• 沒有找到結果。

第一項 法源依據

有關秘密通訊之特權(privilege) 165可適用之對象及可主張之範圍,在聯邦民事訴訟 程序法中並未多加描述,其法源依據主要係來自普通法以及聯邦證據法(Federal Rules of Evidence) Article V. Privileges, Rule 501166規定:

除美國憲法要求、國會所制定之法律或聯邦最高法院根據法定權限制定之規則 另有規定者外,關於證人、自然人、聯邦政府、州政府或其下級機構之秘密通 訊之特權,應由美國聯邦法院根據推理和經驗解釋的普通法原則規範之。然而,

在民事訴訟及其他民事程序中,有關主張或抗辯要件之認定,州法律另有規定 者,證人、自然人、聯邦政府,州政府或其下級機構之秘密通訊之特權,應由 州法律規範之。

故秘密通訊之特權可適用之對象及可主張之範圍,於民事訴訟案件中167,係為由聯 邦授權州法律來決定。也就是說,不同州之間對於秘密通訊之特權可適用之對象及可主 張之範圍可能不盡然相同,例如,加州聯邦地方法院所承認的範圍,比起華盛頓州聯邦 地方法院的保護範圍,就相對來得大一些。

證據法起草之最初版本,原來包含了詳細的密通訊之特權規定,但是這種做法被當 時的國會否決,刪除了後面十二條,關於非憲法上保護的秘密通訊之特權,但聯邦法院 必須認可之關係及其相關規定。當時的國會否決了這種做法,部分原因是當時剛發生的 水門事件,引起行政特權的爭議168。因此,Committee 便藉由 Fed. R. EVID. 501.,將秘

165 “Privilege”是在特定關係中才可以主張的拒絕證言權,所以在美國法上的觀念稱之為「 特 權」

(privilege),而非「權利」(right)。

166 FED.R.E. 501. Except as otherwise required by the Constitution of the United States or provided by Act of Congress or in rules prescribed by the Supreme Court pursuant to statutory authority, the privilege of a witness, person, government, State, or political subdivision thereof shall be governed by the principles of the common law as they may be interpreted by the courts of the United States in the light of reason and experience.

However, in civil actions and proceedings, with respect to an element of a claim or defense as to which State law supplies the rule of decision, the privilege of a witness, person, government, State, or political subdivision thereof shall be determined in accordance with State law.

167 刑事訴訟案件由 Federal Rules of Criminal Procedure, Rule 26 來規範。

168 Arthur Best 著,蔡秋明、蔡兆誠、郭乃嘉譯,證據法入門—美國證據法評釋及實例解說,Evidence:

Examples and explanations. 元照出版社,2002 年。249~250 頁。

密通訊特權之法律維持在現有的狀態,並授權由美國法院基於民事和刑事案件之統一適 用標準下,依其情理和經驗加以判斷,並由此得以進一步發展,以普通法來規範秘密通 訊特權之範圍,以維持其適當的彈性與多樣性。故聯邦證據法自 1975 年國會首次公布 實施,至 2007 年十二月二十八日新加入 Fed. R. EVID.502 之前,秘密通訊之特權這個章 節就只有一個簡單的通則,成為三十多年來,規範著秘密通訊特權主張之法源依據。

可主張秘密通訊之特權的溝通中所傳達的資訊,得不在訴訟中提出,即使該陳述與 爭點有關聯性,亦不得做為證據開示之標的。在聯邦民事訴訟程序法 Fed. R. CIV P.

26(b)(5)中,對當事人主張持有秘密通訊之特權資料或工作成保護時之程序,做了詳細 之規定,對造依法得以檢視主張保護訊息之性質,以維持訴訟程序之公平性。除非當事 人放棄該特權,否則在當事人主張下,該溝通將受到永久的保護。

秘密通訊之特權茲所以可從關聯性證據中排除被開示的必要,代表社會的抉擇:當 特定目標的利益高於開示關聯性證據所帶來的利益時,就容許被排除。證據法上的秘密 通訊之特權最廣為接受的說法,係為以經濟分析的觀點來解釋—當特定的溝通是社會所 需要的,如果此等溝通不受得拒絕提供證言的保護時,人們或許會減少此類的溝通。因 此,在律師與當事人的關係中,從經濟分析的論點來解釋為人們愈願意與律師溝通時,

社會整體所受的利益便愈多。舉例來說,如果當事人認為,他們與律師談話的內容,未 來可能在法庭上用來做為對他們不利的證據時,人們可能就不願意在需要法律意見時,

向律師諮詢;一說為這樣的特權所顯現者,為政府再次確認不應侵入某些領域之私人關 係。另一見解則比較偏激,認為秘密通訊之特權並非顯示政府對個人隱私的敏感,而是 顯示政府寧可有損對真相的追求,仍舊要偏袒如律師的強勢社會團體169

以下兹介紹數種常見之得主張秘密通訊之特權之關係:

1、處於特定關係中的個人隱私權。具保密性的關係中所做的陳述,在訴訟中無需 揭露他們之間的秘密溝通;比較廣泛被普通法所承認的關係,舉例來說有以下數種:

♦ 律師與當事人

♦ 丈夫與妻子:

♦ 醫生與病患

♦ 心理治療師與病患

♦ 教士與教友

♦ 公務員與線民

2、律師工作成果。提供保密性予律師所持有之與其當事人訴訟事務有關的所有資 料。保護之範圍包括:訪談記錄、陳述,或與提供委託人法律服務有關之所收集的有形 物體等,得以免於被揭露,以促進律師—當事人間秘密通訊特權所依據之原則與精神。

169 Arthur Best 著,蔡秋明、蔡兆誠、郭乃嘉譯,參照前揭註 168,頁 250~251。

聯邦最高法院在 Hickman v. Taylor170案中所宣誓的工作成果原則,即係為了讓每位律師 (privilege)一章,於 2007 年十一月二十八日加入 Rule 502.171有關「律師—當事人間秘密

170 Hickman, Supra note 22.

171 FED.R. EVID. 502. Attorney-Client Privilege and Work Product; Limitations on Waiver: The following provisions apply, in the circumstances set out, to disclosure of a communication or information covered by the attorney-client privilege or work-product protection.

(a) Disclosure Made in a Federal Proceeding or to a Federal Office or Agency; Scope of a Waiver.

When the disclosure is made in a Federal proceeding or to a Federal office or agency and waives the attorney-client privilege or work-product protection, the waiver extends to an undisclosed communication or information in a Federal or State proceeding only if:

1. the waiver is intentional;

2. the disclosed and undisclosed communications or information concern the same subject matter; and 3. they ought in fairness to be considered together.

(b) Inadvertent disclosure.

When made in a Federal proceeding or to a Federal office or agency, the disclosure does not operate as a waiver in a Federal or State proceeding if:

1. the disclosure is inadvertent;

2. the holder of the privilege or protection took reasonable steps to prevent disclosure; and

3. the holder promptly took reasonable steps to rectify the error, including (if applicable) following Federal Rule of Civil Procedure 26(b)(5)(B).

( c ) Disclosure Made in a State Proceeding

When the disclosure is made in a State proceeding and is not the subject of a State-court order concerning waiver, the disclosure does not operate as a waiver in a Federal proceeding if the disclosure:

1. would not be a waiver under this rule if it had been made in a Federal proceeding; or 2. is not a waiver under the law of the State where the disclosure occurred.

(d) Controlling effect of court orders.

A Federal court may order that the privilege or protection is not waived by disclosure connected with the litigation pending before the court--in which event the disclosure is also not a waiver in any other Federal or State proceeding.

(e) Controlling Effect of a Party Agreement

An agreement on the effect of disclosure in a Federal proceeding is binding only on the parties to the agreement, unless it is incorporated into a court order.

(f) Controlling Effect of This Rule

通訊之特權和工作成果豁免權;及棄權的限制」之新規定:

在所顯示的情況下,以下條例適用於揭露有關律師—當事人間秘密通訊特權或 工作成果保護所保護的溝通或資訊。

(a) 於聯邦訴訟程序中,或對聯邦政府機關或行政機構進行資訊揭露;及其棄 權的範圍。

當在聯邦訴訟程序中,或對聯邦政府機關或行政機構進行資訊揭露,並且 放棄律師—當事人間秘密通訊特權或工作成果保護時,這樣的棄權,唯有 在下列情況,方可適用於仍未在聯邦或州訴訟程序中公開的通信或資訊:

1. 故意的棄權;

2. 涉及相同主題之公開的和未公開的通信或資訊;並且 3. 兩者應該一起被公平的考慮。

(b) 無意中的揭露。

在聯邦訴訟程序中,或對聯邦政府機關或行政機構進行資訊揭露,下列情 況下之揭露,不構成在聯邦或州訴訟程序中之棄權:

1. 揭露是無意的;

2. 特權或受保護的擁有者已採取合理的步驟以防止揭露;並且

3. 擁有者及時採取合理的步驟矯正錯誤,包括(若可能)採行聯邦民事訴訟 程序法 Fed. R. CIV P. 26(b)(5)(B)執行必要步驟。

(c) 於州訴訟程序所做的揭露

當揭露發生在州訴訟程序中,並且該揭露也非州法院裁定棄權命令的對象 時,下列情況下之揭露,不構成在聯邦訴訟程序中之棄權:

1. 已在聯邦訴訟程序中揭露,但根據本法,該揭露並不構成棄權; 或者 2. 在揭露發生所在地的州法下,該揭露並不構成棄權。

(d) 法院命令之效力

聯邦法院得裁定,於聯邦法院繫屬訴訟中,對秘密通訊特權或工作成果保 護所做的揭露,並不構成棄權—此種情況之揭露,於其他聯邦或州訴訟程 序中,亦不構成棄權。

Notwithstanding Rules 101 and 1101, this rule applies to State proceedings and to Federal court-annexed and Federal court-mandated arbitration proceedings, in the circumstances set out in the rule. And notwithstanding Rule 501, this rule applies even if State law provides the rule of decision.

(g) Definitions In this rule:

1. "attorney-client privilege" means the protection that applicable law provides for confidential attorney-client communications; and

2. "work-product protection" means the protection that applicable law provides for tangible material (or its intangible equivalent) prepared in anticipation of litigation or for trial."

(e) 兩造協議之效力

除非協議內容被結合到法院的裁定命令裡,否則於聯邦訴訟程序中,有關 揭露效力之協議的約束力,僅及於協議中之當事人。

(f) 本法之效力

在本法規範的情況下,縱使有 101 和 1101 之規定,本法仍適用於州訴訟程 序、聯邦法院附屬案件、以及聯邦法院法定的仲裁程序。並且儘管有 501 之規定,本法仍適用於在州法已提供解決規範的情況。

(g) 定義 依本法:

1. 「律師—當事人間秘密通訊特權」意指可適用於法律對律師—當事人間 秘密通訊特權所提供之保護者;並且

2. 「工作成果保護」意指可適用於法律為預期即將要發生的訴訟,或訴訟 進行時所準備之有體物(或其等同形式呈現之無形材料)所提供之保護 者。

新法的主要目的有二項:一為解決長久以來,有關揭露律師—當事人間秘密通訊特 權或工作成果保護之通訊或資訊時之效果,尤其是當無意中之揭露而造成與訴訟主題相 關事項的棄權所產生之爭議時。另一者為回應長久以來,為了保護及對抗是否構成棄權 之紛爭,所產生過高的訴訟成本之怨言。因為,即便是一些不可歸責、強制性或者是只 是最小程度的揭露,都可能造成對該被揭露之主題相關事項下,所有被保護的通訊或資

新法的主要目的有二項:一為解決長久以來,有關揭露律師—當事人間秘密通訊特 權或工作成果保護之通訊或資訊時之效果,尤其是當無意中之揭露而造成與訴訟主題相 關事項的棄權所產生之爭議時。另一者為回應長久以來,為了保護及對抗是否構成棄權 之紛爭,所產生過高的訴訟成本之怨言。因為,即便是一些不可歸責、強制性或者是只 是最小程度的揭露,都可能造成對該被揭露之主題相關事項下,所有被保護的通訊或資