第一章 緒論
第四節 研究範疇與研究限制
國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
16
第四節 研究範疇與研究限制
一、研究範疇
(一)研究範圍
中國政府於2004 年開始進行孔子學院計畫,故本論文所定之研究時間為 2004 年起到現今 2016 年為止,研究對象包含了中國和拉丁美洲,研究重點在於 中國在拉丁美洲國家建立之孔子學院。為了確切瞭解中國在拉丁美洲發展孔子學 院的背後邏輯及戰略意涵,本論文首先將闡述「軟實力」此一概念在中國政界、
學界的發展,接著回顧中國和拉丁美洲國家之間的關係,並進一步探討孔子學院 在當地的發展和實踐模式及拉丁美洲國家對孔子學院和中國的認知態度。
(二)名詞界定 1. “Soft power”的翻譯
“Soft power”一詞存在數種中文翻譯版本,例如:軟實力、軟權力、軟力量、
柔性權力等等,為研究方便,本論文將其統一譯為「軟實力」。 2. 文化
文化的定義相當廣泛,涵蓋器物、科學、建築、技術、宗教、習俗、思想、
語言、文字、音樂、舞蹈、體育等各個有形或無形的方面,不同學門對文化的定 義也不盡相同。由於本論文以孔子學院為例,故對文化的具體研究範圍將主要集 中在「語言」此一部分。
3. 漢語、華語、中文
漢語、華語、中文、國文、普通話在語言學中概念不同,但語言學界對此意 見不盡相同,且本論文並非語言學相關著作,故在此並不採用語言學的分類。一 般來說,「中文」是指「中國的語言」,而標準「漢語」在中國大陸稱為「普通話」,
在台灣稱為「國語」,在新加坡、馬來西亞等地稱為「華語」。由於「漢語」在廣 義上泛指「漢族的語言」,為中國的通用語言,與藏語、維語、蒙語等中國境內
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
17
少數民族使用的語言相對應,加上本文研究重點之孔子學院總部亦稱為「國家『漢 語』國際推廣領導小組辦公室」(簡稱國家漢辦),因此後文會將中國推廣的語言 通稱為「漢語」。
二、研究限制
(一)拉美孔子學院的相關資料相對稀少
學者James F. Paradise 在 2009 年時曾點出研究孔子學院存在兩大研究限制:
第一,孔子學院計畫太過新穎,導致難以瞭解其帶來的影響;第二,難以區隔孔 子學院和其他文化推廣活動造成的影響。51而孔子學院發展逾十年後的今日,雖 然和孔子學院相關的學術論文或專書數量已增加許多,但針對特定地區孔子學院 的研究仍嫌不足,且多集中在美國、東南亞等地區,和拉美孔子學院相關的文獻 相對稀少,故本文進行研究時在蒐集資料方面難免不夠周延。
(二)資料透明度及完整性受限
目前中國新聞媒體和出版自由仍受限制,在中國「報喜不報憂」的現象普遍 存在的情況下,本文採用文獻分析法能蒐集到的資訊多是中國官方資訊或北京當 局願意釋放的消息。為了避免價值偏頗,本論文在資料蒐集的過程中,也佐以台 灣或外國的觀點。
(三)資訊內容不一致
由於拉美國家大多使用西班牙語,在中文和西文的轉換過程中有時會出現資 訊落差,例如中國媒體引用對拉美孔子學院的官員進行的西文訪談內容時,新聞 報導中呈現的中文內容和西文原文不符,甚至同官網的中文版面和西文版面提供 的資訊也有所出入,造成本論文資料整理時的困擾。遇到此一狀況時,本論文將 採用較符合邏輯的版本,並將相異處列在註腳供讀者參閱,以維持正文的流暢性 和一致性。
51 James F. Paradise, “China and International Harmony: The Role of Confucius Institutes in Bolstering Beijing’s Soft Power,” p. 662.
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
18
(四)文化概念模糊不清
對「文化」此一概念的解釋眾說紛紜,且文化在不同脈絡下本身就存在異質 性,在文化內容如此廣泛的情況下,至今仍沒有一個公認有效的檢驗指標,可能 會影響到本文的準確性。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
19