第五章 華語聲調教學發展研究
第二節 華語聲調教學建議
一、第一聲教學建議
口訣:Sing it!當學習者以「說」的概念練習時很容易落入母語的韻律習慣而不自知,但 當被提醒要「唱」出一聲和二聲的時候,確實就換了一個對音高和音段組合的 模式,而能維持住整個音節的音高了。這個方法其實是多年前幾位學生共同告 訴筆者的秘訣,學生們總是告訴自己, You have to SING the 1st tone! 這個方法 對母語為重音語言的學習者很有幫助。
筆者建議要多練習「唱」複合韻母的第一聲,並特別注意韻尾響音(鼻音 [n]或[]、半母音[j])音高應與主韻母尾的音同高。這樣才能維持住調值,否則 容易流入母語韻律習慣,而給了韻尾另一個調值,這樣就平不了了。例如:「三 雙鞋」「三條蛇」「英國人」,其中「三」和「英」調值常常會掉下來,聽覺上像 四聲。
由於英語相鄰音節往往是一輕一重、一高一低,因此當第一聲、第二聲及 第三聲彼此相連的時候,英語(和許多歐洲語言)母語者往往也會把調閾說成 一高一低,如此一來,有時候一聲調值太低,就會被聽成三聲了。例如前面的
「三雙鞋」的「三雙」兩個調值基本上同高,但學習者若維持住平調了,卻往 往有可能說成前高後低或前低後高。二字詞和三字詞的練習應該多作,這樣可 以幫助學習者熟悉這些聲調基本組合。(建議注意的細節請看本章第三節。)上 述這些偏誤主要都還是母語語調習慣對學習華語聲調所造成的影響,因此,提 醒學習者「唱出」完整音節(sing it)其實就是協助學習者跳出母語說話模式以及 母語語調影響的一個關鍵詞。
此外,由於音段及自主音段相互對應排列的規則各音系有所不同,不同語 系的人對語音的認知、聽辨和輸出語音的習慣也就會有所差異。華語聲調發生 在主要韻母之上,音節尾的鼻音、半母音等皆只能承繼前方主要韻母的調高,
而不會有所變化。然而在像英語這樣的重音語言,相鄰的載調音段輕重高低差 異明顯,且英語的鼻音[n]、[ŋ] 、流音[l]以及半元音[j]和[w]在語音組合中往往
79
也會和相鄰的元音或響度較高的其他音段產生音高對比,而產生音高差異,因 此英語母語者在發華語陰平的鼻韻母(in、ing、an、en、ang、eng、ong、ün 等 韻母)和雙母音(ai、ei、ao、ou 等韻母)時常不自主地說出或升、或降的調
口訣:Quick pitch switch and crescendo/tenuto on the 2nd pitch。
第二聲是由兩個差距三到四個半音的語音以及他們之間的滑動所構成,因
英語母語者學習及判斷華語聲調的困擾。教師可以做的是,如同練習第一聲一 樣,提醒或建議學習者轉入樂音的角度來練習「唱」二聲,這樣可以協助他們 避開母語韻律習慣的影響,然後再慢慢由唱入聽,引導學習者去感受、發覺升 調和降調的差異。
過去筆者多年在課堂上多以 crescendo 的說法來教二聲,成效也頗為良好,
但在與長笛暨鋼琴音樂家簡雅姍20討論後,筆者發現,由於第二聲要做快速變換 音高,還要維持音高一小段時間(後重),因此把陽平描述為在第二個音上作 tenuto(持音)來說明會更清楚;從生理上解釋,就是橫隔膜要撐住,而且要撐 滿。至於在樂理標示上,一般而言,裝飾音後的主音符本來就要做tenuto,而裝 飾音本來就是輕音,所以就不需再另做符號標示了。
其實二聲的音節不論長短,其音高的轉換點(基頻的轉折點)都在音節偏 前方就開始了(石鋒,1999;石鋒等,2011;王韞佳、覃夕航,2015),若語音 在低音延宕較久,聽覺上就可能被判斷為是低音為重,而被歸入以低音音徵為 區辨特徵的第三聲了。因此,如果是在沒有樂譜或其他圖示,看不出第一個音 高較短的情況下,口語上以quick pitch switch and tenuto on the second pitch 的說 法來描述可能會是比 crecsendo 更好的選擇。不過,話說回來,不是每個學習者 都有足夠的樂理常識,華語教師還是得努力把這些概念轉化為學習者能懂的方 式、概念、圖片或合適的動作來傳達。
三、第三聲教學建議
口訣:基本型 Fade in and fade out;強調型:Lowest flat + a rise
第三聲一般是極低的平調111,在停頓前的重音音節是114(請參考本文第 三章第五節)。有時停頓前的非重音音節也會出現調尾微升,但那多半是無意識 的情況下因發聲生理要回到發音初始狀態(朱曉農,2010,頁16)的自然結 果,無需特別理會。當我們不再把華語第三聲描述為211和214而描述為111和
20 東海大學音樂碩士,主修長笛,副修鋼琴,曾出版「靠近」、「西羅亞的暖流」、「珍珠般的眼淚」及
81
114的時候,其實幾乎大部分調型混淆的偏誤都得到了解決。剩下的只是要多加 練習。
”Fade in and fade out” 的說法可以防止將平調的前面說成高降,也可以防止 把音節後面說成升調。
“lowest flat + a rise”則清楚描述了停頓前重音音節上聲(本文稱「上聲強調 型」)的發音方法。因為是最低的聲音,因此在樂譜上表現時標注dark 音色。
需要注意的是,同樣是由一低一高兩個音高及其中間的滑音組成的升調,
第二聲是高升,後重調型(音高轉換點偏前);而強調型的第三聲則是低升,前 重調型(音高轉換點偏後)。這是區別此二者的關鍵所在。
等到上述的兩種上聲都交代清楚之後,教師還需說明雙上變調的規則(請 看本文第四章第五節),等到上述三種上聲調型聽辨及產出穩固之後,再進行二 字調的練習以及帶邊緣調的變化(請看本文第五章第三節中T3居後的二字調組 合)。
以上這些規則確實繁複,但卻攸關華語教學的品質,因此如何在教學過程 中維持輕鬆、有趣卻又重點明確的教學風格就成了每一位華語教師的挑戰了。
筆者的建議是,關於上聲的各種變調,集中一次說明並演示之後,先建立基本 概念,並讓本文中所提供的各種描述方式與口訣成為日後口語及聽辨練習時師 生的溝通工具,一天天累積,肯定會有所收穫。
四、第四聲教學建議
口訣:Graceful diving/punch!
四聲的降幅在陳述句中大約為(略高於)八度(陳述句)或五度(疑問 句)的距離。起音為最高調,高急降,卻又不要太強,免得聽起來突兀。四聲 的起調調值在句首及重音音節往往比相鄰的一聲和二聲的尾音還高,因此五度 三碼法可標為5+11,以提醒學習者其調值比一聲還略高。
華語四聲為急降,而非將高音延長後才加低音的緩降,以像圖表 十八的樂 譜呈現方式呈現應有助於理解。
圖表 十八 華語第四聲樂譜圖示與音色提醒
同樣帶擠喉或橫隔膜向上頂的動作,第四聲和第三聲的差異在於,第四聲 調首的音高較高、音色較明亮,因此在教學上可以用vibrant initial tone 來與第三 聲的 dark tone 作為區別。教師可以給予這兩個關鍵描述之後再示範給學習者 聽,之後若學習者把四聲起調說得太低,只要提示vibrant initial (tone)即可。
文化因素可能造成迴避使用高降調
在越南語、泰語等文化語境中,說高降調往往被認為無禮;而在歐美文化 中,高降也被認為有強烈的情緒,因此學習者往往抗拒說高降調。筆者曾經引 用 ICLP 華語教師許秀霞的建議21,在教學上用 punch 這個說法,相當有效。然 而後來卻也發現,有些學生抗拒這種具攻擊性的說法;還有的則是把四聲起調 說得太強而在聽覺上不自然。
其實華語的降可以不必那麼強,還是可以幽雅、不突兀,甚至在快速轉換 音高之後再將低音延長也可以當作強調的方式,而不一定要加大音量或將起調 升得特別高,故而筆者後來也用 graceful punch 或 graceful diving 的說法。在課 堂描述用語上,教師其實可以因應學生的文化特質與特性而加以調整。
泰語、越南語、粵語等東南亞曲拱聲調語言中的緩降調(先在中、高音延 長之後再降)在華語音系中往往有特殊語用功能,聽來像刻意強調或者有些不 耐煩,因此以緩降調來代替華語第四聲的急降調(全降)在華語母語者聽來,
反而有些負面情緒,這反而違背了這些學習者因為想避免不禮貌而避免使用急 降調的初衷了。
五、輕聲教學建議
口訣: Short and light!
83
朱川認為(1997,頁207)輕聲的教學重點應該放在不同聲調後輕音節的音 高。具體地說,就是陰平、陽平及去聲之後為低調,上聲之後為高調。同時可 教導輕聲「又輕又短的」的概念,並且是以「短」為主。
需注意的是,這樣的描述並未將語調考慮進去,而是僅描述了本文第98頁
表格 6 華語輕聲調值一覽表當中的第4種「重音詞,陳述句尾」型。
表格7 確實相當複雜,本文建議可以等學生已經掌握了朱川所提的基本原則 之後,再當作進階練習的目標。不過,根據筆者的教學經驗,對母語為重音語 言(如英語)的學習者而言,可能是因為輕聲的邊緣調幾乎可以沿用其母語語 調習慣,問題並不大。反倒是臺灣地區大多數人的輕聲只有低降的形式,且強 度上並不弱(曾金金,2008,頁74-88),華語教師自身不妨多加留意。
儘管聲學研究的數據(林茂燦等,1980)顯示,輕聲前一音節長度平均只 比輕聲音節大一倍,但是還是要帶上強度的差別,並且二字詞前後音節長度差 距越大,越有可能被判斷為輕聲詞(林燾、郭錦桴1993),因此在教學上將輕聲 前一音節描述成一個帶附點的四分音符,而輕聲當作八分音符,形成長度3:1的 概念有助於同時建立前後音節音長以及音強對比的概念。至於將標注為輕聲的 音節說成高平調或升調並加以延長的小稱(diminutive)用法,則建議另做說明。
六、華語各聲調特徵對照暨教學描述建議項目表
表格 5 華語各聲調特徵對照暨教學描述建議項目表
表格 5 華語各聲調特徵對照暨教學描述建議項目表