension in the language Classroom.

Reading, Massachusetts: Addison- Wesley Publishing Company, Inc.

Erbaugh, M. (2008). China Expands Its Courtesy: Saying “Hello” to Strangers. The Journal of Asian Studies, 2, 621-652.

Girardet, J., & Pécheur, J. (2008). écho 1. Paris : CLE International.

Gu, Y. -G. (1990). Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatics, 4, 237-257.

104

Hall, E. T. (1981). Beyond Culture. New York: Doubleday.

Hammerly, H. (1982). Synthesis in language teaching: An introduction to languitics.

Blaine, WA: Second Language Publications.

Hoa, M. (2004). C’est du Chinois! ( 3 ème trimestre) . Paris: You-Feng.

Hobbs, P. (2003). The medium is the message: Politeness strategies in men’s and womens’ voice mail messages. Journal of Pragmatics, 35(2), 485-508.

Holmes, J. (1986). Compliments and compliment responses in New Zealand English.

Anthropological Linguistics, 28(4), 485-508.

Holmes, J. (1988). Paying compliments: a sex-preferential positive politeness strategy.

Journal of Pragmatics, 12, 445-465.

Kasper, G. (1997). Can pragmatic competence be taught? (NetWork #6) [HTML document]. Honolulu: University of Hawai'i, Second Language Teaching &

Curriculum Center. Retrieved [2012, April 10] from the World Wide Web:

http://www.nflrc.hawaii.edu/NetWorks/NW06/

Knapp, M., Happer, R., & Bell, R. (1984). Compliments: a descriptive taxonomy.

Journal of Commnunication, 34, 12-34.

Kramsch, C. (1987). Foreign language textbooks’ constrction of foreign reality.

Canadian Modern Language Review, 44(1), 95-119.

Kramsch, C. (1998). Language and Culture. Oxford: Oxford Univeristy Press.

Kubler. C. (Eds.). (2006). NFLC Guide For Basic Chinese Language Programs.

Columbus, OH: National East Asian Languages Resource Center at the Ohio State University.

Lange, D. L., & Klee, C. A. (2000). Interdisciplinary perspectives on culture learning in the second language curriculum. Introduction. In Lange, D. L., Klee, C. A., Paige, R. M., & Yershova, Y. A. (Eds.), Culture as the core: Interdisciplinary perspectives on culture learning in the language classroom(pp. i-viii).

Minneapolis, MN: Center for Advanced Re-search on Language Acquitition.

Laver, J. (1981). Linguistic Routines and Politeness in Greeting and Prarting. In

Coulmas, F. (Eds.), Conversational Routine (pp. 289-304). Hague, Netherlands:

Mouton.

105

Leech, G. (2007). Politeness: Is there an East-West divide? Journal of Politeness Research, 3, 167-206.

Leech, G. N. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.

Liu, Y. -H., Yao, D. -C., et al. (2008). Intergrated Chinese, Level 1, Part 1 & Part 2, third edition. Boston: Cheng & Tsui Company.

Manes, J. & Wolfson, N. (1981). The Compliment Formula. In Coulmas, F. (Eds.), Conversational Routine (pp. 115-132). Hague, Netherlands: Mouton.

National Standards in Foreign Language Education Project (U.S.)(2006). Standards for foreign language learning in the 21st century. New York: Yonkers.

Paige, R. M., Jorstad, H. L., Siaya, L., Klein, F., & Colby, J. (2000). Culture learning in language education: A review of the literature. In Paige, R. M., Lange, D. L., &

Yershova, Y. A. (Eds.), Culture as the core: Interdisciplinary perspectives on culture learning in the language curriculum (pp.47-113). Minneapolis, MN:

Center for Advanced Reasearch on Language Acquisition.

Pomerantz, A. (1978). Compliment responses: Notes on the co-opration of multiple constraints. In Schenkein, J. (Eds.), Studies in the Organisation of

Conversational Interaction (pp. 79-112). New York: Academic Press.

Ravut, I., Wu, Y.-Y., et al. (2005). Méthode de chinois premier niveau 漢語入門. Paris:

Langues& Mondes L’asiathèque.

Richards, J. C. (2005). Interchange Third Edition Intro. New York: Cambridge University Press.

Rose, K. R. & Kasper, G. (2001). Pragmatics in Language Teaching. Cambridge:

Cambridge University Press.

Scollon, R. & Scollon, S. W. (1995). Intercultural Communication: A Discourse Approach. Cambridge: Cambridge University Press.

Seelye, H. N. (1993). Teaching culture: strategies for intercultural communication.

Lincolnwood, IL: National Textbook Company.

Selinker, L. (1991). Rediscovering Interlanguage. London and New York: Longman.

Shih, Y.-H. (1994). Conversatioanl Politeness and Foreign Language Teaching. Taipei:

The Crane Publishing Co., Ltd.

106

Wang, Y. -F., & Tsai, P. -H. (2003). An empirical study on compliments and

compliment responses in Taiwan Mandarin conversation. Studies in English Literature and Linguistics, 29(2), 247-248。

Ye, Z. -D. (2004). Chinese categorization of interpersonal relationships and the cultural logic of Chinese social interaction: An indigenous perspective. Intercultural Pragmatics, 1(2), 211-230.

Young, D. J. (1999). The Standards definitio of culture and culture instrction in beginning and intermediate Spanish textbooks. Northeast Conference Review, 45, 17-22.

Yu, L. (2009).Where is culture? : Culture Instruction and the Foreign Language Textbook. Journal of the Chinese Language Teachers Association, 44(3), 73-108.

Zhang, K. (2010). Not just "Nihao (Hello) ": Strategies of Greeting in Chinese.

Manuscript for Individualization Project, Spring 2010, MIIS.

網路資源

牛津線上辭典http://oxforddictionaries.com/

全美華文網http://www.gotoaaa.org/ap.htm

李學梅(2010 年 3 月 28 日)。法國教育部官員說漢語教育在法國“創造歷史”

【新華網報導】。取自 http://news.xinhuanet.com/world/2010-03/28/c_125346.htm。

107

附錄一 外語教材文化教學檢核清單

Yu, Li (2009)

The check-list as evaluation guidelines for examing culture instruction in FL textbooks

Cultural mind Behavioral Culture

Informatioanl Culture

Achievement Culture Quantity

-What types of culture are presented?

-Which type of culture is prioritized in the text-book?

-What and how many elements in each category are presented?

Quality

-Are they accurate and up-to-date?

-Are they presented in an unbiased manner?

-Are there illustrations or photos to provide extra contexts and information?

Learnability -Are they suitable for this level of students?

Location and Degree

of integration

-Are they well integrated with the main text? Or are they presented in a separate section?

-If in a separate section, are they closely related to the main text? Or can they be treated as supplementary or optional?

Assement

-Are there activities designed to facilitate culture learning?

-Are there exercises designed to reinforce or check culture learning?

-Are there any other assessment mechanisms in checking culture learning?

-How effective are these assessment tools?

(From: Yu, L. (2009).Where is culture? : Culture Instruction and the Foreign Language Textbook. Journal of the Chinese Language Teachers Association, 44, No.3.)