• 沒有找到結果。

第一章 緒論

第一節 研究背景與動機

本章主要針對本研究作一概略的說明,本章共分成四節:首先說明研究背景 與動機,探討新移民女性學習中文的背景,其次根據研究背景與動機,提出本研 究目的與問題,並說明本研究之名詞釋義,最後則說明研究方法與限制。茲說明 如下:

第一節 研究背景與動機

一、研究背景

受到全球化的影響,臺灣在亞太經濟的強勢趨使之下,與東南亞國家的互動 更為頻繁。臺灣社會更掀起異國聯姻的風潮,亦使來自東南亞的新移民女性有日 益增多的趨勢。1980 年代,政府推動經濟南向政策,吸引許多台商前往東南亞 一帶投資,更讓跨國婚姻的現象在臺灣日漸增長。在此一異國聯姻的趨勢當中,

內政部戶政司(2008)的統計資料顯示,1987 年 1 月至 2010 年台閩地區外籍與 大陸配偶國籍的比例以大陸地區配偶的 27 萬人最多,佔 63.98%;其次為越南籍 配偶的 8.3 萬人,佔 20.78%;其三則為印尼籍配偶的 2.6 萬人,佔 6.80%。由於 新移民女性人數的增多,隨之而來的種種社會、文化、教育層面的問題應運而生。

根據學者的研究指出在新移民女性的各層面生活適應需求中,語文識字的學習是 她們所最需要的。(黃富順,2006)

自 1950 年代以降,西方國家早已經開始對識字教育的必要提出看法,依據 Humter 與 Harman(1979)指出,個人為完成其自我決定的目的,如做為家庭及 社區成員、公民、消費者、工作者及社會、宗教與其他組織成員的角色,所必須 具有的能力,包括:獲取量用訊息,以謀求個人與他人的福祉之能力,滿足自我

要求之適當的閱讀和書寫的能力,積極地處理社會對自己要求的能力,以及解決 自己生活所面臨問題的能力。由此可知,語言建立了個人與個人之間,及個人與 群體之間的連結,使得群體生活成為可能。從移民教育的觀點認為,學習語言就 是學習另一種文化,學習另一種生活方式及另一種觀點。(Klee,1994)

然而,在許多的跨國婚姻研究中均指出「語言學習」是所有跨國婚姻面對的 主要難題。如 Kitano(1984)就針對亞美洲跨國婚姻的研究指出,因語言能力的 不足,造成個體與社會互動不足;Imamura(1990)的研究也指出外籍配偶缺乏 當地語言能力,因而無法往外尋求社會的支持網路,語言的障礙,目不識丁也會 造成與家人或外界溝通不良產生誤會或生活不適應的主要原因。

新移民女性來自不同的語系,雖然多數人曾在母國學習過幾個月的中文,但 並不足以應付來臺的生活,聽、說、讀、寫等能力的缺乏,使得夫妻無法有效溝 通,以致時有衝突,也讓她們不敢外出,行動受限;在有了小孩之後(高淑清,

2004),亦無法以中文來教導孩子,由於工作不易,也影響到外籍配偶的經濟獨 立。可知新移民女性若缺乏識字能力,如無法聽說讀寫中文,很可能與社會隔絕,

或說被社會拒絕,以致於無法主動接受社會資訊與社會動脈。尤其是文字傳播在 臺灣社會非常重要,而識字是獲取資訊及技術的重要條件。因此,許多新移民女 性來臺後(夏曉鵑,2002),常常因為識字障礙與語言溝通的困難,所以害怕、

無法單獨外出、生活,如果一直關在家裡,對她們而言失去識字能力也就失去世 界一樣。薛承泰、林慧芬(2003)就認為政府在面對新移民時,應該加強協助成 人教育與輔導措施以協助其適應,避免在下一代形成弱勢循環。其中,語言與識 字是她們進入本國所面臨的最大阻礙。(夏曉鵑, 2002;陳源湖,2003)

由於新移民女性來自不同文化背景,語文不同,為適應生活,認識中文與學 說中國話乃最主要關鍵,如此才能便於和家人鄰里溝通,與增進親子關係,而她 們也期望能被輔導就業學得一技之長,增加家庭收入。新移民女性對識字教育的 需求來自多方面,除了個人心理方面的需求、親子教養的需求及經濟方面的需 求,最重要的是與人溝通的語言能力的提升。而與人溝通不只是認識中文和學說

中文而已(劉雅玲,2006),還包括了解當地社會、在地的文化,順利的適應和 融入其中。因此,如何幫助新移民女性有效的學習中文,便成為社會教育與學校 教育的重要課題。

研究者本身從事教育工作多年,在十年前即與新移民女性教學結緣,那時教 授邀請我們一起參與外籍配偶的教學與教材的編寫,當時只覺得是個新鮮的經 驗,能接觸小學生以外的學習的對象,對於教學技巧是一種很好的磨練。因緣際 會下,這十年來斷斷續續參與新移民女性的教學,加上現在小學生中新臺灣之子 的比例越來越高,若是媽媽能為孩子的教育多做一些努力,相信這群孩子也能更 快適應學校的生活,因此認為這群臺灣新移民的教育越來越重要;但言談間發現 新移民們下課回家後忙於家事,沒有多餘的時間來複習;咬字不夠清楚,與人溝 通還是有困難;識字量不夠多等,造成在臺灣的生活適應慢並有學習困境與需 求。於是在這樣的背景下,我們也開始研究與討論,該用什麼方式來協助新移民 女性在學習中文上,能更有效果,也更能符合於她們的需求。

二、研究動機

基於此研究背景,使研究者開始思考,中文教學的方法,由於新移民女性學 習中文有其特殊背景,一是成人學習第二語,二則是中文語系不同於拼音語系,

所以在教學上也必須思考什麼方式比較合適於他們的學習。

由於漢字讀、寫能力的獲得就是透過視覺、觸覺與文字符號進行溝通。是故,

漢字讀、寫能力的強弱與華語能力的高低,就存在著密不可分的關係。但是對第 二語言的中文讀寫零起點學習者而言,識字教學是最基本、最重要、最關鍵,也 是最為困難的。若能在中文學習的初期(劉寧珠,2009),打好學習漢字的基礎,

對日後的學習不僅能有事半功倍的效果,也能達到觸類旁通及自我延伸學習的目 的。佟樂泉(1999)針對識字教學的研究,指出識字的關鍵,一個是對一種文字 系統本身的認識,一個是對人的認知過程的認識,這兩方面的認識若能夠越深 入,識字方法也就越符合客觀規律,識字效率也就自然越高。

因此,如何幫助初學者更能有效的識字非常重要,而漢字部件教學主要依據 漢字的結構,並分析構成漢字的方式和規則來設計,對識字教學而言,這門學科 實在有重大的貢獻,學者早在 1965 年已開始倡導「部件識字教學」,可行性和 成效都很高,過去在 1980 年河北省滄洲市部件識字教研組編寫了專用的教材進 行試教實驗,對學界有很大的影響。(謝錫金,2000)

然而,國內現行的國語科是使用隨文分散識字法,所謂分散識字教學法,是 依據課文內容出現的未學字彙,一課一課分散學習十幾二十個字彙,透過內容深 究、形式深究、生字習寫、語詞練習、句型練習等基本訓練,達成學習識字與句 法的初步階段。然而,這樣的方式是否能完整學習中文,特別是對於新移民女性 生活上的需求是否能夠滿足?新移民女性為了適應在臺灣的生活,她們需要在短 時間內認識大量的中文字,因此,新移民女性在學習中文的方式,可能有別於目 前國小國語科的學習方式,對臺灣的母語學習者而言,其識字過程漫長,分散識 字再反覆練習,而後始能慢慢建立起對漢字知識架構及漢字規律的歷程。反觀若 運用中國文字的特性進行集中識字教學研究,集中識字方便記憶,又能在最短的 時間內,識得最大量的字彙。時代與日俱進,舊有教材的內容及組織形態,恐有 難以符合當今科技潮流、教育思潮發展及學習者需求之憾,是故,識字教材的內 容必須依據字集(劉寧珠,2009),並以多元、創新、符合學習者需求的精神呈 現漢字的特色,始能快速、有效的掌握華語讀寫能力。而本研究主要參考了部件 識字教學法來設計與進行課程,搭配現行新北市國小補校初級部新移民女性成人 基本教育教材,所做的補充教學。研究者除了參與教學活動,最主要還是以觀察 員的角色,希望直接從學習者立場來瞭解此部件教學對新移民女性的幫助與影 響,此乃本研究之動機。