第一章 :緒論
第三節 :研究方法
一、統計法
本論文將運用統計和分析兩個主要方法。首先,製作一個數量足夠的漢字資料 庫,再來對漢越語和漢語的聲韻調各層次進行分析,找出兩者之間對應關係的重覆 次數。得到統計數目之後,本論文將針對一些主要對應關係進行分析其原因與演變 的條件,讓讀者更容易了解對應關係背後的面目,有助於漢語學習和教學以及進一 步的研究。與此同時,筆者也套用文獻研究法和比較法來補助本文的一些看法,指 出學者之間對某些問題的意見異同,令研究内容更加完整、更具有系統性。
因針對漢語和漢越語聲韻調各層次的對應關係,所以本文會使用現代漢語和中 古漢語兩個主要語料,需要時,另外援引上古漢語的材料進行分析,作爲研究依 據。中古漢語則採用代表性的《廣韻》為語料。從上所述,每一個漢字都有對應的 漢越音。目前,越南語都以拉丁字母來表示其讀音。至於越化漢越語、喃字等語音 系統均不列在本文所研究的範圍内。
12 阮才謹:〈喃字---李陳時代的文化成就〉(《李-陳兩朝時代越南社會的了解》,河内:社會科學 出版社,1980 年。)
13 阮才謹:〈就有關喃字出現時期問題補充一些歷史語音資料〉(河内:《綜合大學科學通報》,第 五集,1972 年。)
14 阮才謹:〈喃字演變情形的若干評論〉(河内:《語言雜誌》,第四期,1983 年。)
15 阮才謹:〈對阮忠彥詩中的詩法和語言之略考〉(《漢喃工程選集》,河内:越南教育出版社,
2011 年。)
16 阮才謹:《越南語語音歷史教程(初稿)》(河内:教育出版社,1995 年。)
本文的資料庫來自苕帚(Thiều Chửu)(1902-1954)居士的《漢越字典》電子
遍的學者譯成平聲,因爲其發音與現代漢語的第一聲一樣,只不過是兩者的調值不 同而已。越南語的第二聲則有弦聲、玄聲等譯法。其原因的是弦、玄兩字的漢越語 是同音而現代漢語則不然。其他越南語聲調都按照其發音特點來命名。本文擇以王 力先生《漢越語研究》所使用的漢越語聲調名稱系統為標準。
二、分析法與比較法
本文透過統計結果將進行分析,找出共同的特點和規律可循及其例外。此外,
由於漢越語來自中古漢語,所以爲了分析漢越語聲、韻、調形成原因,本文將採納 前人的古無輕唇音、古無舌上音等已成定論的理論來做論證的依據。
同樣的道理,在古漢越語方面,本文也利用前人舌上古歸定等已成定論的研究 結果來分析古漢越語聲、韻、調的形成和特點。為了讓學者們容易了解古漢越語的 語音特點,除了採納《廣韻》韻目、字母、等第、清濁等資料以外,本文還利用王 力、高本漢、董同龢等學者的擬音來進行分析與比較。
最後,本文將所分析的結果與前人的研究結果進一步作比較,指出異同之處。
在現代漢語和漢越語部分,本文主要與范宏貴、劉志強所撰的《越南語言文化探 究》做對比,在中古漢語和漢越語的對應部分,本文主要與阮才謹的〈漢越讀音的 起源與形成過程〉和花玉山的《漢越音與字喃研究》進行比較,其中也採納王力對 漢語語音的研究作爲主要依據。至於中古漢語和古漢越語部分,本文主要探討王 力、阮才謹、王祿等學者的研究並提出一些新的發現和看法。
本文希望透過這個研究方法,可以加以肯定前人所研究的結果,同時討論前人 還沒解決的問題,彌補這個研究方面的空白,提出自己的看法與意見,為後人提供 一個較有價值的參考資料。