• 沒有找到結果。

第三章 、 研究方法

第四節 、 研究步驟和研究限制

研究步驟

在本章第二節的研究方法當中,主要介紹了本研究所使用的研究方法和使用原 因,主要包括資料蒐集方法和資料分析方法,本節針對的是研究如何實施和實施上 所遭遇的問題。

採取文化哲學觀點的研究者,強調了解人在人之間分享意義的現象,因此又稱 為文化人類學或人種誌(Ethnography)。此學說要點強調以下概念:

1. 強調文化對人格發展的影響作用。

2. 深入瞭解人與人之間神秘的同理心。

3. 格外強調人與人之間的分享意義現象。

圖一、文化人類學理論建構圖129

129 本圖改製自文化人類學研究方法,陳木金,〈資料分析方法在教育研究的應用〉,政治大學教育 學院。

67 本研究同意從訪談對象身上出現的文化特徵和現象,應被旅居地人士具有同理 心的方式理解。因此本研究在訪談過程除了提出筆者已有的疑問之外,也請訪談對 象反思是否曾在旅居過程中發生交際誤解或互動失敗的例子。但由於每個對象的背 景各異,主要是根據對象的背景情境設計提問,比如針對在社區大學教書的對象會 設計「學生是否會誤會老師的中文意思?」,而面對在台創業的對象則會問「員工 是否曾覺得老闆太過於禮貌和客氣?」的訪談大綱。然後綜合蒐集資料,整理之後 進行歸納。

圖二、資料分析策略的要項130

130 該表為筆者參考自製,用以說明研究進行的基本步驟。

68 進行完初次訪談,會碰到研究瓶頸,比如筆者一開始並無設定旅居者為核心的 觀察,而純粹是想了解日籍學習者在中文學習上所碰到的母語負遷移情形,因此,

當所獲得的資料越來越多,可以歸納出的東西越來越豐富,比如當所有的訪談對象 都提到了台灣人都對日本人很親切,以及,台灣人說話比較直接跟台灣人都會說一 點日文的時候,這時候就清楚界定出,這些情境是只發生在住在台灣的日籍人士身 上才有的,而非單純學中文的日籍人士就能感受得到。「在目標地學習目標語的好 處,一是 real、另一是 feel」,意指除了能擁有真實語境來使用目標語,更能直接感 受目標地的文化。某些情境和體驗,是在日本國內學中文所得不到,也是在中國學 中文所難以想像的,故筆者開始意識到,如果能再介定出「旅居者觀點」來作區 隔,能更清晰說明本研究的研究成果,但這一連串的更正和修改都發生在蒐集資料 的過程當中,筆者是在擁有了「暫時性的詮釋」之後,才重新找到本研究此時的定 義並作出論文方向修改。

研究方式如下表。

圖三、質性研究階段圖

綜合以上所述,最後所呈現出的訪談內容將在後兩章加以提出,由於筆者在正 式訪談前,都會先透過前導性訪談來瞭解研究對象的背景和個性,藉以決定是否能 做為本研究之訪談對象。因此前導性訪談內容較為瑣碎,不一一列出,但若有和前 後文互相呼應的部份,筆者會特別提出解釋,其中關於中文學習歷程的部份,以問 卷方式呈現;而關於文化經驗和旅居生活經驗部份則以問答大綱式為主。所有訪談

69 者都曾做過至少兩次以上的面對面訪談以及訪談之後的書信往來和補充回答,以求 訪談本身的精準和正確性。

研究限制

訪談時和文獻資料蒐集時所遭遇的問題主要是筆者的日語能力。雖然筆者不認 為日語能力是做日本研究的必須條件,反而由於筆者可以站在對日語似懂非懂的地 位而向日語母語者發出更多相關問題或語用上的疑問,而成為問題討論的焦點,但 日語閱讀能力不足仍影響了筆者在文獻資料蒐集上產生的不便。筆者必須透過翻譯 和雙語友人的協助才能順利取得以日語寫成的資料,當中若有理解或翻譯所產生的 誤解為本研究之限制。而也由於筆者的日語能力不足,筆者和訪談對象在訪談過程 中所使用的語言也限於中文和英文。雖然在絕大部分訪談中,展現出研究對象雙語 甚至三語的精通能力,但對於讓筆者理解某些很道地的日語慣用語文化費了不少功 夫。另由於一份完整的旅台經歷,除了包括來台前、來台時,也要包括返國後的追 蹤調查,但本研究的研究對象有一半因為仍在台灣居住,所以無法追蹤到其歸國後 的文化適應與反思部份,這也是本研究的研究限制之所在。

70