第一章 緒論
第一節 研究動機與目的
第一章 緒論
第一節 研究動機與目的
筆者決定要開始研究《詩篇四十二:如鹿渴慕清泉》(Der 42. Psalm“Wie der
Hirsch schreit”, Op.42 )之前,對於這部作品本身並不熟悉,雖知道這是一部有名的
合唱作品,但在國內目前的合唱團體演唱以管絃樂團伴奏的大型合唱曲相對少;
筆者雖唱過孟德爾頌的合唱作品,但多為無伴奏或鋼琴伴奏,因此遲遲沒有機會 好好認識這部經典作品。
直到指導教授孫愛光博士於 2012 年月 6 份在國音家音樂廳演出了孟德爾頌
(Felix Mendelssohn-Bartholdy, 1809-1947)的神劇作品《以利亞》(“Elijah”, Op.70)。
筆者在排練與演出的過程中,跟著教授學習處理所有演出相關事宜,並於其中深 刻體會到孟德爾頌豐富多元的合唱譜寫、扣人心弦的音樂旋律以及透過管絃樂營 造出來的浩大聲勢與音樂張力,而孟德爾頌巧妙地安排音樂的結構與戲劇性,高 貴優雅又不落於俗套,讓筆者對其孟德爾頌以管絃樂團伴奏的合唱作品產生極大 的興趣。在演出完《以利亞》之後,筆者便開始搜尋與欣賞孟德爾頌所創作的以 管絃樂團伴奏的合唱作品。
在師大研究所的求學生涯中,筆者跟隨著指導教授孫愛光博士,在其所指導 的台北 YMCA 聖樂合唱團內擔任助理指揮,從合唱團的實際演練中實作學習;此 外筆者亦在指導教授創辦的陽光台北交響樂團內擔任行政秘書工作,在過程中開
2
始學習交響樂團的運作跟組織,在此過程中對於樂團的運作從毫無概念到建構起 一套完善的架構與制度,進而對於樂團指揮產生極大的興趣。
而這兩個團體在孫博士的經營之下時常有機會聯合演出管絃樂團伴奏的大型 合唱作品,如韓德爾(George Frederic Handel, 1685-1759)的神劇《彌賽亞》(“Messiah”,
HWV. 56)、莫札特(Wolfgang Amadeus Mozart, 1756-1791)的《安魂曲》(“Requiem”, K.
626)、孟德爾頌《以利亞》
、卡爾‧奧福(Carl Orff, 1895-1982)的《布蘭詩歌》(“CarminaBurana”)等,這些經典名作皆以管弦樂團為伴奏,跟著指導教授學習並親身參與樂
團排練、獨唱者排練以及整體的排練。過程中不僅有諸多學習,對於如何將兩個 性質截然不同的團體與聲響結合亦產生強烈的興趣。並在這幾場音樂會後,對作 品產生的豐富聲響與音樂張力為之深深著迷,促使日後選擇管弦樂團搭配合唱團 的大型合唱作品作為碩士生涯的最終研究方向。
2009 年恰巧為孟德爾頌 200 年冥誕,兩廳院主辦了孟德爾頌 200 週年歡慶音 樂會「頌歌」,邀請德籍著名指揮弗利德‧貝爾紐斯(Frieder Bernius, 1947- )擔任客 席,結合了國家交響樂團以及台北愛樂合唱團聯合演出《詩篇四十二:如鹿渴慕 清泉》與其他孟德爾頌的作品。在欣賞完該場演出影音資料後,對於《詩篇四十 二:如鹿渴慕清泉》動聽的旋律、充滿變化的合唱聲響與作品所呈現的戲劇張力 深印腦海。
在透過搜尋影音資料及文字資料等方法多方面接觸孟德爾頌的作品後,筆者 決定以《詩篇四十二:如鹿渴慕清泉》作為碩士論文題目。希望能透過親自運作
3
交響樂團以及合唱團執行演出,深入地研究這部作品,並將在師大音樂研究所學 習的理論及技術在研究過程中做為實踐。而這幾年在孫博士門下所受紮實的訓練 與豐富實務操作的經驗,亦期望能在實際音樂會展演過程中做實際應用,提供自 我最大的挑戰。
《詩篇四十二:如鹿渴慕清泉》的歌詞使用馬丁‧路德(Martin Luther, 1483-1546) 翻譯的德文聖經。過去國內雖有合唱團演出該作品,多以英文翻譯版本進行演唱。
為求更貼近作品原本的樣貌,筆者選擇演唱德文版本。希望透過德文歌詞的演唱 更能掌握孟德爾頌創作時的樂念。此外國內合唱團在演出這部作品時多以鋼琴為 伴奏樂器,雖然在排練與演出上可以大量節省人力資源,但卻無法真正呈現出作 品的聲響,因此筆者希望可以透過管弦樂團伴奏將這部作品完整展演。
國內諸多研究論文中,曾有孟德爾頌的詩篇作品《詩篇九十五:來啊,我們 要向耶和華歌唱》(Der 95. Psalm “Kommt, lasst uns anbeten”, Op. 46)的研究,尚未 發現有人對《詩篇四十二:如鹿渴慕清泉》做相關研究,因此希望透過本論文的 研究,可讓更多指揮者認識合唱作品,並在指揮技術上分享經驗,並幫助國內團 體在演出該作品時有更多可參考的論述。
4