• 沒有找到結果。

第二章 文獻探討

3.3 資料蒐集方法

3.3.1 研究材料選定及說明

論及華語教材,中國與臺灣分別為簡體版與正體版華語教材的重要出 版地,亦是以華語為官方語言的國家。而就華語學習人口而言,美國居美 洲之冠、法國居歐洲之冠,這兩地出版的教材亦具有研究的重要參考價 值。故本研究以 2000 年以後出版、教材使用具普遍性、代表性為依據,從 臺灣、中國大陸、美國和法國出版的教材中挑選以下六本初級華語教材作 為分析行為內容的研究教材:《新版實用視聽華語 1》(臺灣)、《遠東生活 華語 Book I》(臺灣)、《新實用漢語課本 1》(中國)、《中文聽說讀寫 Level 1》(美國)、《C’est du Chinois! I》(法國)及《Méthode de chinois premier niveau(漢語入門)》(法國)。教材書目及選用原因分述如下:

一、 新版實用視聽華語(第一冊)

《新版實用視聽華語 1》前身為《實用視聽華語》,由臺灣師範大學編 輯委員會編寫,臺灣正中書局出版。此教材針對母語非華語的外籍人士設 計,為臺灣各大華語中心普遍使用之初級教材,臺灣主要華語教學中心如 臺大、師大、政大、文化大學進修推廣部等單位的華語中心皆採用此書為 初級華語教學之教材。

二、 遠東生活華語(第一冊)

本教材由葉德明教授主編,臺灣師大國語教學中心九位老師共同編寫。

教材內容以學生的學習性向為編輯重心,希望學生學會使用中文應付生活 中各種狀況,同時發展聽、說、讀、寫四項技能。第一冊內容採用真實的 語料與基本功能語法,期使學生能用基本華語達到交際的目的。在臺灣是 相當普遍的初級華語教材,銘傳大學、交通大學、臺大國際華語研習所

(ICLP)、臺中教育大學、中央大學等校皆採用之。

三、 新實用漢語課本(第二版第一冊)

42

《新實用漢語課本》是為以英語為母語或媒介語的學習者編寫的系列 漢語教材,編寫參照中國漢語水平考試等級大綱(HSK),由北京語言大學 劉珣教授主編,編輯群主要為中國大陸學者,大多具有海外教學經驗。本 教材前身是 1981 年出版之《實用漢語課本》,無論是新版或舊版,都被翻 譯為數種語言,在世界各地廣為使用。美國兩百多所大學、加拿大、義大 利、比利時、澳大利亞、聯合國中文培訓中心都使用這套教材(崔永華,

2008)。根據羅春英(2010)的統計,在美國三十所大學的初級華語課程中,

該教材的使用率名列第二,僅次於《中文聽說讀寫》。

四、 中文聽說讀寫 I (Integrated Chinese Level 1)(第三版)

本教材由姚道中、劉月華教授主編,編輯群兼有來自中國大陸以及臺 灣的華語教師。教材內容包括課文、語法、句型練習等,全面訓練學生的 聽說讀寫能力。第三版在內容和版面編排上進行大幅修改。該教材受美國 各中學、大學中文課程普遍採用,根據全美國中小學中文教師協會(2009)

的調查,這本教材在中學的中文課程經常被選用。而羅春英(2010)曾統 計,在美國三十所大學的初級華語課程中,該教材的使用率名列第一。

五、 C’est du Chinois pour tous! 漢語雙軌教程簡易本 I

本書是由巴黎第七大學東亞語言文化系華衛民(Monique Hoa)教授主 編,針對法語為母語之華語初級學習者所設計的教材。此套教材每個級數 皆含兩冊教材,一是完全以法語及漢語拼音編輯的「聽說本」、一是以漢字 為主強調學習書寫漢字及閱讀能力而編寫的「讀寫本」。王若江(2004)

認為這部教材在法國具有一定代表性, 可顯示法國漢語教材個性化的教學 理念。法國的巴黎七大、巴黎十大皆採用此教材作為初級華語教材。其中 巴黎七大是在法國目前兩個可以授予漢語專業博士學位的教學單位其中之 一 (另一單位為 INALCO)。本研究採用最新的簡易本,在這次改版中依 然採取聽說-讀寫分步的漢字教學策略,但已將聽說本和讀寫本合併為一本,

並且在進度較超前的聽說部份下標注字體較小的漢字,以作為對照。

六、 Méthode de chinois premier niveau 漢語入門

43

本書由法國國立東方語言文化學院(Institut National des Langues et Civilisations Orientales, INALCO)法籍教授和上海華東師範大學吳勇毅教 授共同主編,依據溝通教學法的啟發,在設計上特別注重聽力和口語的訓 練。初級教材包括如何介紹、描述或陳述經驗、如何請求及拒絕等。王若 江(2004)認為這部教材在法國具有代表性,可體現法國漢語教材的發展。

本書是 INALCO 中文項目的初級華語教材(Niveau Initiation, Beginners Level),該單位是法國另一個可授予漢語專業博士學位的教學單位,亦是 chinois

Méthode du chinois

教材代號 A F P I C M

一、

interchange intro

《interchange (3rd Edition)》是美國 Cambridge University Press 於 2005 年所出版。作者 Jack C. Richards 為溝通式英語教學法倡導者,曾任教於美

44

國、紐西蘭、加拿大、新加坡、印尼及香港等地。本教材分四個級數,教 材內容以引導式文法教學讓學生有更多課堂活動和發表機會。新版融入現 代話題,將主題、文法、功能性用語、字彙和語言作了生活化的整合。本 教材在臺灣為許多成人進修教育機構,如政大公企中心、臺北大學進修推 廣組、林口社區大學,以及私人美語補習班如科見美語、巨匠美語等機構 採納為教材。

二、 écho 1

《écho》是法國 CLE International 出版社於 2008 年所出版的法語教材。

作者 Jacky Girardet 具有多年對孩童及成人的法語教學經驗,著有多套法語 教材。本書為作者最近出版之教材,課本內容全為法文,並結合視聽 DVD、

聽力 CD 與學生作業本,是一套以年紀較大的青少年及成人為對象的教材。

教材設計以活動及互動為導向,每冊包含四單元,每單元四課。以歐洲共 同語言架構 A1 級為程度對照,為臺灣師範大學法語中心初級班指定教材。

3.3.2 界定資料類別及記錄單位

選定研究教材後,本研究先採用定量方式,計算教材中所出現的問候語 對話以及讚美語對話數量,以及各對話在問候語及讚美語範疇中的所屬類 別;再輔以定質方式,進一步比較各教材在問候語、讚美語對話上的語境 及對話關係,了解各教材在課文內容及相關註釋上之差異。

教材之內容分析常以單元、章、節、課等單位進行分析。但因為一項 行為文化(例如:問候語)常以跨單元、跨課的方式呈現,甚或漸次加深 加廣,故本研究針對「問候語」、「讚美語」兩個項目,抽出各課中提及上 述項目的語對及相關註解進行歸納比較,以此探討六本華語教材中出現的 行為文化教學內容異同。

此外,本研究在收錄問候語及讚美語語料的過程中,為使蒐集語料皆 具對話的性質,且具備當下、當面的溝通特性,電話對談、書信體及敘述 性課文中的問候語及讚美語語料將不列入研究範圍。

45