• 沒有找到結果。

F-17

安東尼・布朗 (Anthony Browne)文/

圖。《走進森林》。

.人物 .情節 .圖像

二、研究限制

(一)本研究限制首先必須排除非圖畫書系列的文本,例如:散文、小說、詩 歌、漫畫、劇本等都不是本研究的範疇。本研究亦會探討情節改寫的部分,所以 圖畫書中不具故事情節架構的無字圖畫書、遊戲書、立體書等不在本研究範圍 中。

(二)本研究所使用的分類,依據故事情節中,具有相同或類似事件進行分 類,但樣本圖畫書並不是全然可歸屬於單一分類,有時可能囊括其他分類,在此 僅針對最主要出現的情節作為主要分類。

(三)樣本書的挑選僅以近期較容易蒐集,版本較完整的圖畫書為主,對於較 早期的樣本圖畫書,多已絕版,蒐集不易;再者,礙於年代久遠圖像易污損,影 響圖像讀取,故不予採用。

第三節 研究問題與目的

美國作家凱瑟琳・奧蘭絲坦(Catherine Orenstein,1968-)《百變小紅帽 —

— 一則童話的性、道德與演變》17書中指出,《小紅帽》的故事最早從口傳版本

17 Orenstein, Catherine.(凱瑟琳.奧蘭絲坦),楊淑智/譯。《百變小紅帽—— 一則童話的性、道德 與演變》。臺北市:張老師,2003 年。

10

進入文字書寫階段,是在 1697 年佩羅寫下的 Le Petit Chaperon Rouge(小紅斗 篷),再到 1812 年格林兄弟的 Kinder- und Hausmärchen(兒童與家庭童話集)

中收錄的 Rotkäppchen (小紅帽);格林兄弟在情節上做了改寫,結局也有所變 化,故事名稱從《小紅斗篷》變成《小紅帽》,雖然情節不盡相同,但研究者在 研究時,還是將之視為相同的故事,就誠如奧蘭絲坦所言:「即使改變國籍、年 紀、儀表、姓名,甚至服裝,小紅帽歷久不衰、清晰好認,世界各地的人都記得 她,且很容易在成千上萬的故事及其人物角色中認出小紅帽。」18

《小紅帽》的故事經由佩羅與格林兄弟做出了故事框架19,在這個框架之 下,「小紅帽」的角色不論出現在哪裡,或是做了什麼變化,只要情節中出現小 紅帽穿戴紅色的帽子或斗篷,或出現大野狼與「小紅帽」的對話,情節就會讓人 將之與《小紅帽》作連結。

隨著印刷技術的普及與精進,《小紅帽》隨著《格林童話》的風潮,從法 國、德國走入其他的國家,也開始有學者提出了對《小紅帽》反思的言論,例如 美國女權主義記者兼作家蘇珊・布朗米樂(Susan Brownmiller,1935-)對於《小紅 帽》曾提出其觀點,她認為《小紅帽》是一個描述男性支配優勢以及女性受害的 故事,而童話故事是在女孩子尚未識字之前,就灌輸女孩應該甘心受害的道理;

20賽普斯在他的著作中也特別指出,在 1960 年代到 1970 年代,因為生態保育運 動的推動,野狼的命運也就跟著逆轉。21因此大家持續對《小紅帽》進行故事改 寫,期望自己能創造出新面貌的《小紅帽》,殊不知這樣的反思卻也造就出新世

18 同前註,頁 36。

19 筆者所謂的故事框架是指《小紅帽》故事由「小紅帽」外出-經過森林-遇見野狼-野狼吃掉 奶奶-「小紅帽」與野狼對話-死亡/吞食後被救這一系列故事情節組合成故事的框架。

20 同註 8,頁 173。

21 Zipes, Jack. The Trials & Tribulations of Little Red Riding Hood(小紅帽的試煉與磨難). NY:

Taylor and Francis Group, 1993. P.63.

11

紀的「小紅帽」,作家們紛紛為「小紅帽」換上新裝,也讓「小紅帽」生存在不 同的國家。

在兒童讀本發展上,圖畫書自1945 年以來便風行一時22,常常與童話相結 合,形成所謂的童話圖畫書,日本福音館會長松居直(1926-)曾言:「繪本具有 兩套語言系統,一是以文字作為表現符號的文本,一是圖像。」23而年幼孩子踏 入兒童文學殿堂的第一步,便是利用圖畫書盡情翻頁,閱讀圖像,自我解釋圖畫 內容,拼湊出屬於自己的一個故事,在學前尚未識字,抑或是語文理解仍未成熟 階段,閱讀圖像是引領他們踏入文學領域的方式之一。事實上圖像也被當成語言 來解讀,當我們在翻閱圖畫書時,常會在圖像中尋找故事的足跡,甚至孩子們自 己就可以完成讀圖的任務。

時代的日益精進,科技的發達,讓我們可以看得更廣更遠,而一個童話的流 變,勢必也要因為這些因素而進行文本的調整、構圖的修正、符號的轉換等。改 寫版的《小紅帽》圖畫書在其中做了什麼轉變,改變的因素為何,是否有改寫的 模式可以依循,這些都是改寫可以考量的方向。

一、研究問題

(一)「小紅帽」的故事流傳至今,這當中情節是如何產生變化?當《小紅 帽》圖畫書的背景設定國別時,文字創作與圖像設計要如何將當地的相關元素揉 入作品中,以呈現具有當地特色的改寫圖畫書?

22 Townsend, John Rowe.(約翰.洛威.湯森),謝瑤玲/譯。《英語兒童文學史綱》。臺北市:天衛 文化,2003 年,頁 325。

23 在松居直的本段文字中指稱的繪本,是一般日本對圖畫書的稱呼,繪是指圖,本是指書,繪本 指的即是帶有圖畫的書本。河合隼雄、松居直、柳田邦男,林真美/譯。《繪本之力》。臺北市:遠 流,2005 年,頁 12。

12

(二)在改寫版的《小紅帽》圖畫樣本書中,透過格林童話原型分析,比較樣 本作品中「小紅帽」角色與大野狼角色的圖像設計兩者之間異同性為何?

(三)探討改寫版的《小紅帽》圖畫書中,作者在故事情境中做了什麼改寫?

改寫情境的圖像設計如何編排?而這些改寫為《小紅帽》圖畫書帶來什麼新變 化?

二、研究目的

(一)了解《小紅帽》的歷史以及影響《小紅帽》改寫的事件,並分析及統整 影響《小紅帽》改寫的元素。

(二)分析《小紅帽》文本中之圖像元素,並以符號學進行《小紅帽》圖畫書 中角色圖像切分,整理出角色圖像變化與組合模式。

(三)透過《小紅帽》圖畫書情境改寫圖像研究,分析圖像改寫的要素及準 則,建立符號學的毗鄰軸與系譜軸分析圖,以供圖畫書創作者或意欲創作圖畫書 者一個改寫的模式。

(四)分析圖畫書的文本與情境圖像,並尋求文本與圖像創作的組合模式。

13