第五章 結論
第一節 總結
國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
89
第五章 結論
本章將綜合飲食語言與飲食文化的發展概況,配合理論部分所探討的主題,將普希 金作品中有關飲食場景(包括飲酒、喝茶和吃飯等)的飲食風氣和飲食美學整合說明,
並提出對俄語研究者、教學者及學習者的建議。
第一節 總結
本論文透過分析俄語中有關飲食語言之文化意涵,以及從普希金作品看俄羅斯民族 之飲食文化得到以下結果。首先,我們將歸納出俄羅斯飲食文化的發展概況,並提出本 論文所觀察到俄語中有關飲食語言及文化所反映之美學特色與民族特性。最後,將統整 出普希金作品中有關飲食場景的部分,並佐證十九世紀俄羅斯民族之飲食特色。以下我 們將總結俄羅斯飲食文化所照映出美學特色與民族個性,分述如下:
一、飲食語言與文化所呈現之美學特色
(一) 俄國由於夏短冬長,也發展出別具特色的冬季飲食,特色有多鹽、醋或糖漬的醃製 食品,例如:臘肉、火腿、香腸、酸黃瓜、鹹魚等;多發酵乳製品,例如:酸奶、
奶渣、凝乳、酸奶油、乳酪等;高油脂食品,例如:豬油(свиное сало);快速暖身 的熱湯,或飲品,例如:伏特加、熱茶等。另外,在普希金的作品中也多處提及俄 羅斯人口味偏重的飲食傾向,且多食用加工類製品,無一不以冬季寒冷的氣候類型 有關。由此可知,俄羅斯冬季飲食孕育出一番美學特色。
(二) 由於俄羅斯的冬季飲食特色偏向攝取醃製加工等非天然食品。然而,在普希金作品 中我們發現,俄羅斯人會在夏季時大量攝取天然的水果、蔬菜,其目的是平衡身體 機制。另外,在俄語中藝術(искусство)一詞含有“人工、人造”之意,但俄羅斯 人的烹飪藝術或飲食美學卻崇尚“自然”。除此之外,他們還認為,飲食之美應減 少對食物的人為加工,才符合養身之道。因此,俄羅斯人發展出一套自然的飲食美 學觀。
(三) 不少俄語俗諺語(如:“ Щи да каша – пища наша. ”、“ Хлеб – всему голова. ”、“ Где блины, там и наши ”、“ Каша― матушка наша, а хлебец
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
90
ржаной ─ отец наш родной. ”等)不但表明俄國每日三餐的主要食物(粥、白菜 湯、餡餅、麵包、黑麥麵包等)。除此之外,由於俄國大多數領土位居寒冷地帶,夏 短冬長,食物生長不易,食材顯得單調,例如新鮮的植物類食物而言,於一年四季 較常見的僅有生長季較長、保存較易的馬鈴薯、高麗菜、胡蘿蔔、洋蔥等。我們綜 合語言與文化因素透露出俄國人生活的簡樸。
(四) 我們從俄羅斯人的飲茶文化中窺探出俄羅斯人著重養生的飲食美學觀。在普希金作 品中經常出現小說人物喝茶的場景不勝其數,在這裡足以說明了俄羅斯人的養生哲 學就是,不論何時何地何人都喝茶。另外,俄語中有關茶的品名頗多,如“ грудной чай ” (治胸悶的茶)、“ мятный чай ” (薄荷茶)、“ шалфейный чай ”
(紫蘇茶)等。除此之外,有一句俄國諺語:“ Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, а ужин отдай врагу. ”,直譯是“早餐自己吃,午餐與別人共享,晚餐就 送給敵人吧”,它其實表示俄國人對於早餐的重視,因為吃完早餐上班後,什麼時 候能夠好好吃到第二頓,常常還真的不知道。俄國人不願讓早餐草草了事,是為了 積蓄足夠的能量,好好工作,或較長時間地工作。由此可以看出,俄羅斯人的飲食 哲學符合營養學中所說的“早餐吃得像國王,午餐吃得像平民,晚餐吃得像乞丐”。
(五) 俄羅斯幅員廣大,地處歐亞大陸,民族眾多,因此歐亞各民族飲食習慣熔於一爐,
使俄國飲食文化具多元化特色。另外,我們從普希金作品中找出有關飲食場景的描 寫道,關於貴族宴會的場面、喝茶的習慣、喝酒的方式和待客之道等,在在顯示出 十九世紀俄羅斯貴族歐化的飲食美學觀。相較於俄羅斯鄉村間承襲在地化的飲食 風,在此兩者比較反映出俄羅斯飲食的豐富與多樣的特性。不僅如此,在俄羅斯南 境之處融合亞洲的飲食文化,兼容並蓄出飲食的大熔爐於俄羅斯。由此可知,十九 世紀的俄羅斯飲食美學具備國際觀的視野。
二、飲食語言與文化所反映之民族個性
(一) 飲食文化表現民族的社會心理與價值觀。俄國飲食崇尚自然、講究實用等特色,以 菜式命名為例,在普希金作品中曾出現過醃黃瓜(солёные огурцы)、烤雞(жареный петух)、蜜糖果醬(медовое варенье)等,皆以烹飪方式或味道搭上主要食材作為 菜色命名的方式。除此之外,俄語中也不乏調理方式與主要食材命名,如:炸魚
(жареная рыба)、燻香腸(копчёная колбаса)等,不似漢語菜名(如:八寶粥、
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
91
孔雀開屏、四喜丸子等)多花俏或具文藝氣息,這也反映出俄羅斯人個性直接、講 究實用的特質。
(二) 從俄語中有關飲食的用語我們觀照出,俄羅斯人將飲食語言融入於日常生活當中,
並從飲食生活當中擷取生活的智慧。俄羅斯人借用飲食用語寓言做人處事的道理,
且在眾多飲食用語中也透露了俄羅斯人的人生觀是正面鼓勵與負面警惕。另外,從 文學的角度我們看到,普希金善用小說人物的性格特點,並從飲食場景連結小說人 物的刻劃。因此,我們藉由普希金的個人智慧對小說人物的印象更為深刻。上述的 飲食用語與文學賞析說明了俄羅斯人是個充滿智慧的民族。
(三) 從普希金作品中提及飲酒、品茶和喝咖啡的次數中發現到,俄羅斯人喝酒的次數最 常出現,其次是品茶,而喝咖啡最少。另外,我們也觀察到十九世紀的俄羅斯各社 會階層所喝的酒也有所差異,其中包括進口葡萄酒、國產伏特加或者是鄉下私釀的 潘趣酒、果露酒等,皆受到俄羅斯人的喜愛。一方面,從酒的功能來看,喝酒不但 可以禦寒,更是達到交際的手段之一。另一方面,伏特加公認為俄羅斯民族的精神 象徵之一,根據伏特加酒的精濃度是上述酒中之冠,其剛烈程度又是葡萄酒的好幾 倍。由此可知,我們從伏特加的特性映照出俄羅斯人的剛烈強悍與豪邁不拘的民族 性。
(四) 由於俄羅斯是個涵蓋多種氣候類型的國家,造就出俄羅斯人因地制宜的飲食特色。
俄羅斯人擅長理性的地理分析,並判斷出飲食的方式需根據地域分布與季節交替做 選擇。該飲食概念也反映在普希金作品中有關飲食場景的描繪,例如:普希金會根 據地緣條件和歷史背景替小說人物設定合適的飲食種類。由於俄羅斯土地遼闊,俄 羅斯人善於就地取材,養成人們有什麼就吃什麼的飲食觀。綜合上述,說明了俄羅 斯人順應自然的民族性。
(五) 我們綜觀俄羅斯飲食相關俗諺語與普希金作品中有關飲食的場景,我們發現到俄羅 斯的飲食觀念是感性與理性相互交融於一體。例如:在俗諺語中表現出一天當中俄 羅斯人早餐吃得很理性,反觀晚餐吃得很感性。還有在普希金作品中常出現喝酒和 喝茶的場面中我們了解到,俄羅斯人善於用理性的角度選擇選擇喝酒或喝茶。然而,
只要當有喝酒或喝茶的場景出現時,普希金適時借用喝酒或喝茶刻劃出人物的內心 情感。由此可知,我們藉由語言與文學認識到俄羅斯是個理性兼具感性的民族。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
92