• 沒有找到結果。

第三章 、 研究方法

第三節 、 研究對象的選擇

確立了研究主旨之後,對象的選擇昰困難的。全部選擇單一目的對象,難以從 訪談中看出日本人旅台生活的個別特殊性。比如若都選擇早稻田來台遊學團做訪 談,一致性很清楚,但缺乏長時間的觀察和各種不同管道的來台辦法。加上來台時 間只有三周較難擁有細緻的生活體驗。因此在 2008 筆者開始教中文的生涯至今,窮 究接觸過的日本人當中,選擇了八位背景和來台原因都不同的人做為主要研究對 象,其特色為同樣都擁有跨語言和跨文化的生活適應能力和經驗。此類跨國能力的 訪談者,成為筆者主要的選材對象,原因在於他們具備了在移居地足夠的生活長度 和跨文化經驗,或由於工作需要頻返往返兩地而對兩地的風土人情都有一定程度以 上的認識和感受。他們大多可具體提出例子指出台灣和日本的不同所在,並根據自 身經驗提出解釋,更有由於擁有第三地長期居住經驗(美國)而提供對兩地留學更 為客觀的觀察和判斷。此亦和「先把外交官送來這裡(台灣)學中文,到中國後比 較能夠保持一個客觀的距離來看那邊的狀況。」的看法相吻合。

在做正式訪談之前,以下敘述找尋研究對象的條件和方式,由於希望從旅居者 的角度討論在台旅居的日本人生活和中文學習過程,一開始是從大學的語言中心當 中著手,同時從語言老師和學生方面做訪談,希望獲得基礎的日本學生來台背景資 料,在問過將近 10 位師大國語中心的老師後,筆者對來台的日本學生有了基本的認 識,但不打算從其中作訪談,原因是這些學生的年紀都輕,多半是大學剛畢業,沒

63 有工作經驗,以及來台的時間還不夠久,大部分都在一年上下,並不符合前述所期 待擁有的雙文化和雙語言的內在訪談條件,因此也無從討論到其對於日台兩地生活 的感受。126不過筆者亦從這些前導性訪談中蒐集到不少日本學生對台灣的基本印象 和日本學生來台灣學中文的原因。之後會有相關敘述。

延續以上,所期望的訪談對象需要擁有雙文化和雙語言的內在條件以及至少居 住過兩地一年以上的經驗。在符合條件的八位訪談者當中,除了一名是因公司外派 來台學中文只待半年之外,其餘共有三名至少居住台灣五年以上,兩名不斷往返台 日兩地,一名往返日美兩地,而當中有一名在旅台前也在韓國首爾當過一年交換學 生。並且有兩名在中國有工作兩年及以上的經驗;一名在美國長大,也曾旅居中國 一年學中文。因此所有訪談者均具備至少雙語以上的能力,除了日文為基本語言能 力外,七名另有中文能力,三名擁有三語能力,分別是中、日、韓語和中、日、英 語,並都有在該目標語國家生活過一年及以上的經驗。因此無論在筆者訪談到各地 生活方式的不同,以及語言和語言方面的文化差異和人際互動等,訪談者皆有足夠 的語言背景和生活經驗做出回應和深入討論相關問題,並提出自我看法;這亦是筆 者在設定訪談對象條件時所預設的訪談結果。特別是當訪談到擁有三地以上居住經 驗的對象時,更可以從第三者的角度來看臺灣和日本的文化和人與人交際的方式,

這是本研究匠心獨具之處,也是本研究受訪者之無可取代的地方。因為本研究訪問 的不單單是日語人士,而是具有豐富旅居經驗的雙語或三語人士,從他們的旅居經 驗和一定程度的客觀視角當中,更可以具體的理解日本社會本身的特點和日本文化 和台灣文化的差異,當後者是由訪談者親口說出的時候,會使得研究資料更加傳神 和具有真實性。可以清晰呈現那些「因為太過熟悉,所以視而不見」的文化現象。

127

若單單訪問各地語言中心的日本在台學生,第一中文不夠流暢,第二不一定有 豐富的旅居經驗,第三在台時間不夠長,目的往往也只是為了學中文,較為單調,

並無法具體理解旅台日本人的各種樣貌,在除了學中文外,還有其他包括創業、做

126筆者在此所指的是較深層的文化和生活方面的感受,而非表面生活的飲食、交通或居住習慣等等

127 見《菊與刀》,遠足文化,頁 84。

64

65 (Princeton U)

66 所指「半結構性訪談」。另一種為筆者和訪談對象聚會吃飯時,由訪談對象主動開 啟話題,在場並不只限研究者和被研究者也有第三人以上在場,筆者將之列為「參 與觀察法」的一種。