第四章 結果分析與討論
第五節 各版本選用臺灣閩南語推薦用字詞之結果分析
一、各版本使用臺灣閩南語推薦用字結果
為瞭解各版本使用臺灣閩南語推薦用 400 字詞之情形,將五個版本所使用的 字型與推薦用字做比對,其結果於表4-5- 1 所示。
表4-5- 1 各版本使用推薦用字統計表
版本 安可 真平 翰林 康軒 南一
使用推薦用字 308 275 293 292 270
總字型數 1300 1001 1042 1106 1036 使用推薦用字百分比 23.69% 27.47% 28.12% 26.40% 26.06%
由表4-5-1 中,五個版本使用推薦用字的比例,由高到低依序為:
翰林(28.12%)>真平(27.47%)>康軒(26.40%)>南一(26.06%)>安 可(23.69%)。
二、整體高頻字使用臺灣閩南語推薦用字結果
在整體147 個高頻字中,有 94 個字屬於臺灣閩南語推薦用字,未屬於推薦用 字的有53 個字,如表 4-5- 2 所示。
表4-5- 2 整體高頻字屬於及未屬於臺灣閩南語推薦用字一覽表
屬於
一、人、下、上、小、不、中、予、內、心、日、月、毋、仔、冊、
出、四、母、生、甲、伊、共、好、年、早、有、老、行、囡、佇、
你、我、走、身、車、阮、到、味、定、拍、爸、物、的、阿、青、
佮、咱、咧、後、是、界、相、看、若、食、厝、家、時、氣、笑、
袂、起、陣、做、欲、清、這、通、逐、頂、啥、就、敢、無、著、
媽、微、意、愛、會、當、落、路、跤、像、嘛、緊、閣、頭、濟、
講、攏、驚、個
未屬於
、十、三、大、山、五、公、天、手、水、去、叫、台、白、名、
地、吹、快、矣、足、來、花、長、紅、美、風、飛、師、真、隻、
動、啊、魚、喜、菜、開、園、圓、過、電、對、歌、臺、樂、學、
樹、戲、擱、聲、邊、歡、聽、灣
未出現於用臺灣閩南語推薦用字詞的53 個高頻字,可當作未來制定推薦用字 詞之參考。
三、各版本使用臺灣閩南語推薦用詞結果
為瞭解各版本使用臺灣閩南語推薦用 400 字詞之情形,將五個版本所使用的 詞型與推薦用詞做比對,其結果於表4-5- 3 所示。
表4-5- 3 各版本使用推薦用詞統計表
版本 安可 真平 翰林 康軒 南一
164 169 149 157 141 使用推薦用詞
總詞型數 1684 1216 1303 1480 1302 使用推薦用字詞百分比 9.74% 13.90% 11.44% 10.61% 10.83%
由表4-5-3 中,五個版本使用推薦用詞的比例,由高到低依序為真平(13.90%)
>翰林(11.44%)>南一(10.83%)>康軒(10.61%)>安可(9.74%)。
四、整體高頻詞屬於臺灣閩南語推薦用詞結果
在整體253 個高頻詞中,有 92 個詞是屬於閩南語推薦用詞,161 個詞並非屬 於閩南語推薦用字詞,如表4-5- 4 所示。
表4-5- 4 整體高頻詞屬於及未屬於臺灣閩南語推薦用詞一覽表
屬於
、人、入、上、也、工、才、予、內、日、月娘、代誌、冊、四界、
伊、共、好、行、囡仔、佇、佗位、你、我、走、身軀、阮、到、呵 咾、定定、彼、拍、枝、的、知、佮、咱、咧、按呢、按怎、穿、耍、
若、食、厝、家己、袂、恁、做夥、兜、掠、欲、清氣、莫、規、這、
通、逐、頂、啥、徛、喝、喙、就、提、敢、無、著、愛、愈、會、
會當、落、誠、跤、較、遐、嘛、暝、緊、閣、踅、遮、親像、頭、
濟、講、蹛、攏、懸、驚、個、媠
未屬於
、、早、、一、一下、一直、七、九、了、二、八、十、蔔、
三、大、大漢、大聲、山、不、中、五、今仔日、六、公園、天、天 頂、手、日頭、毋通、毋過、毋驚、水、世界、出去、出來、去、叫、
台灣、四、本、生、用、同學、名、囝、多謝、年、早、有、有時、
有夠、汝、老師、免、吹、坐、快樂、矣、足、身體、那、來、來去、
兩、妳、所在、放、注意、爸爸、知影、花、阿公、阿母、阿伯、阿 爸、阿媽、雨、前、故事、春天、是、流、洗、相、看、看著、紅、
風、風吹、飛、個、厝邊、哪、哦、時、時陣、真、笑、笑微微、起 來、送、隻、做、健康、啦、啊、唱歌、問、救、教、甜、粒、逐家、
陪、魚、鳥仔、啥乜、喔、就是、摒掃、菜、買、開、塊、媽媽、感 覺、想、搖、新、會曉、歲、裡、話、路、運動、過、電腦、實在、
對、歌、臺灣、箍、寫、請、趣味、踢、學、學校、樹仔、頭家、擱、
聲、邊、歡喜、聽、聽著、讀冊、欉、變
未屬於臺灣閩南語推薦用詞的 161 個整體高頻詞,若書寫方式不一致,應考 慮在未來制定推薦用詞時優先處理。
第六節 各版本字詞歧異情形
用字歧異現象常出現於閩南語文字中,往往相同的意思與發音但卻用不同的 文字表示,本研究也將五種版本的閩南語教科書詞型加以比對,找出各版本間用 字的不同點,茲將結果整理於表4-6- 1 中。
表4-6- 1 各版本用字歧異一覽表 編
號
推薦用 字詞 音讀 安可版 真平版 翰林版 康軒版 南一版
bē
1 袂 袂 袂 袂
2
tshiò hai hai
◎ 笑咳咳 笑咍咍 笑咍咍 ◎ 笑咍咍3
hàinn
幌 ◎ 幌 ◎4
kah
甲 甲 甲5
kah ì
合意 合意 合意 佮意 ◎ 佮意6
khang khùe
◎ 空課 工課 ◎ 工課 ◎7
m i̍h kiānn
乜件 物件 物件 物件 ◎ ◎8
khiā gô
企鵝 徛鵝 ◎ 徛鵝 企鵝 ◎9
koh
閣有 閣有 擱有 閣有 閣有 「閣」有10
kuân
懸 ◎ 懸 懸、峘 懸 懸11
lí
你 你 你 你 汝 你12
ông lâi
王梨 梨 王梨 ◎ 王梨 ◎13
phah l a̍h
◎ 拍獵 ◎ ◎ 撲獵 「拍」獵14
Phòng tshí
◎ 膨鼠 ◎ 膨鼠 胖鼠 ◎表4-6- 1 各版本用字歧異一覽表 編
號
推薦用 字詞 音讀 安可版 真平版 翰林版 康軒版 南一版
15
sńg
耍 耍 耍 耍 爽 耍16
suí
媠 媠 媠 媠 嫷 媠17
siá m i̍h
啥乜 ◎ 啥乜 啥物 啥乜 啥乜 啥物18
tâi uân
台灣 臺灣 台灣 臺灣 臺灣 臺灣 ◎19
tshuì nuā
喙涎 ◎ ◎ 喙涎 喙瀾 ◎註:◎表示未出現。
由上表可知,除了版本間的詞型用字不同,即使是相同的版本,其用字亦有 不同處,如編號17 的 siá mi
̍
h,在康軒版第五冊是用「啥物」,但在康軒版第十冊 卻是用「啥乜」,另外,安可版的「台灣」與「臺灣」也宜有統一的表示方式。在這些歧異用字當中,有的字已由閩南語推薦用字詞中加以規範,如「袂」、
「笑咍咍」、「甲」、「佮意」、「閣」有、「懸」、「你」、「拍」獵、「耍」、「媠」、「啥 物」,這些與推薦用字詞不同的用法,宜加以更正,以便於溝通。
另外也有一些詞型的字在各版本有所不同,如編號3、6、7、8、12、14、18、
19 等八個詞型用字,甚至在 bē 的使用上還有「」、「」左右顛倒的情形,也期 待相關單位加以規範。