• 沒有找到結果。

第一章 緒論

第三節 研究方法與步驟

第三節 研究方法與步驟

筆者為達到全面了解孟德爾頌《詩篇四十二:如鹿渴慕清泉》,用以下五個方 法來進行本曲研究:

一、閱讀各類文獻資料,了解這部作品的特性與創作背景;

二、探究作曲者生平背景,理解作者的樂曲風格;

三、透過分析樂曲,了解作曲家的創作手法與作品風格;

四、聆賞不同版本的有聲資料,揣摩不同指揮家的詮釋風格,思考屬於個人 的詮釋風格;

五、著手運作合唱團以及樂團,實際展現所學。

筆者在設定好研究方法後,便按照以下七個步驟進行《詩篇四十二:如鹿渴 慕清泉》的研究:

步驟一:蒐集文字資料、樂譜版本及有聲資料

進行研究初期,先蒐集各種與作曲家孟德爾頌以及《詩篇四十二:

如鹿渴慕清泉》相關的資料。關於孟德爾頌生平、創作風格、資料來源 包含各大音樂辭典、作曲家傳記以及網路期刊資訊。而關於聖經中詩篇 四十二的內文註解,則是參考了《丁道爾舊約聖經註譯》、《詩篇概論》、

《天道聖經註譯》。筆者希望了解音樂本質外,亦能透過對於詩篇經文的 理解,了解孟德爾頌創作該作品時的樂念。

文字資料蒐集後接下來便開始進行樂譜版本的蒐集。筆者透過實體

6

店鋪購買以及在「國際樂譜圖書館計畫」(IMSLP)網站上搜尋,共蒐集到 下列數種版本:

1. 全音樂譜出版社合唱譜,英文歌詞,無管弦樂譜;

2. 彼得編輯出版社(Edition Peters )合唱譜,德文歌詞,無管弦樂總 譜;

3. 諾維洛音樂出版公司(Novello & Co.)合唱譜,英文歌詞,無管弦 樂總譜;

4. 伯萊特科普夫與哈泰爾出版社(Breitkopf & Härtel)合唱譜,德文 歌詞,有管弦樂總譜,無管弦樂分譜;

5. 卡魯斯出版社(Carus Verlag)合唱譜,德文歌詞,有管弦樂總譜,

有管弦樂分譜。

由於筆者以合唱搭配交響樂團為研究方向,並要執行實際展演,因 此筆者選擇了卡魯斯出版社的管弦樂套譜,為最終演奏版本。

另外在有聲資料聆賞上,筆者前往國立中正文化中心表演藝術圖書 館,借閱了 2008 年國家交響樂團以及台北愛樂合唱團共同演唱的錄影資 料,並在網路上參考不同指揮家的詮釋。

步驟二:探究歌詞翻譯及發音

聲樂與器樂最大的差異在於語言,文字、語言會賦予音樂另一層面 的含意,在歌詞翻譯上筆者參考了聖經資料以及過去音樂會的節目單。

7

歌詞原文是德文聖經裡舊約的詩篇第四十二篇,於是選擇先參考中文聖 經的譯文,但和合本用字過於文言,閱讀上容易有文意不解的情形,而 新譯本中的翻譯過度散文,因此筆者將新譯本中的文字再行調整,使其 更富詩意,但在翻譯過程中也盡量貼近德文歌詞的原意。參考的節目單 則是兩廳院主辦的音樂會「頌歌」。

歌詞發音部分,除了查詢德語發音規則以外,亦向就讀於輔仁大學 德語系的同學曾予先生,及任教於東吳大學德文在職班的講師林俊龍老 師請教德文發音;此外也勞請國內知名伴奏家謝欣容老師錄製歌詞德文 發音,透過多位老師的協助,讓筆者對於德文歌詞的咬字更為精準與明 確。

步驟三:分析比對樂譜編制與結構

在樂曲編制部分,筆者分析了管弦樂總譜以及合唱譜,並將管弦樂 版本與合唱譜做比對,研究兩個版本音響上與記譜上的差異。在樂曲結 構分析部分,透過研究所累積的樂曲分析知識,將樂曲的段落架構以及 和聲進行詳細研究與分析以助於對樂曲有更深入的了解。

步驟四:聆賞有聲資料

為了更加了解不同指揮家對於樂曲的不同詮釋,筆者開始廣泛蒐集 不同指揮家的錄音版本,如下:

1. 德籍指揮家亦是現代巴赫音樂權威海慕特‧瑞霖(Helmuth Rilling,

8

1933- )指揮司徒加特巴赫學院(Stuttgart Bach Collegium)的錄音;

2. 德籍指揮家弗利德‧貝爾紐斯(Frieder Bernius, 1947- )指揮德國司 徒加特室內合唱團(Stuttgart Chamber Choir)的錄音版本;

3. 德籍指揮家喬治‧克里斯托弗‧比勒(Georg Christoph Biller, 1955- ),

他為萊比錫聖湯瑪斯教堂(Thomanerchor)的指揮,是自巴赫後第十 六任指揮,以這個合唱團搭配布商大廈管絃樂團(Gewandhaus

Orchestra)的錄音版本;

4. 英籍指揮家理查‧希克科斯(Richard Hickox, 1948-2008)指揮倫敦交 響樂團及合唱團的錄音(London Symphony & Chorus);

5. 德籍指揮家馬克斯‧伯許(Marcus Bosch, 1969- )指揮自創的合唱團 (Vocapella Chorus)的版本;

6. 瑞士籍指揮家米歇爾‧柯爾伯茲(Michel Corboz, 1934- )指揮顧爾本 其安合唱團(Gulbenkian Choir)的錄音。

並再次前往表演藝術圖書館欣賞貝爾紐斯所指揮的版本,透過瞭解 不同指揮在詮釋上的相同與相異處,並將自身的詮釋與錄音版本做比較,

進而從中思考最洽當之詮釋方式。

步驟五:組織演出團隊

與教授討論研究論文之主題後,決定使用管絃樂團編制演出《詩篇 四十二:如鹿渴慕清泉》為音樂會內容,便開始積極進行交響樂團以及

9

合唱團之籌備運作。合唱團部分,因筆者曾任台大合唱團的團員及學生 指揮,於是邀請由連芳貝老師指揮的台大合唱團及其畢業團友共同來協 助演出;樂團部分則是邀請孫教授的陽光台北交響樂團團員,及國立台 灣師範大學音樂研究所和音樂系同學來共同演出。

步驟六:跟隨指導教授學習排練方法並精進指揮技巧

由於孫愛光博士在筆者就學期間,指揮演出了孟德爾頌的神劇《以 利亞》,期間筆者跟隨指導教授在排練獨唱者、合唱團以及樂團,排練過 程中透過親身參與、觀摩並學習如何處理管絃樂與人聲。在兩年半的求 學歷程中,跟隨教授在實作中累積的經驗讓筆者在排練《詩篇四十二:

如鹿渴慕清泉》時,有經驗可循、不致慌張失措。在排練《詩篇四十二:

如鹿渴慕清泉》時,錄製排練過程並檢討,孫愛光教授亦在筆者指揮、

排練中提供最佳解決辦法,並給予許多建議讓筆者在籌辦音樂會的過程 中獲得莫大的助益。

步驟七:實際排練與指揮演出

筆者在與合唱團經歷兩個多月的排練,並在演出前兩次排練中加入 管弦樂團的排練,到最後在舞台上做出展演。準備過程中筆者透過

1. 比較樂譜的版本、審慎思考與研讀

2. 請教先進德文,透過語韻的理解更能掌握音樂演唱 3. 透過樂曲分析更加了解作曲家的創作手法與意涵

10

4. 比較有聲資料思考自我詮釋並呈現於指揮中

5. 積極運作管絃樂與合唱團排練

經過以上努力的安排後,最終方能在舞台上呈現這部獨唱、合唱團 以及管弦樂團的大型合唱作品。

透過上述過程而有系統地建構出研究方法與步驟,以期能對《詩篇四十二:

如鹿渴慕清泉》有更全面、深入地研究和理解。並將在本論文中,將以上研究過 程做文字紀錄,以期能夠提供國內其他指揮者或是研究者《詩篇四十二:如鹿渴 慕清泉》的詳細研究資料。

11