第十章 結論
第一節 要點的回顧
隨著科技的進步及經濟的發展,電視已是使用相當普遍且頻繁的大眾 傳播工具。據吳知賢(1990)的調查研究指出,國內已有 98%的家庭擁有電 視,其中有一半以上的家庭甚至有兩部以上,更遑論是二十一世紀的現在,
電視不僅會對成人造成影響,對正值成長階段的兒童影響更大,許多雙薪 家庭的孩子已在不知不覺中成為了「電視兒童」(張耐,1998)。兒童長時 間浸淫於螢光幕前,電視對其言行舉止所產生的仿效作用,或較正規學校 教育與家庭教育尤有過之,但「影響」一詞應有正反兩面雙重意義,家長 不該只看到電視對兒童所造成的反面影響就全面禁止兒童看電視,反而應 善用此項資源,增加電視對兒童的正影響,降低反影響。其中「電視字幕」
對語言理解的影響應不容忽視。
使用「形系文字」國家電視字幕對語言理解的影響比使用「音系文字」
國家電視字幕對語言理解的影響來得深。由於形系文字在形、音、義各方 面都不同於音系文字,以致現在世界各國只有仍使用形系文字的臺灣、香 港、新加坡和中國大陸等華語地區電視節目有字幕,影響之甚可見一般。
我希望利用這次研究的理論建構和實務印證來規模相關的認知途徑和運用 推廣的方案,仔細探究電視字幕在語文教育上可以如何運用與推廣,回饋 給更多的教學者或父母,讓更多的人知道該如何善用電視媒體進行聆聽、
識字、閱讀圖像訓練,以及如何解決閱讀困難學生的學習問題。以下是本 研究各章節的重點回顧:
一、電視字幕影響語言理解的相關研究文獻
(一)劉說芳(1993)所發表的論述《電視字幕對視覺及劇情理解度 影響之研究》
劉說芳認為,觀眾在欣賞國語發音的節目時,字幕常使觀眾分心,
而無法掌握完整劇情,對劇情理解度有負面影響。但我並不以為然,
因為劉說芳在設計問卷時,10 個問題題目中,一半是曾在字幕中出 現,另一半則僅出現在影像中。仔細分析,答案曾在字幕中出現的這 一半題目,在呈現字幕時也有影像的呈現,所以我個人認為這個時候 字幕雖然有輔助的作用,但即使沒有字幕輔助,讀者也能從影像中得 到答案,所以這個部分字幕的有無,對內容理解度的影響並非這 5 個 題目就可觀察出來;而另一半的題目,答案僅在影像中出現,這個時 候字幕當然無法發揮作用。所以我認為劉說芳會由研究中得出這樣的 結論,跟問卷的設計有關,倘若在題目中增加「經由聽覺接收容易產 生混淆」的題目,所得出的結論可能就不盡相同了。
(二)田耐青等(1993)所發表的論述《進口教學錄影節目之外語翻 譯處理方式對國小四年級學童學習記憶之影響》
研究結果顯示,在四組控制組中,立即後測的分數以國語無字組 的分數最高。我個人認為這是因為「動物的繁殖與誕生行為」這部教 學影片多為一些自然現象,仔細觀察各種現象的發生,比仔細閱讀文 字更讓人印象深刻。每一個影片片段都環環相扣,只要稍一失神,可 能就錯過了其中一個重要環節。
但這項假設對於文學性較高的電視節目或影片,可能就不成立,
因為劇情中文學性的語言較多優美詞、句或俚語,加上漢字多音、同 音、諧音的特性,這時如沒有字幕的輔助,讀者可能會對劇情產生疑 惑甚至一知半解。所以我認為,欣賞文學價值較高的電視節目或影片 和欣賞程序性質較高的教學影片,電視字幕對於語言理解的影響是不 同的。
但即便如此,「動物的繁殖與誕生行為」片中使用了許多專有名 詞,例如:胎生、卵胎生……等,這些專有名詞對學童而言有些可能 是第一次聽到,雖然可利用影像來了解這些專有名詞所代表的意義,
但如果也能有「重點字幕」的輔助,我認為會有助於專有名詞的理解。
(三)其他國外相關文獻
本研究第三章文獻探討歸納了三位國外學者所提出的看法,得到 以下的結論:無字幕輔助比有字幕輔助的語言理解度高。但實際上並 非全部如此,會得到此單一結論,是因為這三位國外學者及其研究對
象的文化背景和所使用的語言、文字不同所致。他們所使用的語言是 沒有聲調的英語,文字是音系文字,跟漢語、漢字是截然不同的。音 系文字的文字是記錄音的,二十六個字母其實只是構字的元件,每個 字母本身並不帶有意義,不能擔負傳達的功能。所以音跟義之間沒有 任何關聯,無法從字面上去認讀字義(竺家寧,1998:76)。所以如 果要真確的了解英文句子所要表達的意思,只有依靠影像或情境的配 合,此時注意觀察、注意聽比仔細閱讀文字來得重要。
二、音系文字和形系文字在形、音、義……各方面的差異
(一)音系文字
音律化的音系文字,用文字來記錄語音,以英文為例,二十六個 字母其實只是構字的元件,每個字母本身並不帶有意義,是一種不表 義的音節組合,不能擔負傳達的功能。其語言文字特色如下所述:
1.有許多不規則的動詞時態、名詞單複數……變化,但這些變化 只能表示時態、數量的多寡……無法表達完整的字義,和「字 形」是沒有關聯的。
2.多不勝舉的多義字。
3.有些表音文字不完全表音。
4.語言的衍變性大。
5.線性的音系文字信息量小。
6.屬於聲調語的英語,單字的聲調高低並不具有辨別語義的的作 用,同一個英文單字可能因每一個英文句子所要表達的語義而 改變聲調,也就是說,英語是利用句調的不同來表情達意。
7.屬於重音節拍語的英語,只有信息內涵較多的實詞有重音,而 功能詞則只唸輕聲。
8.閱讀音系文字的速度比閱讀形系文字來得慢。因為當人們接收 到音系文字的視覺符號時,必須先將文字轉錄為語音,才能和 該信息的意義相連結,因此在反應的時間上就慢了許多。
10.在英語中單字的音高並沒有區分個別語義的作用,所以信息處 理系統必須利用重音的分布、所過濾出的實詞,以及整個句子 的聲調來辨認語義。
由上述音系文字語言的特色,我們可以知道,音律化的音系文 字,文字本身並不具任何可認知的概念,文字只是音的再現,對於閱 讀理解並沒有太大的幫助,反而會因為需要先由視覺符號轉換聽覺符 號,再跟意義作連結而大大降低了閱讀理解的效率。所以在使用音系 文字的國家中,看電視時劇中人物的對話、語言,以聽覺符號輸入人 們的耳中後,直接至腦中提取意義是最快速有效率的路徑,所以看電 視時不需要電視字幕的輔助。可印證本研究第三章文獻探討中,有關 國外相關文獻所得出的結論:「觀賞電視節目時,無字幕輔助比有字 幕輔助的語言理解度高。」但這項研究結論並不能直接套用在使用形 系文字的國家中。
(二)形系文字
圖像化的形系文字,用形表義,絕大部分都具有二元結構的特 點,它的意符是信息儲存體,它的聲符是信息識別體,至於象形字、
會意字,幾乎可以望文知義(這當然要有相當的修養),擁有豐富的 文化內涵,這樣的信息載體是線性拼音文字所不具備的。其語言文字 特色如下所述:
1.屬於單音節字的漢字,每一個字本身都表示一個概念,即使是 由兩個或兩個以上漢字所組成的熟語(或稱複合語),其構成 這些熟語的每一個漢字本身仍具有各自的概念。
2.即使是多音字,每一個音被使用的概念各不相同,所以仍可利 用該複合名詞所要表達的概念來加以區分。
3.動詞時態、名詞單複數……都不會像音系文字這樣產生變化,
同一個詞只會因為詞位的不同而改變詞性。
4.有許多同音異字、同音異詞、音近字,以及「上聲加上聲」和
「陽平加上聲」等容易產生聽覺混淆的字詞。
5.諧音取義的民俗文化。
6.語言的衍變性小。
7.漢字的「形聲」文字是由意符和聲符所組成,意符是信息的儲 存體,聲符是信息的識別體,仍具有特定的字義,是一種表音 的表義文字(黃天麟,1987:22)。而且漢字大量的形聲文字 並沒有形成符號化、系統化,不能像音系文字那樣,聽到一個 詞就可以直接寫下來,看到一個詞也可以直接拼讀出來(楊九 俊等主編,2001:43)。
8.漢字是單音節的方塊字,一個方塊就包含了形、音、義三個要 素,成為一個信息平面,它的信息量大於線形的音系文字。
9.豐富的信息量使得閱讀形系文字比閱讀音系文字迅速。
10.形系文字的聽覺符號和視覺符號都可以直接和意義作連結,彼 此間有相輔相成的作用。
11.在漢語中對閱讀理解的影響,音高最重要,而音長、音強次之。
由上述形系文字語言的特色,我們可以知道,圖像化的形系文字 是以形表義的,每一個字本身都具有各自的概念,而且富含信息量,
可快速閱讀。所以在觀賞電視、電影等視聽媒體時,劇中人物的對話、
語言,無論是聽覺符號的輸入或視覺符號的輸入,都可以直接和意義 產生連結,加上漢字有許多容易讓聽覺產生混淆的字詞,所以在觀賞 電視、電影等視聽媒體時,除了聽覺符號(語言)外,倘若能再加上 視覺符號(文字)的輔助,將有助於劇情的理解。可印證本研究第八 章實務印證中,有關電視字幕對語言理解的影響的發現。
三、在使用形系文字國家電視字幕對語言理解的正影響及反影響
(一)正影響
1.可幫助觀眾更正確的理解語言涵義。
2.增加新字彙及提升語言技巧。
3.提升學習效果。
3.提升學習效果。