• 沒有找到結果。

第四章 十首早期法國藝術歌曲解析

第五節 《曼陀鈴》Mandoline

一、原文歌詞與中譯詞 Les donneurs de sérénades Et les belles écouteuses Échangent des propos fades Sous les ramures chanteuses.

小夜曲的演奏者 與美麗的傾聽者 在如歌地枝葉下 交換著乏味的話題。

C'est Tircis et c'est Aminte, Et c'est l'éternel Clitandre, Et c'est Damis qui pour mainte Cruelle fait maint vers tendre.

這位是提何西斯,這位是阿曼特 這位是永恆的克里丹德何,

而這位是達米斯,他為許多

殘酷的女子 作了無數溫柔的詩。

Leurs courtes vestes de soie, Leurs longues robes à queues, Leur élégance, leur joie

Et leurs molles ombres bleues,

他們絲綢的上裝,

它們的燕尾服,

他們的優雅、歡樂 及他們柔軟的藍色身影

Tourbillonnent dans l'extase D'une lune rose et grise, Et la mandoline jase Parmi les frissons de brise.

因一輪紅灰的月亮 在狂歡中旋轉,

而曼陀鈴在微風的顫抖中

喋喋不休。 (蔡宜芳譯)

二、創作背景與詩詞解析

這首詩作選自魏爾蘭於 1869 年出版的《優雅節慶集》(Fêtes galantes),這本 詩集收錄 22 首詩作。《曼陀鈴》是一首帶有諷刺意味的小夜曲,整首詩中充滿了 畫面與人物。這首曲子也是德布西第一次使用魏爾蘭的詩作譜曲,創作於 1882 年,隔年修訂後,收錄於德布西以法斯尼耶夫人清亮的嗓音量「聲」打造的法國 藝術歌曲小品《法斯尼耶歌曲集》(Vasnier Song Book)之中。

本詩押韻工整,一三句相同韻、二四句相同韻。詩詞一開始,描述一群人在

就如同本詩集靈感來源的華鐸(Antoine Watteau, 1684-1721)65畫中欲表達風 采迷人的男男女女,身著華服,彈琴、說愛、閒聊、遊樂,然而在歡快地當下卻

兩小節極弱(pp)和弦琶音為前奏,伴奏模仿曼陀鈴66彈奏時的撥弦聲音,

和聲以五度堆疊,就如同曼陀鈴的空弦音響,聲音清亮、韻律輕巧而活潑。全曲 速度非常活潑輕快,符合曼陀鈴音色之特性,歌者在演唱的時候,應該以一小節 為單位想成一大拍,以保持音樂的韻律,避免越唱越慢。因為字詞眾多又非常快 速,歌者旋律進入時,演唱位置應保持一致,並且尋找每一句之中心母音,以此 母音作為發展。

A 段落又可分為前樂句與後樂句,前樂句音高起伏涵蓋超過八度,以音樂走 向來看,如同波浪一般先上後下。旋律本身因為強調 G 音,但沒有升高 F 音,

因此有米索利地安調式(Mixolydian)的效果,後樂句則是回歸平穩

第 11 小 節開始的「歌唱的」(Chanteuses),中音節以母音「eu」拉長後下半音級進,聲 音向前流動並且漸弱,這個延長母音的音形手法會在曲中出現三次【譜例 5-1】。

【譜例 5-1】《曼陀鈴》第 10-14 小節

第 15 小節進入 B 段,這一段利用了三次的同音反覆,並且以跳音的方式唱 出。前兩次是為了強調「這是」(Et c’est),以跳音來強調之後分別出現的「克里

66 曼陀鈴屬於魯特琴的一種,約十八世紀時,由魯特家族的中叫曼德拉(Mandora)所分歧出來的樂 器。其大小和小提琴差不多,約 40 Cm,琴體背部隆起成半圓形,不帶橫板。有四對複弦,共有八根弦,

兩兩成對,其定音為 GDAE。曼陀鈴是一種很可愛的撥弦樂器,琴聲像是銀鈴滾動一般,非常的清脆美妙。

因為要使用義甲或彈片(Pick)彈奏來撥奏的,屬於旋律樂器。

丹德何」(Clitandre)和「達米斯」(Damis);第三次的跳音同音反覆是用來強調 陰性形容詞「殘酷的」(Cruelle)。

音樂在第 28 小節進入 C 段落,轉入 E 大調,伴奏低音聲部開始出現長音型 態,高音聲部則有圓滑的三連音伴奏;歌者則是以二連音詠唱,形成三對二的節 奏效果,較長的聲音時值,也讓音樂進入歌詠式的段落【譜例 5-2】。

【譜例 5-2】《曼陀鈴》第 23-30 小節

短短 11 小節的 C 段落中,出現了五次以「他們的」(Leurs)為開頭的句子,

有長有短,歌者可以在語氣上面稍作改變,加強每一個句子的獨特性。最後一個 句子以持續音記號及三度音反覆,來強調人們的「身影」(ombres),歌者要注意 小三度反覆時的音準以及位置,應該以字詞音節作為發展,不受音高之影響。

C 段最後兩小節,鋼琴以前奏模仿曼陀鈴撥奏的和弦琶音音形,預示即將回到 A

段的過門。

39 小節,音樂轉回 C 大調回到熟悉的 A 段落,惟歌詞不同,旋律大致上都 相同

45 小節,音樂加入跳音記號,利用跳音的效果,模擬歌詞所敘述一般,「顫 抖的」(frissons)音畫效果【譜例 5-3】。

【譜例 5-3】《曼陀鈴》第 45-49 小節

第 50 小節進入德布西額外加入的尾奏段落

僅以「la」來延續第四段歌詞

「在狂歡中旋轉」(D'une lune rose et grise)之躍動、旋轉的感覺,使用 C 段落之 三度音反覆之動機及長時值的音符,組成愉悅的尾奏段落。段落中,鋼琴與歌者 相互以三度音反覆動機對唱,音樂由高至低,以三度下行模進至 c1音,利用平 行小調轉回 C 大調【譜例 5-4】。這個音域對於輕女高音來說有些困難,千萬不 要壓著嗓子去唱,反而要讓身體更加舒展,提醒氣囊維持好,鋼琴也要注意,要 以極弱的音量彈奏,避免蓋過歌者的音量。

【譜例 5-4】《曼陀鈴》第 50-59 小節