• 沒有找到結果。

第二十五次準備工作小組會議建議異動之商品服務

在文檔中 gz] u~A[ ~Assv i (頁 138-194)

第四章 尼斯協定最新增改之商品與服務

第三節 第二十五次準備工作小組會議建議異動之商品服務

PREPARATORY WORKING GROUP(準備工作小組) 第 24 次會議

日內瓦,1 月 31 日至 2 月 4 日,2005 年。

會議決議:CLIM/GTP/25/10 附件三

Approved changes concerning The Classification of “motors and engines;

couplings and transmission components” in Class 7 and 12.---同意第七及第 12 類有馬達、引擎,掛鈎及傳動裝置的改變。

Part A

Existing indications to be deleted---刪除已存在商品或服務

Class Proposal 中文

12 C0965 Couplings for land vehicles. 陸地車輛掛鈎 12 T0420 Transmission shafts for land

vehicles.

陸地車輛傳動軸 12 G0092 Gear boxes for land vehicles. 陸地車輛傳動齒輪 12 D0333 Driving chains for and vehicles. 陸地車輪傳動鏈 12 T0416 Transmission chains for and

vehicles.

陸地車輪用傳動鏈 12 T0373 Torque converters for land

vehicles. And C0856 Converters (torque-) for land vehicles.

陸地車輛轉矩變換器

12 R0120 Reduction gears for land vehicles.

陸地車輛減速齒輪 12 M0425 Motors, electric, for land

vehicles.

陸地車輛電動馬達 12 C0614 Clutches for land vehicles. 陸地車輛離合器 12 G0094 Gearing for land vehicles. 陸地車輛傳動齒輪 12 E0136 Engines for land vehicles. And

M0429 Motors for land vehicles.

陸地車輛引擎 12 D0335 Driving motors for land

vehicles.

陸地車輛傳動馬達 12 P0722 Propulsion mechanisms for land

vehicles.

陸地車輛動力裝置 12 J0027 Jet engines for land vehicles. 陸地車輛用噴射發動

12 F0465 Freewheels for land vehicles. 陸地車輛用單向離合

12 T0422 Transmissions for land vehicles. 陸地車輛用聯動機件 12 T0532 Turbines for land vehicles. 陸地車輛渦輪機 Modification of existing indications---已存在商品或服務之調整

Class Proposal 中文

7 “C0967 Couplings other than for land vehicles” to “Couplings.”

非陸地車輛掛鈎 變更 為 掛鈎

7 “T0421 Transmission shafts [other than for land vehicles]” to “Transmission shafts.”

非陸地車輛傳動軸 變 更為 傳動軸

7 “G0093 Gear boxes other than for land vehicles” to “Gear boxes.”

非陸地車輛傳動齒輪 變更為 傳動齒輪 7 “D0334 Driving chains other than for

land vehicles.” And “C0328

Chains(driving-) other than for land vehicles” to “Driving chains.” And

“chains (driving-).”

非陸地車輛傳動鏈 變 更為 傳動鏈

7 “T0417 Transmission chains other than for land vehicles” to “Transmission chains.”

非陸地車輛用傳動鏈 變更為 傳動鏈 7 “T0374 Torque converters other than

for land vehicles” to “Torque converters.”

非陸地車輛轉矩變動 器 變更為 轉矩變動 器

12 T 7 M0428 Motors for cycles 循環行程馬達 7 “R0121 Reduction gears other than for

land vehicles” to “Reduction gears.”

非陸地車輛減速齒輪 變更為 減速齒輪 7 “M0426 Motors, electric, other than for

land vehicles” to “Motors, electric.”

非陸地車輛電動馬達 電動 變更為 馬達

7 “C0615 Clutches other than for land vehicles” to “Clutches.”

非陸地車輛離合器 變更為 離合器 7 “G0097 Gears, other than for land

vehicles” to “Gears,”

非陸地車輛齒輪 變 更為 齒輪

7 “M0430 Motors, other than for land vehicles” to “Motors.” And “E0137 Engines, other than for land vehicles”

to “Engines.”

非陸地車輛用馬達、引 擎 變更為 馬達、引 擎

7 “D0336 Driving motors other than for 非陸地用車輛傳動馬

land vehicles “to “Driving motors.” 達 變更為 傳動馬 達

7 “P0723 Propulsion mechanisms other than for land vehicles” to “Propulsion mechanisms.”

非陸地車輛電力裝置 變更為 電力裝置 7 “J0028 Jet engines other than for land

vehicles” to “Jet engines.”

非陸地車輛噴氣發動 機 變更為 噴射發動 機

7 “F0466 Freewheels other than for land vehicles” to “Freewheels.”

非陸地車輛單向離合 器 變更為 單向離合 器

7 “T0424 Transmissions, other than for land vehicles” to “Transmissions.”

非陸地車輛聯動機件 變更為 聯動機件 7 “T0534 Turbines other than for land

vehicles” to “Turbines.”

非陸地車輛渦輪機 變更為 渦輪機 Part B

Changes in the class headings and explanatory notes---分類標題及註釋之改 變

Class Proposal 中文

7 class heading

“Motors and engines (except for land vehicles); machine coupling and transmission components (except for land vehicles)” to “Motors and engines; machine coupling and transmission components.”

馬達和引擎(路上車輛

Delete ”motors and engines for land vehicles (cl.12)”

刪除:陸上車輛用馬達 及引擎(第 12 類)。

12

explanatory note

Delete “-motors and engines for land vehicles,” and “-coupling and

transmission components for land vehicles;”

“-Motors, engines, couplings and transmission components other than for land vehicles (cl.7)” to “–motors, engines, including their coupling and transmission components(cl.7)”

非陸上車輛用之馬 達、引擎、聯結器和傳 動構成零件(第 7 類) 變更為 馬達、引擎包 含聯結器及傳動構成

要件(第 7 類)。

會議決議:CLIM/GTP/25/10 附件四

Approved, rejected or withdrawn proposals relating to The Classification of Goods “made from precious metal” and “not made from precious metal”--- 有 關貴重金屬及非貴重金屬商品分類提議之同意、拒絕及撤銷。

Part A

Existing indications to be deleted---刪除已存在之商品及服務

Class Proposal 中文

14 A0469 Ashtrays, of precious metal, for smokers.

貴重金屬菸灰缸 14 B0158 Baskets of precious metal, for

household purposes.

家用貴重金屬籃 14 B0613 Boxes of precious metal for

needles.

貴重金屬盒 14 B0614 Boxes of precious metal for

sweetmeats.

貴重金屬糖果盒 14 B0733 Buckles of precious metal. 貴重金屬扣 14 C0004 Cabarets [trays] of precious

metal.

貴重金屬酒具(托盤) 14 C0075 Candelabra [candlesticks] of

precious metal. And C0084 Candlesticks of precious metal.

貴重金屬蠟燭架(燭臺)

14 C0077 Candle extinguishers of precious metal.

貴重金屬熄燭器 14 C0080 Candle rings of precious metal. 貴重金屬燭環 14 C0324 Chain mesh purses of precious

metal.

貴重金屬鏈式網眼錢 包

14 C0487 Cigar boxes of precious metal.

And B0599 boxes (cigar-), of precious metal.

貴重金屬雪茄菸盒

14 C0492 Cigar holders of precious metal. 貴重金屬雪茄菸煙嘴 14 C0496 Cigarette cases of precious

metal.

貴重金屬香菸嘴 14 C0193 Cases (cigarette-), of precious

metal.

貴重金屬香菸盒 14 C0500 Cigarette holders of precious

metal.

貴重金屬香菸嘴 14 C0676 Coffee services of precious

metal.

貴重金屬咖啡具

14 C0681 Coffeepots, non-electric, of precious metal.

非電動貴重金製咖啡 壺

14 C1040 Cruet stands of precious metal, for oil and vinegar. And O0025 Oil cruets of precious metal.

貴重金屬製油和醋調 14 E0156 Epergnes of precious metal. 貴重金屬架 14 F0286 Flasks of precious metal. 貴重金屬瓶 14 G0209 Goblets of precious metal. 貴重金屬高腳杯 14 H0298 Household containers of

precious metal. And C0835 Containers (household-) of precious metal.

貴重金屬家用容器

14 H0301 Household utensils of precious metal.

家用貴重金屬用具 14 J0032 Jewel cases of precious metal. 貴重金屬首飾盒 14 J0057 Jugs of precious metal. 貴重金屬罐 14 K0032 Kitchen containers of precious

metal. And C0836 Containers (kitchen-) of precious metal.

貴重金屬廚房容器

14 K0037 Kitchen utensils of precious metal.

貴重金屬廚房用具 14 M0138 Match boxes of precious metal. 貴重金屬火柴盒 14 M0140 Match holders of precious

metal.

貴重金屬火柴盒架 14 N0019 Napkin holders of precious

metal. And T0384 Towel holders of precious metal.

貴重金屬餐巾架

14 N0021 Napkin rings of precious metal. 貴重金屬餐巾環 14 N0039 Needle cases of precious metal.

And C0206 Cases (needle-) of precious metal.

貴重金屬針盒

14 N0047 Needles of precious metal. 貴重金屬針 14 N0137 Nutcrackers of precious metal. 貴重金屬胡桃鉗 14 I0035 Imitation gold (objects of-),

G0216 Gold (objects of imitation-).

鍍金物品

And O0100 Ormolu ware.

14 P0236 Pepper pots of precious metal. 貴重金屬胡椒罐 14 P0474 Plated articles [precious metal

plating].

電鍍製品(貴重金屬電 鍍)

14 P0617 Powder compacts of precious metal.

貴重金屬製隨身攜帶 粉餅盒

14 P0790 Purses of precious metal. 貴重金屬錢包 14 S0008 Sacred vessels of precious

metal. And V0120 Vessels of precious metal (sacred-).

貴重金屬祭祀容器

14 S0042 Salad bowls of precious metal. 貴重金屬沙拉碗 14 S0051 Salt cellars of precious metal.

And S0058 Salt shakers of precious metal.

貴重金屬鹽碟

14 S0111 Saucers of precious metal. 貴重金屬鹽瓶 14 S0262 Services [tableware] of precious

metal.

貴重金屬餐具 14 S0359 Shoe ornaments [of precious

metal]. And O0111 Ornaments (shoe-) [of precious metal].

貴重金屬製鞋子裝飾 品

14 S0474 Silver plate [plates, dishes]. 銀餐具(盤、碟) 14 S0603 Snuff boxes of precious metal. 貴重金屬鼻煙壺 14 S0689 Soup bowls of precious metal. 貴重金屬湯碗 14 S0964 Strainers of precious metal. 貴重金屬濾器 14 S1030 Sugar bowls of precious metal. 貴重金屬糖碗 14 T0013 Table plates of precious metal. 貴重金屬餐具(盤) 14 T0049 Tankards of precious metal. 貴重金屬單柄大酒杯 14 T0099 Tea caddies of precious metal. 貴重金屬茶葉罐 14 T0140 Tea infusers of precious metal. 貴重金屬浸泡器 14 T0106 Tea services of precious metal. 貴重金屬茶具 14 T0108 Tea strainers of precious metal. 貴重金屬濾茶器 14 T0114 Teapots of precious metal. 貴重金屬茶壺 14 T0301 Tobacco jars of precious metal. 貴重金屬香菸罐 14 T0365 Toothpick holders of precious

metal.

貴重金屬牙籤盒 14 Towel rails and rings of precious metal,

Rails and rings for towels of precious metal, Rings (rails and-) for towels of

貴重金屬毛巾架環

precious metal. And Towel (rails and rings for-) of precious metal.

14 T0452 Trays of precious metal, for household purposes.

家用貴重金屬盤 14 U0044 Urns of precious metal. 貴重金屬缸 14 V0043 Vases of precious metal. 貴重金屬花瓶 18 P0789 Purses, not of precious metal. 貴重金屬錢包 21 S0007 Sacred vessels, not of precious

metal.

貴重金屬祭祀容器

Existing indications to be changed or transferred---已存在商品及服務改類或 改變

Class Proposal 中文

6 “B0732 Buckles of common metal” to

“Buckles of common metal [hardware].”

普 通 金 屬 扣 變 更 為 普通金屬扣(五金) 6 T 16 “M0376 Money clips of common

metal.” And “C0569 Clips (money-) of common metal” to “Money clips and Clips (money-).”

普通金屬鈔票夾 變更 為 鈔票夾

8 “N0136 Nutcrackers, not of precious metal” to “Nutcrackers.”

非 貴 重 金 屬 胡 桃 鉗 變 更為 胡桃鉗

18 “C0323 Chain mesh purses, not of precious metal” to “Chain mesh purses.”

非 貴 重 金 屬 鏈 式 網 眼 錢 包 變 更 為 鏈 式 網 眼錢包

18 “P0788 Purses [leatherware]” to

“Purses.”

皮 革 錢 包 變 更 為 錢 包

20 T 14 “J0035 Jewellery cases [caskets], not of precious metal.” And “J0039 Jewelry cases [caskets], not of precious metal”

to “Jewellery cases [caskets].” And

“Jewelry cases [caskets].”

非貴重金屬首飾盒 變 更為 首飾盒

21 “B0602 Boxes for sweetmeats, not of precious metal.” And “C0085 Candy Boxes, not of precious metal” to

“Boxes for sweetmeats” and “Candy boxes.”

非貴重金屬糖果盒 變 更為 糖果盒

21 “B0155 Baskets, for domestic use, not 非 貴 重 金 屬 製 裝 飾 籃

of precious metal” to “Baskets for domestic use.”

變更為 裝飾籃 21 “C0003 Cabarets [trays], not of

precious metal” to “Cabarets [trays].”

非貴金屬托盤 變更為 托盤

21 “C0074 Candelabra [candlesticks], not of precious metal.” And “C0083 Candlesticks, not of precious metal” to

“Candelabra [candlesticks].” And

“[candlesticks].”

非貴重金屬蠟燭架(燭 臺) 變更為 蠟燭架(燭 臺)

21 “C0076 Candle extinguishers, not of precious metal” to “candle extinguishers.”

非貴重金屬熄燭器 變 更為 熄燭器

21 “C0079 Candle rings, not of precious metal” to “Candle rings.”

非貴重金屬燭環 變更 為 燭環

21 “C0675 Coffee services, not of precious metal” to “Coffee services.”

非貴重金屬咖啡具 變 更為 咖啡具

21 “C0680 Coffeepots, non-electric, not of precious metal” to “Coffeepots, non-electric.”

非 電 非 貴 重 金 屬 咖 啡 壺 變 更 為 非 電 咖 啡 壺

21 “C0833 Containers for household or kitchen use [except in precious metal]”

to “Containers for household or kitchen use.”

非 貴 重 金 屬 製 家 用 容 器 變更為 家用容器

21 “K0031 Kitchen container, not of precious metal” to “Kitchen container.”

非 貴 重 金 屬 廚 房 容 器 變更為 廚房容器 21 “C1039 Cruet stands for oil and

vinegar, not of precious metal.” And

“O0024 Oil cruets, not of precious metal” to “Cruet stands for oil and vinegar and Oil cruets.”

非 貴 重 金 屬 油 和 醋 調 味 品 瓶 架 變 更 為 油 和醋調味品瓶架

21 “C1041 Cruets, not of precious metal”

to “Cruets.”

非 貴 重 金 屬 調 味 品 瓶 變更為 調味品瓶 21 “C1069 Cups, not of precious metal” to

“Cups.”

非貴重金屬杯 變更為 杯

21 “D0164 Dishes, not of precious metal”

to “Dishes.”

非貴重金屬碟 變更為 碟

21 “E0037 Egg cups, not of precious metal” to “Egg cups.”

非貴重金屬蛋杯 變更 為 蛋杯

21 “E0155 Epergnes, not precious metal”

to “Epergnes.”

非貴重金屬架 變更為 架

21 “F0285 Flasks, not of precious metal”

to “Flasks.”

非 貴 重 金 屬 瓶 變 更 為 瓶

21 “G0208 Goblets, not of precious metal.” And “M0471 Mugs, not of precious metal” to “Goblets and Mugs.”

非 貴 重 金 屬 高 腳 杯 變更為 高腳杯

21 “U0046 Utensils for household purposes, not of precious metal” to

“Utensils for household purposes.”

非貴重金屬器皿 變更 為 器皿

21 “K0036 Kitchen utensils, not of precious metal” to “Kitchen utensils.”

非 貴 重 金 屬 廚 房 用 具 變更為 廚房用具 21 “N0018 Napkin Holders, not of

precious metal” to “Napkin holders.”

非貴重金屬餐巾架 變 更為 餐巾架

21 “N0020 Napkin rings, not of precious metal” to “Napkin rings.”

非貴重金屬餐巾環 變 更為 餐巾環

21 “P0235 Pepper pots, not of precious metal” to “Pepper pots.”

非貴重金屬胡椒瓶 變 更為 胡椒瓶

21 “P0616 Powder compacts, not of precious metal” to “Powder compacts.”

非 貴 重 金 屬 隨 身 攜 帶 粉 餅 盒 變 更 為 隨 身 攜帶粉餅盒

21 “S0041 Salad bowls, not of precious metal” to “Salad bowls.”

非貴重金屬沙拉碗 變 更為 沙拉碗

21 “S0050 Salt cellars, not of precious metal.” And “S0057 Salt shakers, not of precious metal “to “Salt cellars” and

“Salt Shakers.”

非貴重金屬鹽瓶 變更 為 鹽瓶

21 “S0110 Saucers, not of precious metal”

to “Saucers.”

非貴重金屬茶托 變更 為 茶托

21 “S0261 Services [tableware], not of precious metal” to “Services [dishes].”

非貴重金屬餐具 變更 為 餐具

21 “S0688 Soup bowls, not of precious metal” to “Soup bowls.”

非貴重金屬湯碗 變更 為 湯碗

21 “S0963 Strainers, not of precious metal” to “Strainers.”

非貴重金屬過濾器 變 更為 過濾器

21 “S1029 Sugar bowls, not of precious metal” to “Sugar bowls.”

非貴重金屬糖碗 變更 為 糖碗

21 “T0012 Table plates, not precious metal” to “Plates.”

非貴重金屬盤 變更為 盤

21 “T0048 Tankards, not of precious metal” to “Tankards.”

非 貴 重 金 屬 單 柄 大 酒 杯 變 更 為 單 柄 大 酒 杯

21 “T0103 Tea infusers, not of precious metal.” And “T0097 Tea balls, not of precious metal” to “Tea infusers’ and

“Tea balls.”

非貴重金屬濾茶器 變 更為 濾茶器

21 “T0098 Tea caddies, not of precious metal” to “Tea caddies.”

非貴重金屬茶葉罐 變 更為 茶葉罐

21 “T0105 Tea services, not of precious metal” to “Tea services.”

非貴重金屬茶具 變更 為 茶具

21 “T0107 Tea strainers, not of precious metal” to “Tea strainers.”

非貴重金屬濾茶器 變 更為 濾茶器

21 “T0113 Teapots, not of precious metal”

to “Teapots.”

非貴重金屬茶壺 變更 為 茶壺

21 “T0364 Toothpick holders, not of precious metal” to “Toothpick holders.”

非貴重金屬牙籤盒 變 更為 牙籤盒

21 “Towel rails and rings, not of precious metal”, “Rails and rings for towels not of precious metal”. And “Rings (Rails and-) for towels, not of precious metal”

to “Towel rails and rings, Rail and rings for towels.” and “Rings (rails and-) for towels.”

to “Towel rails and rings, Rail and rings for towels.” and “Rings (rails and-) for towels.”

在文檔中 gz] u~A[ ~Assv i (頁 138-194)